Herunterladen Diese Seite drucken
Weber Style 178947 Bedienungsanleitung
Weber Style 178947 Bedienungsanleitung

Weber Style 178947 Bedienungsanleitung

Geflügelbräter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Style 178947:
O
Poultry infusion roaster
Soporte de cocciön con infusiön
para
aves
Support de cuisson pour poulet
O
Geflügelbräter
O
Poultry infusion roaster-
höyrysäiliö
O
Fjærfepanne
med smakstilførsel
O
Kyllingeholder
til fjerkræ
Kycklinghållare
O
O
Gevogeltestomer
O
Supporto di cottura per pollo
Suporte para frangos
Stojak do drobiu z nawilianiem
O
PocTep AJIRnpnr0T0BneHhR nThUbl
Stojan s infuzérem na dråbeä
O
O
Hydinovy naparovaci pekåä
O
Szårnyassüt6 és pår016
O
Rotisor fix cu infuzor pentru carne
de pasäre
O
Posoda za peéenje perutnine
nastavkom za dovajanje tekoäne
Posuda za peienje peradi na pari
O
O
Infusiooniseadmega
O
Putnu ga!as ce$anas ierice
O
Laikiklis vEtai kepti
1118
z
kanaröster
178947
12/12/14
loading

Inhaltszusammenfassung für Weber Style 178947

  • Seite 1 1118 Poultry infusion roaster Stojak do drobiu z nawilianiem Soporte de cocciön con infusiön PocTep AJIRnpnr0T0BneHhR nThUbl para aves Stojan s infuzérem na dråbeä Support de cuisson pour poulet Hydinovy naparovaci pekåä Geflügelbräter Szårnyassüt6 és pår016 Poultry infusion roaster- Rotisor fix cu infuzor pentru carne höyrysäiliö...
  • Seite 2 A) Höyrystimen kansi C) Pohjakuppi B) Höyrystyskartio D) Pohja A VAARA:Ole erittäin varovainen, kun siirrät telinettä, jos käytät alkoholia pohjakupissa. Alkoholi herkästi haihtuvaa ja syttyy tuleen, aiheuttaen vakavia vammoja tai omaisuusvahinkoja. VAARA: Kanatelineessä on kuumaa nestettä. Älä kallista kanatelinettä, koska kuuma neste vuotaa ulos ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Seite 3 Navucite pile na infuzijski stoiac i provjerite da li je pile na stogcu sigurno postavljeno Suruge kana kindlalt infusioonikoonusele ja veenduge, et kana ei liigu Stingri uzspiediet putna cepeti uz piesätinäéanas konusa, pärliecinoties, ka cepetis uz tä stäv stabili Tvirtai uimaukite paukétienos ruoéinj ant piltuvo kügio ir patikrinkite, ar gerai laikosi. WWW.WEBER.COM@...
  • Seite 4 TOprevent sticking, coat infusion cap with Oil prior to placing in the neck Ofthe poultry Para evitar que se adhiera, cubra la tapa infusi6n con aceite antes de colocarla en el cuello del ave. Pour empécher que les aliments ne collent, nappez le bouchon avec de l'huile avant de l'insérer dans le cou de la volaille BestreichenSie den Verschlussstopfenmit Öl, um ein Anhaften zuverhindern, und setzen Sie diesendann in den Hals des Geflügels ein...
  • Seite 5 Pripremljeno pile pecite na rogtilju na neizravnoj umjerenoj vatri u sukladnosti s vlasniékim priruänikom ro:tilja Grillige ettevalmistatud kana kaudsel keskmisel kuumusel vastavalt grilli kasutusjuhendile Grilléjiet sagatavoto putna cepeti netieéä vidéjä karstumä, ievérojot grila ipaénieka rokasgrämatä dotos norädijumus Kepkite paruogtq pauGtienq netiesioginiame vidutiniame ka€tyje vadovaudamiesi kepsninés naudotojo vadovu WWW.WEBER.COM@...
  • Seite 6 1800F (820C) Allow poultry to rest for 5 to 10 minutes. Use a pair of tongs or a knife to separate the skin of the poultry from the infusion cap before attempting to remove poultry Deje que el ave repose de 5 a 10 minutos. Utilice una Pinza o un cuchillo para separar la piel del ave de la tapa para infusi6n antes...
  • Seite 7 A FORSIKTIG: Pass på at fjærfepannen er avkjølt før rengjøring. • Ikke la den være i grillen når den ikke eri bruk. • Vær forsiktig under rengjøringog behandling avde keramiske overflatene Unngåskrammer og kutt i de keramiske overflatene • Oppbevares forsiktig for å hindre skrammer. WWW.WEBER.COM@...
  • Seite 8 Fjern og kast fett fra innsiden av kyllingen. SkyLl kyllingen KYLLING MED ROSMARIN OG HVITLØK MED HVITVIN i kaldt vann og klapp den tørr med kjøkkenpapir_ Penste Til marinade: marinaden jevnt over utsiden av kyllingen. Plasser kyllingen 4 store hvltløksfedd i en skål, dekk den med plastfolie og sett den i kjøleskapet i 1/2 kopp (1dl) fersk dill minst 2timer, eller så...