Herunterladen Diese Seite drucken

Installation; Montage; Montaje - Krom Schroder CPS 330–4000 Betriebsanleitung

Luft-druckwächter

Werbung

Prüfen
➔ Netzspannung, Schaltdruck, Um-
gebungstemperatur und Schutz-
art – siehe Typenschild.
Einbauen
=
➔ Nur bei senkrecht stehender
Membrane entspricht der Schalt-
druck p
dem Skalenwert SK.
s
➔ Beim Einbau beachten, dass
Schmutz oder Feuchtigkeit nicht
in den zur Belüftung offenen An-
schluss gelangen kann.
➔ Filtermatte
am
offenen
An-
=
schluss verwenden, wenn die
elektrischen Kontakte im CPS
=
durch Schmutzpartikel in der
Umgebungsluft/im Medium ver-
schmutzt werden.
➔ Impulsstarke Vibrationen am CPS
vermeiden.
● Einbau des CPS durch Anschrau-
ben, mit Halteclip oder Haltewinkel.
➔ Wird der CPS angeschraubt, max.
2 Schrauben verwenden, um
Verspannungen am CPS vorzu-
beugen.
CPS
66
● Schlauch Ø 4,75 mm an schließen.
➔ Max. Eingangsdruck
p
= 5000 Pa.
max.
CPS
Testing
➔ Mains voltage, switching pres-
sure, ambient temperature and
enclosure – see type label.

Installation

p
= SK
➔ Only if the diaphragm is vertical
s
will the switching pressure p
respond to the scale value SK.
➔ During the installation work en-
sure that no dirt and moisture
can penetrate the open ventilation
port.
➔ Use the fi lter mat at the open con-
p
= +13 Pa
nection if the electrical contacts
s
in the CPS become soiled as the
p
= -13 Pa
result of dirt particles in the sur-
s
rounding air/in the medium.
➔ Avoid subjecting the CPS to
strong or violent vibrations.
● Install the CPS by bolting it, using
a retaining clip or a bracket.
➔ If the CPS is bolted, use a maxi-
mum of two screws to prevent
stresses on the CPS.
1
ø4,4
● Connect the 4.75 mm Ø hose.
➔ Max. inlet pressure
p
= 5000 Pa.
max.
2
Vérifi er
Controleren
➔ La tension du secteur, la consi-
➔ Netspanning, schakeldruk, om-
gne de pression, la température
gevingstemperatuur en bescher-
ambiante et le type de protection –
mingsklasse – zie typeplaatje.
voir la plaque signalétique.

Montage

Inbouwen
➔ Ce n'est que lorsque la membrane
➔ Alleen bij verticaal staand membraan
cor-
est en position verticale que la con-
komt de schakeldruk p
s
signe de pression p
correspond à
de op de schaal aangegeven waarde
s
la valeur de graduation SK.
SK.
➔ Lors du montage, s'assurer que la
➔ Bij het inbouwen erop letten dat ver-
saleté et l'humidité ne peuvent pas
ontreiniging of vocht niet in de adem-
pénétrer dans le raccord ouvert
opening aansluiting terechtkomt.
➔ Filtermat aan de open aansluiting
pour l'aération.
➔ Utiliser un tissu fi ltrant au raccord
gebruiken, indien de elektrische
ouvert si les contacts électriques
contacten in CPS door vuildeel-
dans le CPS sont encrassés par
tjes in de omgevingslucht/in het
des particules d'impuretés conte-
medium worden verontreinigd.
➔ Trillingen met sterke impulsen aan
nues dans l'air ambiant/le fl uide.
➔ Eviter des vibrations de forte am-
de CPS vermijden.
● Inbouw van de CPS door vast-
plitude au CPS.
● Montage du CPS par vissage, avec
schroeven, met clip of houder.
➔ Wordt de CPS geschroefd, dan niet
clip de fi xation ou équerre de fi xa-
tion.
meer dan 2 schroeven gebruiken om
➔ Si le CPS est vissé, utiliser au maxi-
te voorkomen dat de CPS gespan-
mum 2 vis afi n d'éviter toute défor-
nen wordt.
mation.
1
1
● Raccorder un tuyau de 4,75 mm
● Slang Ø 4,75 mm aansluiten.
➔ Max. ingangsdruk
de diamètre.
➔ Pression d'entrée maxi.
p
max.
p
= 5000 Pa.
maxi.
2
2
- 2 -
Verifi care
➔ Tensione di rete, pressione di in-
tervento, temperatura ambiente e
tipo di protezione – targhetta dati.
Montaggio
➔ La pressione di intervento p
overeen met
sponde al valore graduato SK solo
s
con la membrana in verticale.
➔ Durante il montaggio prestare
attenzione che sporco o umidità
non si depositino sul collegamen-
to aperto per l'aerazione.
➔ Utilizzare feltro fi ltrante sul colle-
gamento aperto, se i contatti elet-
trici nel CPS risultano insudiciati
dalle particelle di sporco presenti
nell'aria circostante / nel mezzo.
➔ Evitare che il CPS subisca vibra-
zioni dovute alla potenza dell'im-
pulso.
● Montaggio del CPS tramite av-
vitamento con clip o elemento
angolare di sostegno.
➔ Se il CPS viene avvitato, utilizzare
max. 2 viti per prevenire deforma-
zioni del CPS.
● Collegare
il
tubo
Ø 4,75 mm.
➔ Max. pressione di ingresso
= 5000 Pa.
p
= 5000 Pa.
max.
2
Comprobación
➔ Tensión de la red, presión de actua-
ción, temperatura ambiente y tipo
de protección; véase la placa de
características.

Montaje

➔ La presión de actuación p
corri-
sólo
s
s
corresponde al valor de la escala
SK cuando la membrana está en
posición vertical.
➔ Cuando se realice el montaje
deben evitarse los depósitos de
suciedad y la entrada de humedad
a través de la conexión abierta para
la ventilación.
➔ Utilizar el elemento fi ltrante en la
conexión abierta, si se han ensu-
ciado los contactos eléctricos en
CPS por partículas de suciedad
en el aire ambiente o en el me-
dio.
➔ Evitar las vibraciones de fuerza
impulsiva en CPS.
● Montaje del CPS mediante tornillos,
clip o ángulo de sujeción.
➔ Si se atornilla el CPS, utilizar como
máximo 2 tornillos, para evitar ten-
siones en el CPS.
● Conectar tubo fl exible Ø 4,75 mm.
fl essibile
➔ Presión de entrada máx.
p
= 5000 Pa.
máx.

Werbung

loading