Seite 3
DESMONTAR EL ASIENTO (SEPARARLO DEL CHASIS) REMOVE THE SEAT (SEPARATE IT FROM THE CHASSIS) REMOVA O ASSENTO (SEPARE-O DO CHASSIS) RETIRER LE SIÈGE (LE SÉPARER DU CHÂSSIS) RIMUOVERE IL SEDILE (SEPARARLO DAL TELAIO) ENTFERNEN SIE DEN SITZ (TRENNEN SIE IHN VOM FAHRGESTELL)
Seite 4
DESMONTAR Y BLOQUEAR LA RUEDA DELANTERA REMOVING AND LOCKING THE FRONT WHEEL REMOÇÃO E TRAVAMENTO DA RODA DIANTEIRA DÉMONTAGE ET BLOCAGE DE LA ROUE AVANT RIMOZIONE E BLOCCAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE VORDERRAD ABNEHMEN UND BLOCKIEREN CLICK! AJUSTE DEL RESPALDO, EL REPOSAPIES Y EL MANILLAR BACKREST, FOOTREST AND HANDLE ADJUSTMENT REGULAÇÃO DO ENCOSTO, APOIO PARA OS PÉS E GUIADOR RÉGLAGE DU DOSSIER, DU REPOSE-PIEDS ET DU GUIDON...
Seite 5
ABRIR Y MONTAR/DESMONTAR EL CAPAZO OPEN AND ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF THE CARRYCOT ABERTURA E MONTAGEM/DESMONTAGEM DO CARRICO OUVERTURE ET MONTAGE/DÉMONTAGE DE LA NACELLE APERTURA E MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA NAVICELLA ÖFFNEN UND MONTIEREN/DEMONTIEREN DER BABYWANNE...
Seite 6
PONER/QUITAR LA BARRA FRONTAL INSTALLING/REMOVING THE FRONT BAR INSTALAÇÃO/REMOÇÃO DA BARRA FRONTAL INSTALLATION/RETRAIT DE LA BARRE AVANT INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DELLA BARRA ANTERIORE MONTAGE/DEMONTAGE DER FRONTLEISTE CLICK!
Seite 7
BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR EL FRENO LOCK AND UNLOCK THE BRAKE BLOQUEAR E DESBLOQUEAR O FREIO VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU FREIN BLOCCAGGIO E SBLOCCAGGIO DEL FRENO BREMSE VERRIEGELN UND LÖSEN ABROCHAR Y SOLTAR EL ARNÉS DE SEGURIDAD FASTEN AND UNFASTEN THE SAFETY HARNESS APERTE E SOLTE O CINTO DE SEGURANÇA ATTACHER ET DÉTACHER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ...
Seite 9
MONTAR / DESMONTAR LA SILLA DE AUTO EN EL CHASIS MOUNTING/REMOVING THE CAR SEAT ON THE CHASSIS MONTAGEM/REMOÇÃO DA CADEIRA DO CARRO NO CHASSIS MONTAGE/DÉMONTAGE DU SIÈGE AUTO SUR LE CHÂSSIS MONTAGGIO/RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO SUL TELAIO MONTAGE/DEMONTAGE DES AUTOSITZES AUF DEM FAHRGESTELL...
Seite 10
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS: • La silla de paseo está diseñada para niños desde 6 meses a un peso máximo de 22 kg. • La silla de paseo no es apta para niños menores de 6 meses. •...
vertical. • No usar el producto en escaleras, escaleras mecánicas, superficies elevadas o irregulares, cerca de piscinas o en la playa. • Cada vez que ajuste la inclinación del respaldo, asegúrese de que el arnés de seguridad esté correctamente ajustado al cuerpo del bebé. •...
Seite 12
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS : • The stroller is designed for children from 6 months to a maximum weight of 22 kg. • The stroller is not suitable for children under 6 months. • The carrycot is designed for children from 0 months to a maximum weight of 9 kg. •...
• Only the seat and carrycot included with the product can be placed on the chassis. This chassis is not compatible with other models. • Always handle the carrycot carefully to avoid hitting or injuring the baby, especially when placing the child on the floor or going through doorways.
Seite 14
IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-OS PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS: • O carrinho foi concebido para crianças a partir dos 6 meses até um peso máximo de 22 kg. • O carrinho não é adequado para crianças com menos de 6 meses. •...
ou na praia. • Sempre que ajustar a inclinação do encosto, certifique-se de que o cinto de segurança está devidamente ajustado ao corpo do bebé. • Nunca coloque cargas nem deixe a criança sentada no apoio para os pés. O peso excessivo sobre o apoio para os pés pode causar falhas no sistema de ajuste.
Seite 16
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT: • La poussette est conçue pour les enfants de 6 mois à 22 kg maximum. • La poussette ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. •...
• N’utilisez pas le produit dans les escaliers, les escalators, les surfaces surélevées ou irrégulières, près des piscines ou à la plage. • Après chaque réglage de l’inclinaison du dossier, assurez-vous que le harnais de sécurité est correctement ajusté au corps de bébé. •...
Seite 18
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLI PER FUTURO RIFERIMENTO. AVVERTENZA: • Il passeggino è progettato per bambini dai 6 mesi fino a un peso massimo di 22 kg. • Il passeggino non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi. •...
• Non utilizzare il prodotto su scale, scale mobili, superfici elevate o irregolari, vicino a piscine o in spiaggia. • Ogni volta che si regola l’inclinazione dello schienale, assicurarsi che le cinture di sicurezza siano correttamente regolate in base al corpo del bambino. •...
WICHTIG - LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF . WARNHINWEISE: • Der Kinderwagen ist für Kinder von 6 Monaten bis zu einem Maximalgewicht von 22 kg geeignet. • Der Kinderwagen ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet. •...
überprüft werden. • Stellen Sie vor dem Anheben oder Bewegen der Babywanne sicher, dass der Griff montiert und in der aufrechten Position arretiert ist. • Verwenden Sie das Produkt nicht auf Treppen, Rolltreppen, erhöhten oder unebenen Flächen, in der Nähe von Schwimmbädern oder am Strand. •...
Seite 22
ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...