Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Numatic RHB 150NX Bersetzung Der Original Bedienungsanleitung
Numatic RHB 150NX Bersetzung Der Original Bedienungsanleitung

Numatic RHB 150NX Bersetzung Der Original Bedienungsanleitung

Rucksacksauger – batteriegerät
RHB 150NX
RHB 150NX
H-Class
NUMATIC RUCKSACK VACUUM - BATTERY POWERED / NUMATIC RUCKSACKSAUGER –
BATTERIEGERÄT / ASPIRATEUR DORSAL NUMATIC - À BATTERIE / NUMATIC RUGZAK-STOFZUIGER -
MET ACCUVOEDING / ASPIRADOR RUCKSAC NUMATIC - ALIMENTAÇÃO A BATERIA / ASPIRAPOLVERE A
ZAINO NUMATIC - ALIMENTATO A BATTERIA / ASPIRADORA CON MOCHILA DE NUMATIC -
ACCIONADA POR BATERÍA / ODKURZACZ PLECAKOWY NUMATIC - ZASILANY AKUMULATOROWO /
NUMATIC-RYGGSÄCK, VAKUUM – BATTERIDRIVEN / NUMATIC-REPPUIMURI – AKKUKÄYTTÖINEN /
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
NUMATIC-RYGSÆKSTØVSUGER – BATTERIDREVET
numatic.com
numatic.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Numatic RHB 150NX

  • Seite 1 NUMATIC RUCKSACK VACUUM - BATTERY POWERED / NUMATIC RUCKSACKSAUGER – BATTERIEGERÄT / ASPIRATEUR DORSAL NUMATIC - À BATTERIE / NUMATIC RUGZAK-STOFZUIGER - MET ACCUVOEDING / ASPIRADOR RUCKSAC NUMATIC - ALIMENTAÇÃO A BATERIA / ASPIRAPOLVERE A ZAINO NUMATIC - ALIMENTATO A BATTERIA / ASPIRADORA CON MOCHILA DE NUMATIC - ACCIONADA POR BATERÍA / ODKURZACZ PLECAKOWY NUMATIC - ZASILANY AKUMULATOROWO /...
  • Seite 2 Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling - Conjunto - Montaggio - Ensamblaje - Montaż - Montering - Kokoaminen - Montering Fully charge the battery before first use. PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT) MUST BE WORN Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. PSA (PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG) MUSS GETRAGEN WERDEN.
  • Seite 4 Using your machine - Arbeiten mit dem Gerät - Utilisation de la machine - De machine gebruiken - Utilização da máquina - Utilizzo della macchina - Utilización de la máquina - Korzystanie z urządzenia - Använda maskinen - Koneen käyttö - Anvendelse af maskinen PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT) MUST BE WORN PSA (PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG) MUSS GETRAGEN WERDEN.
  • Seite 5 Ensure harness is straight and level. Adjust to fit. Sicherstellen, dass das Tragegestell Passend einstellen. gerade und auf der korrekten Höhe sitzt. Réglage d’ajustement. Veillez à ce que le harnais soit droit et de niveau. Kies de juiste pasvorm. Zorg dat het harnas recht en hori- zontaal staat.
  • Seite 6 Adjusting harness height. Höhe des Tragegestells einstellen. Réglage de hauteur du harnais. Pas de hoogte van het harnas aan. Ajuste a altura da cablagem. Regolare l’altezza dell’imbracatura. Ajuste la altura del mazo. Dostosować wysokość uprzęży. Justera kablagets höjd. Valjaiden korkeuden säätäminen. Justering af stroppens højde.
  • Seite 7 Cleaning - Staubfilterwechsel - Nettoyage - De accu opladen - Limpeza da sua máquina - Pulizia dell’apparecchio - Limpieza de su máquina - Czyszczenie urządzenia - Rengöring - Puhdistus - Rengøring Removal and Renewal of Dust Bag. Make sure the blanking dust cap is securley in place. Start with a machine which has been externally cleaned and decontaminated, as far as reasonably practicable without causing risk to the maintenance staff and others.
  • Seite 8 Pölypussin irrottaminen ja vaihtaminen. Varmista, että pölysuojus on tukevasti paikallaan. Kone on aluksi puhdistettava ulkopuolelta ja dekontaminoitava kohtuullisessa määrin aiheuttamatta riskiä huoltohenkilökunnalle ja muille. Alueella on oltava paikallinen suodatettu ilmanvaihto, henkilösuojaimia on käytettävä ja toimet on tehtävä erityisessä dekontaminaatiotilassa. Fjernelse og udskiftning af støvposen. Sørg for, at den blokerende støvhætte er sat ordentligt på...
  • Seite 9 Cleaning - Staubfilterwechsel - Nettoyage - De accu opladen - Limpeza da sua máquina - Pulizia dell’apparecchio - Limpieza de su máquina - Czyszczenie urządzenia - Rengöring - Puhdistus - Rengøring Removal and Renewal of Tritex Filter (Cloth Bag). Make sure the blanking dust cap is securley in place. Start with a machine which has been externally cleaned and decontaminated, as far as reasonably practicable without causing risk to the maintenance staff and others.
  • Seite 10 Tritex-suodattimen (kangaspussin) irrottaminen ja vaihtaminen. Varmista, että pölysuojus on tukevasti paikallaan. Kone on aluksi puhdistettava ulkopuolelta ja dekontaminoitava kohtuullisessa määrin aiheuttamatta riskiä huoltohenkilökunnalle ja muille. Alueella on oltava paikallinen suodatettu ilmanvaihto, henkilösuojaimia on käytettävä ja toimet on tehtävä erityisessä dekontaminaatiotilassa. Fjernelse og udskiftning af Tritex-filter (stofpose).
  • Seite 11 Replacing the Cartridge Filter - Austauschen des Filterelements - Remplacement de la cartouche filtrante - Vervangen van het patroonfilter - Substituir o filtro de cartucho - Sostituzione della cartuccia filtrante - Cambio del filtro de cartucho - Byta kassettfilter - Patruunasuodattimen vaihtaminen - Udskiftning af patronfilteret Removal and Renewal of H13 Cartridge Filter.
  • Seite 12 H13-patruunasuodattimen irrottaminen ja vaihtaminen. Varmista, että pölysuojus on tukevasti paikallaan. Kone on aluksi puhdistettava ulkopuolelta ja dekontaminoitava kohtuullisessa määrin aiheuttamatta riskiä huoltohenkilökunnalle ja muille. Alueella on oltava paikallinen suodatettu ilmanvaihto, henkilösuojaimia on käytettävä ja toimet on tehtävä erityisessä dekontaminaatiotilassa. Fjernelse og udskiftning af H13-patronfilter. Sørg for, at den blokerende støvhætte er sat ordentligt på...
  • Seite 13 Replacing the Cartridge Filter - Austauschen des Filterelements - Remplacement de la cartouche filtrante - Vervangen van het patroonfilter - Substituir o filtro de cartucho - Sostituzione della cartuccia filtrante - Cambio del filtro de cartucho - Byta kassettfilter - Patruunasuodattimen vaihtaminen - Udskiftning af patronfilteret NEW H13 Filter - 910945...
  • Seite 14 Quick Release Harness - Schnellverschlussgurt - Harnais à dégagement rapide - Kabelboom met snelkoppeling - Cablagem de libertação rápida - Cablaggio a sgancio rapido - Arnés de desconexión rápida - Wiązka przewodów z szybkozłączką - Sele med snabbutlösning - Pikaliitin - Ledningsnet med hurtigudløser...
  • Seite 15: Cleaning Time

    Charging your battery - Aufladen der Batterie - Chargement de la batterie - De accu opladen - Carregar a sua bateria - Ricarica della batteria - Recarga de baterías - Ładowanie akumulatora - Ladda batteriet - Akun lataaminen - Opladning af batteriet For information relating to the operation and charging of your battery please refer to the battery and charger original operating instructions.
  • Seite 16 Data - Data - Data 2. Power 1. Voltage 3. Airflow 4. Run time 5. Size Rating 570 mm x 330 mm RHB 150NX 36V (DC) 350 W 22.7 L/sec 50 Mins x 330 mm 6. Weight 7. Dust bag 8.
  • Seite 17 Spannung Tension Spanning Tensão Tensione Nennleistung Puissance Vermogen Potência nominal Potenza nominale Luftmenge Débit d'air Luchtstroom Fluxo de ar Portata aria *Temps de *Tempo de *Tempo di *Laufzeit *Looptijd fonctionnement funcionamento funzionamento Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensões Dimensioni Gewicht Poids Gewicht Líquido Peso Staubbeutel...
  • Seite 18: Rating Label

    Note: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Daily Keep the machine clean, including hoses and tubes.
  • Seite 19 Replace any worn or damaged parts immediately. • Change 908082 H Class Filter Unit with the correct Numatic approved replacement part. • Make sure you use the appropriate fl oor tool for the surfaces to be cleaned (Carpet / Hard Floor).
  • Seite 20: Product Information

    PRODUCT INFORMATION The vacuum cleaner is fi tted with a low fl ow indicator. The battery indicator will fl ash when the air speed in the hose has dropped below 20m/s. PREPARATION FOR USE Unpack and identify each item of equipment from the delivery note. Check that the details given match the information on the “rating plate”...
  • Seite 21: Sicherheitsrelevante Komponenten

    (DE) Angaben zum Gerät Produktplakette Spannung / Gleichstrom Nenneingangsleistung Gewicht (betriebsbereit) Name und Adresse des Unternehmens Modell Maschine Jahr/Woche/Seriennummer Zulassungszeichen WEEE-Logo Nur Lithium-Ionen-Batterie verwenden WEEE-Richtlinie Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. (Für EU-Länder gilt) Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß...
  • Seite 22: Informationen Für Trockensauger Mit Akku

    Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich. • Ersetzen Sie die Filtereinheit der Klasse 908082 H durch das korrekte von Numatic zugelassene Ersatzteil. • Stellen Sie sicher, dass Sie für die zu reinigenden Oberfl ächen eine geeignete Saugdüse verwenden (Teppich/Hartboden).
  • Seite 23: Produktinformationen

    PRODUKTINFORMATIONEN Der Staubsauger ist mit einer Kontrollleuchte für niedrigen Luftdurchsatz ausgestattet. Wenn die Akkuanzeige blinkt, ist die Luftgeschwindigkeit im Schlauch unter 20 m/s gefallen. VORBEREITUNG AUF DIE VERWENDUNG Packen Sie alle Teile aus und vergleichen Sie diese mit dem Lieferschein. Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen Daten den Angaben auf dem Typenschild der Baugruppe entsprechen.
  • Seite 24: Plaque Signalétique

    (FR) Sur la machine Plaque signalétique Tension / Courant direct. Puissance d’entrée nominale Poids (prêt à fonctionner) Nom de l’entreprise et adresse Modèle Année/Semaine/Numéro de série de la machine MMarque d’homologation Logo DEEE Utilisez uniquement une batterie lithium-ion Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
  • Seite 25 • Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée. • Remplacez l’unité de fi ltre 908082 de classe H par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous d’utiliser l’accessoire sol approprié pour les surfaces à nettoyer (moquette/sol dur).
  • Seite 26: Informations Sur Le Produit

    INFORMATIONS SUR LE PRODUIT L’aspirateur est équipé d’un voyant de faible débit. Le voyant de batterie clignote quand la vitesse de l’air dans le tuyau est inférieure à 20 m/s. PRÉPARATION POUR L’UTILISATION Déballez et identifi ez chaque élément du matériel d’après le bon de livraison. Vérifi ez que les détails fournis correspondent aux informations fi gurant sur la plaque signalétique montée sur le bloc moteur.
  • Seite 27 (NL) Informatie over uw machine Type plaatje Voltage / Gelijkstroom Nominaal ingangsvermogen Gewicht (klaar voor gebruik) Naam en adres bedrijf Model Jaar/week serienummer machine Keurmerk WEEE-logo Gebruik alleen lithium-ion-accu WEEE-richtlijn WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De stofzuiger, accessoires en verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
  • Seite 28 • Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen. • Vervang de fi ltereenheid van 908082 H-klasse door het juiste door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat u het juiste vloerelement gebruikt voor de te reinigen oppervlakken (tapijt/harde vloer). WAT U NIET MOET DOEN •...
  • Seite 29: Productinformatie

    PRODUCTINFORMATIE De stofzuiger is uitgerust met een indicator voor verminderde zuigkracht. De accu-indicator knippert wanneer de luchtsnelheid in de slang is gedaald tot minder dan 20 m/s. VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Pak de verschillende onderdelen van de stofzuiger uit en controleer met de afl everingsbon of de stofzuiger compleet is. Controleer of de verstrekte gegevens overeenkomen met de informatie op het “typeplaatje”, dat op het motorbloksamenstel is gemonteerd.
  • Seite 30 (PT) Acerca da máquina Etiqueta energética Tensão / Corrente contínua Potência nominal de entrada Peso (pronto a utilizar) Nome e morada da empresa Modelo Número de série ano/semana da máquina Marca de aprovação Símbolo de REEE Utilize apenas uma bateria de iões de lítio Legislação REEE Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
  • Seite 31 Substituir imediatamente as peças gastas ou danifi cadas. • Substitua a unidade de fi ltro classe H 908082 pela peça de substituição correta aprovada pela Numatic. • Certifi que-se de que utiliza a ferramenta do piso adequada para as superfícies a limpar (tapete/pavimento).
  • Seite 32: Informações Sobre O Produto

    INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO O aspirador está equipado com um indicador de fl uxo reduzido. O indicador da bateria pisca quando a velocidade do ar na mangueira desce abaixo de 20 m/s. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO Desembale e identifi que cada item de equipamento da nota de entrega. Verifi que se os dados correspondem às informações da “placa de características”...
  • Seite 33: (It) Caratteristiche Apparecchio

    (IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Tensione / Corrente continua Potenza nominale in ingresso Peso (apparecchio pronto per l'uso) Nome e indirizzo Azienda Modello Anno/settimana di produzione e numero di serie Marchio CE Logo WEEE Utilizzare solo batterie agli ioni di litio Norme WEEE L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità...
  • Seite 34 Sostituire immediatamente i componenti usurati o danneggiati. • Sostituire l’unità fi ltro 908082 di classe H con la parte di ricambio corretta e approvata da Numatic. • Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio appropriato per le superfi ci da pulire (moquette/pavimenti duri).
  • Seite 35: Informazioni Sul Prodotto

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO L’aspirapolvere è dotato di un indicatore di fl usso basso. L’indicatore della batteria lampeggia quando la velocità dell’aria nel tubo scende al di sotto di 20 m/s. PREPARAZIONE PER L’USO Disimballare e identifi care ogni elemento dell’apparecchio nella distinta di consegna. Controllare che i dettagli forniti corrispondano alle informazioni riportate sulla targhetta dei dati nominali montata sul gruppo testa.
  • Seite 36: Etiqueta De Características

    (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características Tensión / Corriente continua Potencia nominal de entrada Peso (lista para el uso) Nombre y domicilio de la empresa Modelo N.o de serie con año/semana de la máquina Marca de aprobación Logotipo RAEE Usar solo baterías de iones de litio Normativa RAEE La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasifi car para su reciclaje...
  • Seite 37 Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada. • Cambie la unidad de fi ltro de clase H 908082 por la pieza de sustitución correcta aprobada por Numatic. • Asegúrese de utilizar la herramienta para suelos adecuada en las superfi cies que se vayan a limpiar (moqueta o suelos duros).
  • Seite 38: Información Del Producto

    INFORMACIÓN DEL PRODUCTO El aspirador está equipado con un indicador de caudal bajo. El testigo de la batería parpadeará cuando la velocidad del aire en la manguera haya descendido por debajo de 20 m/s. PREPARACIÓN PARA EL USO Desempaque e identifi que cada artículo a partir del albarán. Verifi que que los datos citados concuerden con la información que fi gura en la etiqueta de características montada en el cabezal.
  • Seite 39: Tabliczka Znamionowa

    (PL) Informacje o maszynie Tabliczka znamionowa Napięcie / Prąd stały Znamionowy pobór mocy Ciężar (roboczy) Nazwa i adres fi rmy Model Maszyna Rok/Tydz. Numer seryjny Znak zatwierdzenia Symbol WEEE Używaj wyłączanie akumulatora litowo-jonowego Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych Pozbywając się...
  • Seite 40 • Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części. • Dokonać wymiany zespołu fi ltra klasy H o numerze 908082 na zespół fi ltra zatwierdzony przez Numatic, jako część zamienna. • Stosować narzędzie odpowiednie do czyszczonej powierzchni (dywany / twarde podłogi). ZAKAZY •...
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    INFORMACJE O PRODUKCIE Odkurzacz jest wyposażony we wskaźnik niskiego przepływu. Gdy prędkość powietrza w wężu spadnie poniżej 20 m/s, kontrolka akumulatora zacznie migać. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA Należy rozpakować oraz zidentyfi kować każdy element wyposażenia z dowodu dostawy. Sprawdzić czy podane informacje szczegółowe odpowiadają informacjom umieszczonym na tabliczce znamionowej zamontowanej na zespole głowicy. Objaśnienia na etykiecie 1 Odkurzacz typu H 2 Przestroga: zabrudzenia znajdujące wewnątrz odkurzacza mogą...
  • Seite 42 (SV) Om maskinen Märkskylt Spänning/likström Ineff ekt Vikt (redo att använda) Företagsnamn och adress Modell Maskin år/vecka, serienummer Märke för godkännande WEEE-logotyp Använd endast litiumjonbatteri WEEE-lagstiftning Dammsugaren, dess tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. (Gäller endast EU-länder) Sortera inte dammsugaren som hushållsavfall! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och enligt nationella lagar.
  • Seite 43: Var Försiktig

    Hålla slangar och rör rena. • Byta ut slitna eller skadade delar omedelbart. • Byta ut fi lterenheten 908082, klass H, mot rätt Numatic-godkänd reservdel. • Använda rätt munstycke för de ytor som ska rengöras (matta eller hårt golv). DU SKA INTE •...
  • Seite 44: Produktinformation

    PRODUKTINFORMATION Dammsugaren är utrustad med en indikator för lågt fl öde. Batteriindikatorn blinkar när lufthastigheten i slangen sjunker under 20 m/s. FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING Packa upp och identifi era varje del av utrustningen från följesedeln. Kontrollera att uppgifterna stämmer överens med informationen på märkskylten som sitter på huvudenheten. Förklaring av märkningen 1.
  • Seite 45 (FI) Koneen tiedot Arvokilpi Jännite/tasavirta Nimellisteho Paino (käyttövalmiina) Yrityksen nimi ja osoite Malli Koneen vuosi/viikko, sarjanumero Hyväksymismerkki WEEE Logo UKäytä ainoastaan litiumioniakkua WEEE-lainsäädäntö Pölynimuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten. Koskee vain EU-maita Pölynimuria ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten sovellusten mukaan.
  • Seite 46 Information om batteridrivna dammsugare för torr användning VAROITUS Lue käyttöopas ennen koneen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneiden käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Laitteen turvallinen käyttö edellyttää myös, että laitteen rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan. Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä...
  • Seite 47 TUOTETIEDOT Pölynimurissa on pienen virtauksen merkkivalo. Akun merkkivalo vilkkuu, kun ilmavirran nopeus letkussa on laskenut alle 20 metriin sekunnissa. VALMISTELUOHJEET Pura kaikki laitteiston osat pakkauksesta ja tarkista ne lähetysluettelosta. Varmista, että annetut tiedot vastaavat runkoon kiinnitetyssä arvokilvessä olevia tietoja. Arvokilpi selitettynä 1 H-tyyppinen pölynimuri 2 Tärkeä...
  • Seite 48 (DA) Om maskinen Mærkat Spænding/jævnstrøm Nominel indgangseff ekt Vægt (klar til brug) Virksomhedens navn og adresse Model Maskinens år/uge-serienummer Godkendelsesmærke WEEE Logo Brug kun lithium-ion-batteri WEEE-lovgivning Støvsuger, tilbehør og emballage bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse. (kun for EU-lande) Bortskaf ikke støvsugeren i almindeligt husholdningsaff...
  • Seite 49 Straks udskifte slidte eller beskadigede dele. • Udskifte fi lterenheden 908082 klasse H med den korrekte reservedel, der er godkendt af Numatic. • Sørg for at bruge den gulvenhed, der passer til de overfl ader, der skal rengøres (tæppe/hårdt gulv).
  • Seite 50 PRODUKTOPLYSNINGER Støvsugeren er udstyret med en indikator for lav gennemstrømning. Batteriindikatoren blinker rødt, når lufthastigheden i slangen falder til under 20 m/s. KLARGØRING TIL IBRUGTAGNING Pak udstyret ud, og identifi cer hvert element fra følgesedlen. Kontrollér, at oplysningerne stemmer overens med oplysningerne på “ydelsesskiltet”, der er monteret på hovedenheden. Forklaring af mærkat 1 H-type støvsuger 2 Forsigtig, snavs inde i støvsugeren kan være sundhedsfarligt...
  • Seite 51 Tel: 0086-755-83283710 0044-146-068600 www.numatic.co.uk | www.numatic.de | www.numatic.ch | www.numatic.fr www.numatic.nl | www.numatic.co.za | www.numatic.pt | www.numatic.es | www.numatic-online.dk 1. DEFECTIVE BATTERIES 1. SCHADHAFTE BATTERIEN If a customer wishes to return a battery to a supplier, then Will der Kunde eine Batterie an einen Lieferanten collection of the battery must be arranged by the supplier;...
  • Seite 52: Handling And Storage

    Sie das Sicherheitsverfahren zur Entsorgung defekter Do not use defective or deformed batteries. Batterien. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht in der • Use only original NUMATIC chargers to charge the battery. Nähe einer brennbaren Quelle steht. • •...
  • Seite 53: Erste-Hilfe-Maßnahmen

    Beispiel für einen gut geschützten Bereich mit gegen • An example of a well protected area with a cage to protect • against accidental impact damage and with the batteries Stöße schützender Gittereinhausung und Aufbewahrung stored in a protective container to protect from heat, impact der Batterien in einem vor Wärme, Stößen und Flüssigkeitsspritzern schützenden Behälter and accidental spillage of liquids.
  • Seite 54: Expositionsbegrenzung, Persönliche Schutzausrüstung

    • the product and in NO circumstances should an alternative non sind die Temperaturbereiche zu beachten (siehe Tabelle Numatic charger be used as there is risk severe damage and fi re „Temperaturbereich“). could result. Note* “If batteries are subjected to temperatures beyond normal Achtung: Die in diesem Produkt enthaltene Batterie darf nur operating limits automatic shutdown will occur.
  • Seite 55: Rücknahme/Entsorgung Durch Distributor

    Datumscode der Batterie iv. Proof of Purchase iii. Kaufdatum v. Maintenance history and charging regime iv. Kaufbeleg v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty. Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Seite 56 Als de accu tijdens deze laadcyclus niet goed laadt, dient peut être tenté avec le chargeur Numatic approprié. de accu als defect te worden beschouwd en dienen de Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de onderstaande procedures vanaf punt 9 te worden uitgevoerd.
  • Seite 57 • • Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la • Gebruik alleen originele NUMATIC-laders voor het laden van chaleur ou au feu. de accu. Ne pas incinérer la batterie : risque d’explosion ! •...
  • Seite 58 4. MESURES DE PREMIERS SECOURS 4. MAATREGELEN VOOR EERSTE HULP En cas de contact avec l’électrolyte liquide ou les vapeurs Bij het in aanraking komen met vrijgekomen elektrolyt of d’électrolyte : elektrolytdampen: • Contact oculaire : rincer abondamment les yeux avec de l’eau •...
  • Seite 59 En AUCUN cas un autre chargeur qui n’est pas de met het product. Gebruik van een niet-originele Numatic-lader marque Numatic ne devra être employé sous peine de risques de is onder GEEN ENKELE voorwaarde toegestaan, aangezien dit dommages importants ou d’incendie.
  • Seite 60: Charge De La Batterie

    Bewijs van aankoop iv. Justifi catif d’achat v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime v. Historique de maintenance et régime de charge De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt. Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée.
  • Seite 61 Se la ricarica singola ripristina l’effi cienza della batteria, si può pode tentar efetuar-se um ciclo de recarregamento ritenere che la batteria sia in buono stato. único, sob observação, com o carregador da Numatic Se la ricarica singola non ripristina l’effi cienza della batteria, si adequado.
  • Seite 62 • Não utilize baterias com defeitos ou deformações. Non utilizzare batterie difettose o deformate. • • Utilize apenas aparelhos originais da Numatic para carregar e Per la ricarica e la scarica delle batterie, utilizzare • • descarregar as baterias. esclusivamente apparecchi originali Numatic specifi ci.
  • Seite 63 4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS 4. MISURE DI PRONTO SOCCORSO Em caso de contacto com o eletrólito ou vapores libertados In caso di contatto con l’elettrolito fuoriuscito ovvero con i do eletrólito: suoi vapori: Contacto com os olhos — lave os olhos durante, pelo menos, Contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno •...
  • Seite 64 NESSUN caso deve essere utilizzato un caricabatteria diverso da Numatic onde evitare il rischio di causare gravi danni e incendi. Nota* “Se as baterias forem sujeitas a temperaturas para além dos limites normais de funcionamento, ocorrerá o desligamento Nota* “Se le batterie sono soggette a temperature superiori...
  • Seite 65: Carregamento Das Baterias

    Prova di acquisto v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a garantia. Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia.
  • Seite 66 Si se comprueba que la batería funciona bien, se podrá probar wykonać pojedynczy cykl ładowania pod nadzorem z un único ciclo de recarga bajo observación con el wykorzystaniem odpowiedniej ładowarki Numatic. cargador Numatic adecuado. Jeśli w trakcie pojedynczego cyklu akumulator ładuje się...
  • Seite 67 Nie spalać akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu! • • • No utilice baterías defectuosas o deformadas. • Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych Utilice solo aparatos específi cos originales de Numatic para akumulatorów. • cargar y descargar baterías. Do ładowania akumulatora używać tylko oryginalnych • ładowarek NUMATIC.
  • Seite 68 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 4. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY En caso de contacto con el electrolito liberado o con los W razie kontaktu z uwolnionym elektrolitem lub jego vapores de electrolito: oparami. Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 minutos Kontakt z oczami –...
  • Seite 69 Utilice únicamente baterías NUMATIC con los aparatos • Korzystać z akumulatorów NUMATIC wyłącznie do urządzeń • NUMATIC, y recárguelas únicamente con un cargador NUMATIC i ładować je wyłącznie przy pomocy ładowarek NUMATIC. NUMATIC. • Recargue la batería antes de utilizar el aparato.
  • Seite 70: Cargar Las Baterías

    Comprobante de compra iii. Datę zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga iv. Dowód zakupu v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji.
  • Seite 71 9 alkavia toimenpiteitä on noudatettava. försöka genomföra en laddningscykel under övervakning med Jos akku osoittautuu toimivaksi tarkistuksen yhteydessä, sille den avsedda Numatic-laddaren. voidaan tehdä yksi latausjakso sopivalla Numatic-laturilla Om batteriet laddas korrekt under laddningscykeln kan det valvotuissa oloissa. klassas som felfritt.
  • Seite 72 • • Använd inte defekta eller deformerade batterier. Älä käytä vaurioituneita tai kolhiutuneita akkuja. • • • Använda endast Numatic-originalladdare till att ladda • Käytä akun lataamiseen vain alkuperäisiä NUMATIC- batteriet. latureita. FÖRVARING: SÄILYTYS: Fungerande batterier ska förvaras i ett skyddat, torrt utrymme Hyviä...
  • Seite 73 4. FÖRSTA HJÄLPEN-ÅTGÄRDER 4. ENSIAPUTOIMENPITEET Vid kontakt med läckande elektrolyter eller ånga med Jos joudut kosketuksiin vapautuneiden elektrolyyttien tai elektrolyter: elektrolyyttihöyryjen kanssa: • Ögonkontakt – skölj ögonen i minst 15 minuter med en • Kosketus silmien kanssa – huuhtele silmiä vähintään 15 stor mängd rent vatten utan att gnida och kontakta sedan minuutin ajan runsaalla puhtaalla vedellä...
  • Seite 74 De måste samlas hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. in separat efter typ. Akut tulee kerätä erikseen ja jaotella niiden luokan • Lämna in batteriet utan kostnad till din NUMATIC mukaan. servicerepresentant för avfallshantering eller Palauta akku maksutta NUMATIC- •...
  • Seite 75: Ladda Batterierna

    Akun päivämääräkoodi ii. batteriets datumkod iii. Ostopäivämäärä iii. inköpsdatum iv. Kuitti iv. inköpsbevis v. Huoltohistoria ja latausohjelma v. underhållshistorik och laddsystem. Jos oikeaa Numatic-laturia ei käytetä, takuu raukeaa. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare.
  • Seite 76: Håndtering Og Opbevaring

    Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare! • Brug ikke defekte eller deformerede batterier. • Brug kun originale NUMATIC-opladere til at oplade batteriet. • OPBEVARING: Gode batterier skal opbevares i et beskyttet område væk fra direkte varme og sollys og skal holdes tørre.
  • Seite 77 Brug og opbevar batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder). Advarsel: Batteriet i dette produkt må kun oplades af den Numatic-oplader og det dockingsystem, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic-oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand.
  • Seite 78: Opladning Af Batterier

    Det er forbudt at bortskaff e batterier sammen med husholdningsaff ald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen. Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaff else, eller afl ever det til et passende •...
  • Seite 79: Replacement Parts

    To claim warranty the following details must be supplied i. Serial number of the machine ii. Battery date code iii. Date purchased iv. Proof of Purchase v. Maintenance history and charging regime Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty.
  • Seite 80 Date d’achat iv. Justificatif d’achat v. Historique de maintenance et régime de charge Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée. Garantie lithium-ion-accu Garantie: Commercieel gebruik a. Accu’s hebben een garantie (1 jaar), mits alle regels voor accu-onderhoud worden nageleefd b.
  • Seite 81 Fecha de la compra iv. Comprobante de compra v. Historial de mantenimiento y régimen de carga Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia. Akumulator litowo-jonowy — gwarancja.
  • Seite 83 Notes:...
  • Seite 84 Numatic International Limited (Head Offi ce) Chard, Somerset TA20 2GB, UNITED KINGDOM Tel: 01460 68600 numatic.com Numatic International GmbH Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de Numatic International Denmark Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk...

Inhaltsverzeichnis