Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ariete Easy Steam 4179 Bedienungsanleitung

Ariete Easy Steam 4179 Bedienungsanleitung

Fußboden-dampfreiniger
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
800-809065
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 3 00
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111
0
I
Pulitore a vapore per pavimenti
Steam mop
Nettoyeuse à vapeur pour sols
Fußboden-Dampfreiniger
Limpiador de vapor para suelos
Vassoura elétrica a vapor
Stoomreiniger voor vloeren
Damprenser til gulve
Καθαριστής ατμού για πατώματα
Паровая швабра
Парова швабра
Odkurzacz parowy do podłóg
‫مكنسة تنظيف بالبخار لألرضيات‬
4179
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete Easy Steam 4179

  • Seite 1 Καθαριστής ατμού για πατώματα Паровая швабра Парова швабра Odkurzacz parowy do podłóg ‫مكنسة تنظيف بالبخار لألرضيات‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 4179 Via San Quirico, 3 00 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Seite 3: Avvertenze Di Sicurezza

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
  • Seite 4: Pericolo Per I Bambini

    Pericolo per i bambini • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscen- za dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona respon- sabile della loro sicurezza.
  • Seite 5: Pericolo Dovuto A Elettricità

    Tutte le riparazioni, compresa la sostituzio- ne del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro As- sistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Attenzione! È pericoloso far passare l’apparecchio sopra il cavo d’alimentazione data la presenza della spazzola rotante.
  • Seite 6: Pericolo Di Danni Derivanti Da Altre Cause

    dopo che tutte le parti si saranno raffreddate, l’apparecchio potrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo e appena umido di acqua. Non usare mai solventi che danneggiano le parti in plastica. • Non versare nel serbatoio decalcificanti o altre sostanze profumanti; pena l’im- mediata decadenza della garanzia.
  • Seite 7: Assemblaggio Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ( Fig. 1 ) A - Impugnatura B - Ganci avvolgicavo C - Manico D - Tappo serbatoio acqua E - Serbatoio acqua F - Corpo motore G - Testa vapore H - Misurino I - Panno lavabile per pavimenti L - Accessorio per pulizia tappeti M - Pulsante di accensione/spegnimento ASSEMBLAGGIO DELL’APPARECCHIO...
  • Seite 8 Posizionare il panno (I) sotto alla testa vapore (G). Adagiare la testa vapore (G) sopra il panno (I) in modo che quest’ultimo si attacchi agli appositi velcri posti nella parte inferiore della testa vapore (G) (Fig. 6). Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra. Premere il pulsante di accensione (M);...
  • Seite 9: Pulizia E Manutenzione

    Attenzione! Affinché l’apparecchio sia stabile in posizione verticale occorre far scattare lo snodo fra la testa vapore e il corpo motore. Riporre l’apparecchio in un posto asciutto ed al riparo dalla portata dei bambini. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio scollegare sempre la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare l’apparecchio per qualche minuto.
  • Seite 10: Guida Alla Soluzione Di Alcuni Problemi

    recchio per almeno un minuto. Quindi premere nuovamente il pulsante e lasciare spento l’apparecchio per un minuto. Ripetere l’operazione fino a quando non si nota la fuoriuscita di vapore. Lasciare erogare tutto il vapore fino al completo esaurimento della soluzione contenuta nel serbatoio. Se necessario, ripetere l’operazione.
  • Seite 11: Important Safeguards

    WITH REGARD TO THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Seite 12: Danger For Children

    Danger for children • This appliance is not suitable for use by people with physical, sensorial or mental disabilities; users lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety.
  • Seite 13: Warning - Material Damage

    • Do not use the appliance if your hands are wet or if you are barefoot. • Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the ap- pliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.
  • Seite 14: Danger Of Damage Originating From Other Causes

    Danger of damage originating from other causes • Do not use the appliance in closed environments and in the presence of fumes given off by oil-based paints, solvents or waterproofing agents, or by flammable power or other toxic or explosive fumes. •...
  • Seite 15 INSTRUCTIONS FOR USE Totally unwind the power cord by releasing it from apposite cord winder hooks (B). Remove the cap (D) of the filling compart- ment (Fig. 4) and fill the tank in (E) with the apposite measuring cup (H) supplied up to the max level (350 ml) (Fig. 5). Insert the cap back in the filling compartment (E) without forcing.
  • Seite 16 After use Disconnect the power cord from the mains socket. Empty the water tank completely by overturning the ap- pliance so as to prevent the water from stagnating, which may form lime deposit. . Warning Wait at least 5 minutes to allow both the steam head and the cloth to cool down. Remove the cloth to rinse it by lifting the appliance.
  • Seite 17 To remove the limestone residues from the tank, use a liquid descaling product, e.g. for coffee machine. Fol- low the dilution instructions contained in the instructions of the descaling product. 1 Pour the mix into the tank. 2 Place the appliance so that the steam is not dispensed on any object or surface. 3 Plug in appliance.
  • Seite 18: Avertissements Pour La Sécurité

    A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
  • Seite 19: Danger Pour Les Enfants

    Danger pour les enfants • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 20 Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels. • Attention ! Il est dangereux de faire passer l’appareil sur le cordon d’alimentation à...
  • Seite 21 il sera possible de le nettoyer exclusivement avec un chiffon non abrasif et à peine humide. N’utilisez jamais de solvants car ils altèrent les parties en plastique. • Ne pas verser décalcifiant ou autres substances parfumées dans le réservoir; peine de faire immédiatement déchoir la garantie. •...
  • Seite 22 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ( FIG. 1 ) A - Poignée B - Crochets de l’enrouleur de câble C - Manche D - Bouchon du réservoir d’eau E - Réservoir d’eau F - Corps moteur G - Tête à vapeur H - Gobelet doseur I - Lingette lavable L - Accessoire pour le nettoyage des tapis M - Bouton marche/arrêt...
  • Seite 23 Placez le chiffon (I) sous la tête de nettoyage vapeur (G). Placez la tête de nettoyage vapeur (G) sur la lin- gette (I) de manière à ce que ce dernier se fixe aux bandes velcro situées sur la face inférieure de la tête de nettoyage vapeur (G) (Fig.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Attention ! Pour que l’appareil soit stable en position verticale, l’articulation entre la tête de nettoyage vapeur et le corps du moteur doit être encliquetée. Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
  • Seite 25 3 Insérez la fiche dans la prise de courant. Appuyez sur le bouton d’alimentation et laissez l’appareil en mar- che pendant au moins une minute. Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton et laissez l’appareil éteint pen- dant une minute. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous remarquiez que de la vapeur s’échappe. Laissez la vapeur s’écouler jusqu’à...
  • Seite 26: Vorgesehener Gebrauch

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Seite 27: Gefahr Für Kinder

    Gefahr für Kinder • Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Personen, die keine Anlei- tungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Seite 28: Gefahr Wegen Strom

    • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparatu- ren, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Achtung! Durch die rotierende Bürste ist es gefährlich, das Gerät über das Netz- kabel zu führen.
  • Seite 29: Gefahr Von Schäden Wegen Anderer Ursachen

    Steckdose ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind Das Gerät ausschließlich mit einem weichen und leicht feuchten Tuch reinigen. Keine Lö- sungsmittel verwenden, da diese die Plastikteile beschädigen. • Keinen Entkalkungsmittel oder andere parfümierte Substanzen in den Tank fül- len;...
  • Seite 30: Zusammenbau Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS ( ABB. 1 ) A - Handgriff B - Kabelaufwickelhaken C - Schaft D - Deckel Wasserbehälter E - Wasserbehälter F - Antriebseinheit G - Dampfkopf H - Messbecher I - Waschbares Bodentuch L - Aufsatz zur Teppichreinigung M - Ein-/Ausschaltknopf ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und gehen Sie wie folgt vor:...
  • Seite 31 Wenn das Gerät während des Betriebs auf dem Boden stehen bleibt, kann sich ein weißlicher Film bil- den. Dies ist jedoch kein Grund zur Sorge, da sich diese mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel oder einigen Tropfen Essig entfernen lässt. Legen Sie das Bodentuch (I) unter den Dampfkopf (G). Legen Sie den Dampfkopf (G) so auf das Bodentuch (I), dass dieses an den entsprechenden Klettverschlüssen an der Unterseite des Dampfkopfs (G) haftet (Abb.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Achtung! Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis der Dampfkopf und das Bodentuch vollständig abgekühlt sind. Entfernen Sie das Bodentuch zum Ausspülen, indem Sie das Gerät nach oben anheben. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwickelhaken (B) (Abb. 10). Setzen Sie das Gerät auf den Teppi- chaufsatz (L).
  • Seite 33: Anleitung Zur Behebung Einiger Probleme

    Verwenden Sie zum Entfernen von Kalkrückständen aus dem Wasserbehälter ein flüssiges Entkalkungsmittel (z. B. für Kaffeemaschinen). Befolgen Sie die Verdünnungsanweisungen in der Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels. 1 Gießen Sie die Mischung in den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Dampf nicht auf Gegenstände oder Oberflächen gelangt. 3 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
  • Seite 34: Uso Previsto

    A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto prote- gidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
  • Seite 35 Peligro para los niños • Este aparato no debe ser usado por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan experiencia y conoci- miento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos relativa- mente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 36 Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. • ¡Atención! Es peligroso hacer pasar el aparato por encima del cable de alimen- tación vista la presencia del cepillo rotatorio.
  • Seite 37 mentación de la toma de corriente. Esperar hasta que se haya enfriado y vaciar completamente el depósito. • No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • Cualquier modificación de este producto, no autorizada expresamente por el fa- bricante, puede ser peligroso y lleva a la caducidad de la garantía de uso.
  • Seite 38: Montaje Del Aparato

    MONTAJE DEL APARATO Tras sacar el aparato de la caja, proceder de la siguiente manera: Insertar el mango (C) en el cuerpo motor (F) presionando el correspondiente botón de bloqueo del mango y empujándolo ligeramente hacia abajo hasta oír el clic que indica que el bloqueo se ha realizado correcta- mente (Fig.
  • Seite 39: Limpieza Y Mantenimiento

    con un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Después del uso, colocar el mango (C) en posición vertical, pulsar el botón de apagado (M) y desconectar el enchufe de la toma de corriente. ¡Atención! No utilizar la función vapor sin el paño. El paño puede comprarse en los centros de asistencia auto- rizados.
  • Seite 40 ¡Atención! Controlar el estado del cable de alimentación de su aparato periódicamente antes de usarlo. Si está dañado, llevarlo al centro de asistencia más cercano para solicitar su sustitución por parte de personal capacitado. No utilizar abrasivos para limpiar el aparato. No deben verterse en el depósito vinagre, agentes desincrustantes ni otras sustancias perfumadas, so pena la anulación inmediata de la garantía.
  • Seite 41 GUÍA PARA RESOLVER ALGUNOS PROBLEMAS ¡Atención! En caso de fallos de funcionamiento y averías eléctricas, apagar el aparato inmediatamente. Desco- nectar el enchufe de la toma de corriente. Esperar a que el aparato se haya enfriado. PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Testigo de encendido Enchufe no conectado Controlar que el enchufe esté...
  • Seite 42: Riscos Resíduos

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Seite 43 Perigo para as crianças • Este aparelho não é apropriado para utilização por parte de pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas; Os utilizadores que não pos- suem experiência e conhecimento do aparelho ou aos quais não foram dadas instruções relativas à...
  • Seite 44 Todas as reparações, incluída a subs- tituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qual- quer perigo. • Atenção! É perigoso passar o aparelho por cima do cabo elétrico por causa da escova giratória.
  • Seite 45 servatório; caso contrário a garantia perderá imediatamente sua validade. • Antes de guardar o aparelho, desligar sempre a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Deixar que o aparelho esfrie e esvaziar totalmente a caldeira. • Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). •...
  • Seite 46: Montagem Do Aparelho

    MONTAGEM DO APARELHO Depois de retirar o aparelho da caixa, proceda da seguinte forma: Monte o cabo (C) no corpo do motor (F), pressionando o botão de bloqueio no cabo e empurrando ligeiramen- te para baixo até ouvir o clique de encaixe (Fig. 2). Monte o corpo do motor (F) na cabeça de vapor (G), pressionando o botão de bloqueio na cabeça e em- purrando ligeiramente para baixo até...
  • Seite 47: Limpeza E Manutenção

    Atenção! Não utilize a função de vapor sem o pano. O pano mopa pode ser adquirido nos Centros de Assistên- cia Autorizados. Utilize o aparelho em ambientes bem iluminados. Atenção! Perigo de queimaduras! Para remover o pano, não vire a cabeça de vapor durante a utilização. Desligue a ficha da tomada.
  • Seite 48 Não use produtos abrasivos para limpar o aparelho. Não coloque vinagre, descalcificantes ou outras substâncias perfumadas no reservatório, sob pena de perda imediata da garantia. Limpeza do aparelho Para evitar a formação de resíduos calcários, esvazie o reservatório após a utilização, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada.
  • Seite 49: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Atenção! Em caso de anomalias de funcionamento e avarias elétricas, desligue imediatamente o aparelho. Desligue a ficha da tomada elétrica. Aguarde que o aparelho arrefeça. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A luz indicadora de Ficha mal inserida na tomada Verifique se a ficha está...
  • Seite 50: Bedoeld Gebruik

    OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het ap- paraat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 51: Gevaar Voor Kinderen

    Gevaar voor kinderen • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke vermogens; Op gebruikers die het appa- raat niet kennen en er geen ervaring mee hebben, of aan wie geen instructies voor het gebruik van het apparaat zijn gegeven, moet toezicht worden gehouden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 52 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. • Opgelet! De draaiborstel maakt het gevaarlijk om het apparaat over het stroom- snoer te laten glijden.
  • Seite 53 losmiddelen die de plastic delen beschadigen. • Giet geen ontkalkingsmiddelen of andere geparfumeerde substanties in het re- servoir; anders komt de garantie onmiddellijk te vervallen. • Voordat u het apparaat opbergt, haalt u de stekker van de stroomkabel altijd uit het stopcontact.
  • Seite 54 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ( AFB. 1 ) A - Handgreep B - Kabelhouderhaken C - Steel D - Dop op watertank E - Watertank F - Motorgedeelte G - Stoomkop H - Maatbekertje I - Herbruikbare vloerdoek L - Tapijtenopzetstuk M - Knop aan/uit HET APPARAAT ASSEMBLEREN Ga als volgt te werk nadat u het apparaat uit de doos hebt gehaald:...
  • Seite 55 Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de inschakelknop (M); het rode lampje in de knop begint te branden om te signaleren dat het apparaat is ingeschakeld en het water in de tank wordt opgewarmd. Na een voorverwarmingsfase (circa 30 seconden) wordt het lampje blauw en begint het apparaat stoom af te geven.
  • Seite 56: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Opgelet! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen. Opgelet! Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Opgelet! Controleer het stroomsnoer van het apparaat regelmatig voordat u het gebruikt en breng het naar een assistentiecentrum als het beschadig is om het alleen door gespecialiseerd personeel te laten vervangen.
  • Seite 57: Gids Bij Het Oplossen Van Problemen

    5 Vul de tank met natuurlijk vers water. 6 Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de inschakelknop en laat alle stoom uit het apparaat komen totdat er geen water meer in de tank zit. Herhaal dit indien nodig totdat u geen kalkresten meer in de sto- omkanalen ziet.
  • Seite 58: Korrekt Anvendelse

    VEDRØRENDE MANUALEN Selvom apparater er skabt i overensstemmelse med de gældende specifikke europæiske standarder, og de derfor er be- skyttet i alle deres potentielle farlige dele, skal du læse vejledningerne grundigt, og kun bruge apparatet til dét brug, det er beregnet til, for at undgå...
  • Seite 59 Fare for børn • Apparatet må gerne bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer med manglende erfaring eller det nødvendige kend- skab til apparatet, såfremt de omhyggeligt overvåges eller indlæres i apparatets brug, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. •...
  • Seite 60 • Brug ikke apparatet, hvis elledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis selve apparatet er defekt. Samtlige reparationer, herunder udskiftning af strømkabel, må kun udføres af et Ariete Assistancecenter eller autoriserede Ariete teknikere, således at enhver risiko forebygges. Bemærk: Det er farligt, at lade apparatet passere over elledningen pga. den rote- rende børste.
  • Seite 61: Fare For Skader Der Begrundes Andre Årsager

    ducenten, kunne medføre forringelse af sikkerheden, og ugyldiggøre brugerens garanti. • Apparatet må ikke bruges, hvis det er faldet, eller hvis der findes synlige skader eller udslip. Fare for skader der begrundes andre årsager • Brug ikke apparatet i lukkede omgivelser, eller hvis der findes dampe fra olieba- serede malinger, opløsnings- eller imprægneringsmidler, antændelige støvpartik- ler eller andre giftige eller eksplosive dampe.
  • Seite 62 Obs.: Ved kassens første åbning, kunne brugeren finde spor af vand i gulvdamprenserens tank. Det er fuld- stændigt normalt, og kunne udelukkende komme fra producentens funktionsprøve: produktet er nyt. Bemærk! Kontrollér, at apparatet er korrekt samlet inden brug. BRUGERVEJLEDNINGER Rul elledningen helt ud, ved således at frigøre den fra ledningsoprullerens kroge (B). Træk tankens prop (D) ud (Fig.
  • Seite 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tankpåfyldning under brug Når vandtanken er tom, stopper apparatet med at fremstille damp. Der kræves ikke nogen særlig handling, når vandet i tanken slipper op. Du skal blot, efter du har taget stikket ud af stikkontakten, trække påfyldnings- rummets prop ud, og igen fylde tanken (E) med frisk naturligt vand. I tilfælde hvor vandet er særligt kalkholdigt (med en hårdhed større end 20°f) skal du bruge en blanding, der udgøres af 50% vandhanevand og 50% demineraliseret vand.
  • Seite 64 Rengøring af klud Følg instruktionerne på etiketten for at rengøre den vaskbare klud. Rengøring af kalk Skader, der forårsages af kalk, dækkes ikke af garantien. En god vedligeholdelse og en regelmæssig rengøring bevarer og bibeholder apparatet effektivt i en længere periode, og begrænser betydeligt risiko for kalkdannelse og -aflejringer.
  • Seite 65 VEJLEDNING TIL PROBLEMLØSNING Bemærk! I tilfælde af funktionsanomali og elektriske fejl, skal du straks slukke apparatet. Tag stikket ud af stik- kontakten. Vent til at apparatet er afkølet. PROBLEMER ÅRSAGER AFHJÆLPNING Kontrollampen er Stikket er ikke sat i stikkontakten Kontrollér, at stikket er korrekt isat stikkontakten. slukket Kontrollér, at der er strøm i forsyningslinjen.
  • Seite 66: Σχετικά Με Το Παρόν Εγχειρίδιο

    ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές.
  • Seite 67: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    Κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές σωματικές ή νοητικές ανάγκες; Οι χρήστες που δεν έχουν πείρα και γνώ- ση της συσκευής ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, πρέπει...
  • Seite 68 αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Προσοχή! Είναι επικίνδυνο να περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο τρο- φοδοσίας δεδομένης της παρουσίας της περιστρεφόμενης βούρτσας.
  • Seite 69 χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες που μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά. • Μην χύνετε στο δοχείο ουσίες για την αφαίρεση αλάτων ή άλλες αρωματικές ουσίες; διαφορετικά θα παύσει να ισχύει άμεσα η εγγύηση. • Να βγάζετε πάντα το φις του καλωδίου από την πρίζα, πριν φυλάξετε τη συσκευή. Περιμένετε...
  • Seite 70: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ( ΕΙΚ. 1 ) A - Χειρολαβή B - Γάντζοι περιτύλιξης καλωδίου C - Λαβή D - Τάπα δοχείου νερού E - Δοχείο νερού F - Σώμα κινητήρα G - Κεφαλή ατμού H - Δοσομετρικό κύπελλο I - Πλενόμενο πανί για δάπεδα L - Εξάρτημα...
  • Seite 71 Τοποθετήστε το πανί (Ι) κάτω από την κεφαλή ατμού (G). Προσαρμόστε την κεφαλή ατμού (G) επάνω στο πανί (Ι) κατά τρόπον ώστε αυτό να κολλήσει επάνω στα ειδικά βέλκρο που βρίσκονται στο κάτω μέρος της κεφαλής ατμού (G) (Εικ. 6). Συνδέστε...
  • Seite 72: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Προσοχή! Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά μέχρι να κρυώσουν καλά η κεφαλή ατμού και το πανί. Αφαιρέστε το πανί για να το ξεπλύνετε σηκώνοντας τη συσκευή προς τα επάνω. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τα άγκιστρα (B) (Εικ. 10). Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στο εξάρτημα...
  • Seite 73 Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Εκτελέστε την αφαίρεση αλάτων σε καλά αεριζόμενο περιβάλλον. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού των αλάτων, να κατευθύνετε τον ατμό σε μια ανθεκτική επιφάνεια ή σε ένα πανί που μπορεί να πλυθεί στο...
  • Seite 74 ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προσοχή! Σε περίπτωση λειτουργικής ανωμαλίας και ηλεκτρικών βλαβών, σβήστε αμέσως τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική πρίζα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Σβηστή ενδεικτική Ο ρευματολήπτης δεν είναι στην Ελέγξτε...
  • Seite 75: Применение По Назначению

    СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно озна- комиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению.
  • Seite 76 сервисного обслуживания. • Использование аксессуаров не рекомендованных производителем или не входящих в комплект прибора, может стать причиной возгорания, удара электрического тока или нанесения вреда человеку. Опасность для детей • Данный прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физиче- скими или умственными способностями или с пониженной чувствительностью ; лицами, не...
  • Seite 77 • Нельзя использовать прибор, если шнур электропитания, вилка или сам прибор повреждены. Любой ремонт, включая замену шнура электропита- ния, должен производиться только в сервисных центрах Ариэте или авто- ризванным персоналом Ariete, во избежание любых рисков. • Внимание! Из-за присутствия вращающейся щетки опасно проносить при- бор над силовым кабелем.
  • Seite 78 вода очень жесткая (жесткость более 20°f), следует заполнять бачок сме- сью водопроводной (50%) и деминерализованной (50%) воды. • Чистка утюга производится неабразивной и слегка влажной тканью и толь- ко после того, как вы вытащили вилку электрического провода питания из розетки и все части утюга остыли,. Запрещается применять любые раство- рители, поскольку...
  • Seite 79: Сборка Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ( РИС. 1 ) A - Ручка B - Крюки для намотки шнура C - Рукоятка D - Колпачок резервуара для воды E - Бачок для воды F - Корпус двигателя G - Паровая головка H - Мерный стаканчик I - Моющаяся...
  • Seite 80 Поместите тканевую насадку (I) под паровую головку (G). Установите паровую головку (G) на тканевую насадку (I) так, чтобы последняя приклеилась к специальным липучкам, расположенным в нижней части паровой головки (G) (рис. 6). Вставьте вилку в розетку, которая должна быть заземлена. Нажмите...
  • Seite 81: Уход И Обслуживание

    Расположите корпус двигателя вертикально. Внимание! Чтобы обеспечить устойчивость прибора в вертикальном положении, соединение между паровой головкой и корпусом двигателя должно быть сблокировано. Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! Прежде чем приступать к чистке прибора выньте вилку из розетки. Дайте прибору остыть в течение...
  • Seite 82 1 Залейте смесь в резервуар. 2 Расположите прибор так, чтобы пар не попадал на какие-либо предметы или поверхности. 3 Вставьте вилку в розетку. Нажмите кнопку питания и оставьте прибор включенным не менее чем на одну минуту. Затем нажмите кнопку еще раз и оставьте прибор выключенным на одну минуту. Повторяйте...
  • Seite 83 Условия хранения: температура: от +5С до +45С; влажность <80% Срок хранения: Не ограничен Срок службы: 2 года Условия утилизации: Утилизировать в соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать ре- гиональным, национальным...
  • Seite 84 ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК Навіть якщо пристрої виготовлено відповідно до чинних європейських норм, а тому всі потенційно небезпечні части- ни захищені, уважно прочитайте ці попередження та використовуйте пристрій лише за призначенням, щоб уникнути нещасних випадків і пошкоджень. Зберігайте цей посібник під рукою для подальшого використання. Якщо ви пере- даєте...
  • Seite 85 Попередження про небезпеку для дітей • Цим пристроєм не повинні користуватися люди з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями. Люди без досвіду та належних знань про прилад можуть користуватися ним лише у випадку перебування під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або якщо їм дано вка- зівки...
  • Seite 86 якщо сам пристрій несправний. Щоб запобігти будь-якій небезпеці, усі ре- монтні роботи, зокрема заміна шнура живлення, повинні виконуватися лише в сервісному центрі Ariete або уповноваженими фахівцями Ariete. • Увага! Проводити пристроєм по шнуру живлення небезпечно через наяв- ність обертової щітки.
  • Seite 87 лення та охолодження всіх деталей, використовуючи неабразивну ганчірку, злегка зволожену водою. Ніколи не використовуйте розчинники, які пошко- джують пластикові деталі. • Не наливайте в резервуар засоби для видалення накипу чи інші парфумова- ні речовини; це призведе до негайної втрати гарантії. •...
  • Seite 88: Інструкції З Використання

    ОПИС ПРИСТРОЮ ( МАЛ. 1 ) A - Держак B - Гачки для змотування шнура C - Ручка D - Кришка резервуара для води E - Резервуар для води F - Корпус двигуна G - Парова головка H - Мірна чаша I - Ганчірка...
  • Seite 89 Покладіть ганчірку (I) під парову головку (G). Помістіть парову головку (G) на ганчірку (I) так, щоб ганчір- ка приклеїлася до стрічок-велкро, розташованих на нижній частині парової головки (G) (Мал. 6). Вставте вилку в заземлену розетку електроживлення. Натисніть кнопку ввімкнення (M); вбудований індикатор засвітиться червоним, вказуючи на те, що при- стрій...
  • Seite 90: Очищення Та Догляд

    Зніміть ганчірку, щоб промити її, піднявши пристрій угору. Змотайте шнур живлення, обертаючи його навколо гачків (B) (мал. 10). Помістіть пристрій на насадку для очищення килимів (L). Поверніть корпус двигуна у вертикальне положення. Увага! Щоб забезпечити стійкість пристрою у вертикальному положенні, з’єднання між паровою голов- кою...
  • Seite 91 Для видалення залишків вапняного накипу з резервуара використовуйте рідкий засіб для видалення накипу (наприклад, засіб для кавомашин). Розводьте засіб для видалення накипу відповідно до пропо- рцій, вказаних в інструкції до нього. 1 Налийте суміш у резервуар. 2 Спрямуйте пристрій так, щоб струмінь пари не потрапляв на жодні предмети чи поверхні. 3 Вставте...
  • Seite 92: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W ODNIESIENIU DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Nawet jeżeli urządzenia zostały wykonane zgodnie ze szczegółowymi obowiązującymi europejskimi przepisami i posiadają zabezpieczenia wszystkich, potencjalnie niebezpiecznych komponentów, należy uważnie przeczytać ostrzeżenia i wykorzy- stywać urządzenie wyłącznie do celów, do jakich zostało przeznaczone, zapobiegając w ten sposób wypadkom i szkodom. Przechowywać...
  • Seite 93 Zagrożenie dla dzieci • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub też nie- posiadające odpowiedniego doświadczenia lub znajomości urządzenia, chyba że pod nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
  • Seite 94 Wszelkie naprawy, włącznie z wymianą prze- wodu, muszą być wykonywane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Obsługi Ariete lub przez personel techniczny firmy Ariete, w celu zapobiegania wszelkie- go rodzaju ryzyka. • Uwaga! Przeciąganie urządzenia przez przewód zasilania jest niebezpieczne ze względu na obecność...
  • Seite 95 • Nie wlewać do zbiornika octu, odkamieniaczy ani żadnych substancji zapacho- wych, pod rygorem natychmiastowej utraty gwarancji. • Przed odłożeniem urządzenia odłączyć przewód zasilania od gniazda elektrycz- nego. Odczekać na schłodzenie się zbiornika, a następnie dokładnie go opróż- nić. • Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, itp.).
  • Seite 96: Montaż Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA ( RYS. 1 ) A - Rękojeść B - Uchwyty na zwijanie przewodu C - Uchwyt D - Korek zbiornika wody E - Zbiornik wody F - Korpus silnika G - Głowica pary H - Miarka I - Ściereczka do podłogi L - Akcesoria do czyszczenia dywanów M - Przycisk włączania/wyłączania MONTAŻ...
  • Seite 97 Nacisnąć przycisk zasilania (M); wbudowany wskaźnik zaświeci się na czerwono, wskazując, że urządzenie jest włączone i wewnętrzny bojler zaczyna się nagrzewać. Po zakończeniu fazy wstępnego nagrzewania (około 30 sekund) wbudowany wskaźnik zaświeci się na niebie- sko, a urządzenie rozpocznie pracę, emitując parę. Uwaga: W przypadku awarii zasilania podczas podgrzewania lub wyłączenia po zakończeniu podgrzewania, należy ponownie włączyć...
  • Seite 98: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga! Aby urządzenie utrzymywało się stabilnie w położeniu pionowym zatrzasnąć przegub pomiędzy głowi- cą parową a korpusem silnika. Urządzenie odkładać w suche miejsce, poza zasięgiem dzieci. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłączyć przewód zasilania od gniazda elektryczne- go.
  • Seite 99 3 Włączyć wtyczkę przewodu elektrycznego do gniazdka zasilania. Nacisnąć przycisk zasilania i pozostawić urządzenie włączone przez co najmniej minutę. Następnie ponownie nacisnąć przycisk i pozostawić urzą- dzenie wyłączone przez minutę. Powtarzać tę czynność, aż para przestanie się ulatniać. Pozostawić całą parę...
  • Seite 100 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ،‫على الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب المقاييس المحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية‬ ‫ومحم ي ّة في جميع األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب قراءة هذه التنبيهات بحرص‬ ‫واستعمال الجهاز فقط للغرض الذي صنع من أجله، لمنع وقوع الحوادث واألضرار . احتفظ بهذا‬ ‫الكت...
  • Seite 101 . ‫بشكل خاطئ أو ألغراض مختلفة عن األغراض المبينة في هذا الكتيب‬ ‫• ينصح االحتفاظ بمواد التغليف األصلية، ألن الصيانة المجانية ال تتضمن العطب‬ ‫الناتج عن تغليف المنتج بمواد غير الئقة أثناء نقله إلى مركز الصيانة المر خ ّ ص‬ ‫•...
  • Seite 102 ‫• ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربائي متلفان أو إذا كان الجهاز‬ ،‫نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، بما فيها استبدال كبل التغذية الكهربائية‬ ‫ أو من قبل خبراء‬Ariete ‫يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لشركة‬ . ‫، لتالشي وقوع أي خطر‬Ariete ‫مخولين من قبل شركة‬...
  • Seite 103 . ‫من مستوى الماء في الخزان‬ ‫• ال تستعمل مياه غازية (مضاف إليها ثاني أكسيد الكربونن) . ال تستعمل مياه‬ ‫غازية (مضاف إليها ثاني أكسيد الكربونن) . إذا كان الماء يحتوي على نسبة عالة‬ ‫من الترسبات الكلسية (مع قسوة تزيد عن 02 درجة فرنسية)، استعمل مزيج‬ .
  • Seite 104 )1 ‫وصف الجهاز (الشكل‬ ‫ - مقبض اليد‬A ‫ - مشابك لف الكابل‬B ‫ - المقبض‬C ‫ - غطاء خزان المياه‬D ‫ - خزان مياه‬E ‫ - جسم المحرك‬F ‫ - رأس البخار‬G ‫ - مكيال‬H ‫ - قطعة قماش قابلة للغسل لألرضيات‬I ‫...
  • Seite 105 .‫مركب على الملحق الخاص بتنظيف السجاد‬ ‫قبل استعمال الجهاز، تحقق من أن األشياء واألسطح المراد معالجتها صلبة أو متوافقة مع‬ ‫درجة الحرارة العالية للبخار. وبشكل خاص، في حالة األرضيات المصنوعة من الطين‬ ‫النضيج المعالج، أو في حالة األسطح الخشبية، ينصح باالطالع على تعليمات الشركة‬ ‫المصنعة...
  • Seite 106 ‫استعمال أداة تنظيف البساطات‬ ‫يستعمل هذا الملحق فقط لتنظيف السجاد واألسطح الناعمة المشابهة. ال يستعمل على أسطح‬ .‫قاسية‬ )I( ‫) على األرض من الجهة المسطحة. تحقق من أن قطعة القماش‬L( ‫ضع ملحق السجاد‬ ‫) مع الضغط بشكل خفيف‬L( ‫). ضع الجهاز على الملحق‬G( ‫موضوعة تحت رأس البخار‬ .‫(الشكل...
  • Seite 107 ‫تنظيف الجهاز‬ ‫لتجنب تشكيل بقايا كلسية فر ّ غ الخزان كل ي ً ا من الماء بعد االستعمال، وذلك بعد إطفاء الجهاز‬ .‫وفصل القابس عن مأخذ التيار الكهربائي‬ .‫نظ ّ ف خزان الماء بين الحين واآلخر بواسطة وضع الماء العذب بداخله‬ .‫نظ...
  • Seite 108 .‫قنوات البخار‬ ‫إلزالة الترسبات الكلسية عن الملحقات، اغمرها في محلول مكون من الماء والخل. ر ك ّ ب الملحق‬ .‫على الجهاز، ثم وز ّ ع البخار‬ ‫إرشادات لحل بعض المشكالت‬ !‫تنبيه‬ ‫في حالة عمل الجهاز بشكل غير طبيعي أو حصول خلل كهربائي، أطفأ الجهاز على‬ .‫الفور.

Diese Anleitung auch für:

Easy steam 4179/01

Inhaltsverzeichnis