Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sansui AU-217 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AU-217:
AU-217
OPERATING
INSTRUCTIONS
MODE
D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
Rond
thie
a
noGce
• Vor der Verwendung
diese Anleitung
durchlesen.
SANS-00584
San-sui-
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sansui AU-217

  • Seite 1 SANS-00584 AU-217 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG • Rond thie noGce San-sui- • Vor der Verwendung diese Anleitung durchlesen.
  • Seite 2 We are grateful for your choice of this fine Sansui high fidelity product. Before you operate it, we suggest that read this booklet once For the United Kingdom only through carefully, familiarizing yourself with the important precau- tions, operational procedures...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nous vous sommes reconnaissants de votre choix de ce •produit Sansui Wir danken Ihnen, daß Sie sich für dieses HiFi-Erzeugnis von Sansui d'une remarquable haute fidélité. Avant de commencer å vous en servir, entschieden haben. Bitte lesen Inbetriebnahme diese nous...
  • Seite 4 Precautions Don't remove the cabinet cover or bottom board of the unit. Installation Never install unit in dusty or humid locations, or in close proximity to heating appliances. Also, do not place it near a flower basin or fish bowl, for accidental spillover may cause fire, electrical shock and/or...
  • Seite 5: Précautions

    Précautions Vorsichtsmaßnahmen N'enlevez pas le couvercle anti-poussiére ni le panneau de fond de Niemals den Gehäusedeckel Oder die Bodenabdeckung des •Gerätes I 'appareil. abnehmen. Installation Installierung Ne placez jamais l'appareil dans un endroit poussiéreux ou humide, Dieses Gerät niemals an Orten mit großer Staubentwicklung Oder ou å...
  • Seite 6 AC outlets NOTE: No AC outlet is provided on the Of the two AC outlets provided on •the rear panel, the one marked model sold in Europe. SWITCHED, is controlled by the front-panel power switch. The other one, marked UNSWITCHED, is not related to the power switch.
  • Seite 7 Les sorties Wechselstrom-Ausgänge Des deux sorties placées le panneau arriére, celle marquée beiden an der Geräterückseite angebrachten Wechselstrom- Ausgängen ist der mit SWITCHED gekennzeichnete Ausgang durch den SWITCHED est commandée par le commutateur de puissance placé sur le panneau frontal. L 'autre.
  • Seite 8 CAUTI rTAPE, PHONO TUNER PLAY üöüä GNDL IN PUT OUT PUT...
  • Seite 9: Speaker Systems

    Connections Speaker systems To SPEAKERS terminals, connect speaker cords taking care not to confuse the right channel with the left and plus polarity with minus. Connect your turntable to the PHONO terminals. When your turntable is equipped with a grounding cable, connect it to the unit's GND termi- nal.
  • Seite 10: Anschlüsse

    Connexions Anschlüsse Haut-parleurs Lautsprecher Pour les bornes SPEAKERS connecter Ies cäbles des haut-parleurs An die mit SPEAKERS bezeichneten Klemmen sind die Lautsprecher- prenant bien soin de ne pas confondre Ie canal. kabel anzuschließen; dabei jedoch darauf achten, daß der rechte nicht mit dem linken Kanal und der positive Leiter nicht mit dem negativen Tourne-disques...
  • Seite 11 AMPLIFIER AU-21? Thig out for ugo ag reforonee Cette page se plie l'extårieur pour Bitte klappen Sie diese Seite heraus, wenn while reading rest booklet. Sie den Rest dieser Anleitung durchlesen. I'utiliser comme référence tout en lisant reste de la notice.
  • Seite 12 Panel information POWER Switch Power Phones Raise the switch to ON to turn the unit on, flip it down to OFF to turn it off. PHONES Jack To listen privately with the headphones only , insert the headphone plug into the PHONES jack on the front panel.
  • Seite 13: Schalttafelinformation

    Indications sur le panneau Schalttafelinformation Bouton interrupteur (POWER) Netzschalter (POWER) Mettre le bouton sur ON pour alimenter I'appareil, le mettre en bas sur Stellen Sie den Schalter Einschalten des Gerätes nach oben auf OFF pour l'arrét. ON, zum Ausschalten nach unten auf OFF. Prise jack d'ecouteur (PHONES) Kopfhörerbuchse (PHONES) Pour l'écoute...
  • Seite 14: High Filter

    LOUDNESS Switch The human ear becomes insensitive to the lows and highs as sound volume is reduced. So you may feel a loss of highs and lows (especially lows) when listening at a low-volume level. The loudness circuit accents Balance Loudness the highs and lows properly to render the reproduced sound more realistic.
  • Seite 15 Bouton de contour sonore (LOUDNESS) Lautstärkeschalter (LOUDNESS) L'oreille humaine devient insensible aux basses et hautes fréquences Das menschliche Ohr Wird mit verringerter Lautstärke unempfindiich sonores å mesure que le volume est réduit. Donc il se peut qu'on ait für tiefe und hohe Töne. Wenn Sie deshalb bei verringerter Lautstärke l'impression d'une perte sonore dans Ies hautes et basses fréquences...
  • Seite 16: Operating

    Operating procedures Listening to records phono phono subsonic tuner Confirm that the VOLUME control is not turned too far to the right; it should be at a position where you can obtain the normal listening level. Set the INPUT SELECTOR switch to PHONO.
  • Seite 17: Bedienungsverfahren

    Procédés de réglage Bedienungsverfahren Ecoute de disques Hören von Schallplatten 1. S'assurer que le bouton VOLUME ne soit pas tourné de trop ÜberzeugenSie sich davon, daß der VOLUME Regler nicht zu weit droite; il doit étre å une position oü l'on puisse obtenir le niveau nach rechts gedreht ist, er sol Ite für normale Lautstärke eingestellt normal...
  • Seite 18: Listening To Radio Broadcasts

    Listening to radio broadcasts phono phono subsonic tuner Confirm that VOLUME control is not turned far to the right; it should be at a position where you can obtain the normal listening level. Set the INPUT SELECTOR switch to TUNER. Adjust the Tuning control and tune in the desired station.
  • Seite 19: Hören Von Radiosendungen

    Ecoute de la radio Hören von Radiosendungen S'assurer que le bouton VOLUME ne soit pas tourné de trop å Uberzeugen Sie sich davon, daß der VOLUME Regler nicht zu weit droite; il doit étre sur une position oü l'on puisse obtenir un niveau nach rechts gedreht ist, er sollte für normale Lautstärke eingestellt normal d'écoute.
  • Seite 20 Playback of tapes Confirm that the VOLUME control is not turned too far to the right; it should be at a position where you can obtain the normal listening level. Set the TAPE MONITOR switch to TAPE. Operate the tape deck to start playback. Adjust the unit's other controls and switches to suit the type of music you are going to hear.
  • Seite 21: Wiedergabe Von Tonbändern

    Reproduction des bandes Wiedergabe von Tonbändern 1. S'assurer que le bouton VOLUME ne soit pas tourné de trop å Überzeugen Sie sich davon, daß der VOLUME Regler nicht zu weit droite; il doit etre å une position oü l'on puisse obtenir le niveau nach rechts gedreht ist;...
  • Seite 22 Recording disc records and radio broadcasts Recording can be made on tape decks connected to the TAPE terminals. Set the INPUT SELECTOR switch to the program source you want to record. Set the TAPE MON ITOR switch to SOURCE position. Operate the connected tape deck and start recording.
  • Seite 23 Enregistrement de disques et d'émissions radio Bandmitschnitte von Schallplatten und Rundfunk- L 'enregistrement peut étre effectué sur des platines de magnétophone programmen raccordées aux bornes TAPE REC. Für Bandmitschnitte ist ein Tonbandgerät an die TAPE REC Ausgänge I. Mettre Ie commutateur INPUT SELECTOR sur la source de pro- an der Geräterückseite anzuschließen.
  • Seite 24 About rack mounting adaptors Remarques concernant Ies adaptateurs de montage d'etageres Zu den Haltekonsolen für die Regalmontage F ront Partie frontale F rontseite Loosen Desserrer Lösen Tighten Serrer Festziehen Rack mounting adaptor Adaptater de montage d'étagére Haltekonsole...
  • Seite 25 How to attach rack mounting adaptors. Comment attacher les adaptateurs de mon- Anbringen Haltekonsolen für (see illustration) tage d'etageræ (voir Ia figure) galmontage (siehe Abbildung) Enléver les vis (A) et (B) å l'aide d'un Remove screws using a Die Schrauben (B) mit einem tournevis.
  • Seite 26 Specifications Power output Min. RMS, both channels driven, from 20 to 20,000 Hz, with more than 0.06% total harmonic distortion 30 watts per channel into 8 ohms Load impedance 8 ohms Power bandwidth 20 to 20,000 Hz at or below rated min.
  • Seite 27: Technische Daten

    Spécifications Technische Daten Puisance de sortie Ausgarwsleistung Puissance efficace minimale, les deux canaux en fonction, de 20 å Min. effektive, beide Kanäle angetrieben, von 20 bis 20.000 Hz mit nich mehr als O Klirrgrad 20.000 Hz, avec pas plus de de distorsion harmonique total.
  • Seite 28 Controls 430mm 340mm BASS ±12dB (50 Hz) 0100000 TREBLE ±11 dB (15 kHz) PHONO SUBSONIC 110mm ..—3dB HIGH FILTER —3 dB (7 kHz), 6 dB/oct LOUDNESS (—30 dB) . . 8 dB at 50 Hz 6 dB at 10 kHz Power requirements 482mm 347 mm...
  • Seite 29 Réglages Regler ±12dB (50 Hz) dB (50 Hz) BASS BASS dB (15 kHz) dB (15 kHz) TREBLE TREBLE ..—3dB PHONO SUBSONIC ..—3dB PHONO SUBSONIC ..—3dB (7 ..—3dB (7 kHz).6dB/oct. HIGH FILTER HIGH FILTER LOUDNESS (Lautstärkeregler —30 dB) LOUDNESS...

Diese Anleitung auch für:

Au-217ii

Inhaltsverzeichnis