Inhaltszusammenfassung für Ayce Ultrasonic Warm/Cool
Seite 1
Luftbefeuchter, Ultrasonic Warm/Cool Gebrauchsanweisung 2 – 5 Humidificateur, Ultrasonic Warm/Cool Instructions de service 6 – 9 Umidificatore, Ultrasonic Warm/Cool Istruzioni per l’uso 10 – 13 airĕo 2013.4.15...
Seite 2
Die folgenden Sicherheitshinweise sind unbe- 1. Achten Sie darauf, dass der Luftbefeuchter ausge- höhen der Luftfeuchtigkeit in Ihren Räumen. Der dingt zu beachten! schaltet und der Netzstecker nicht eingesteckt ist. Luftbefeuchter verfügt über einen integrierten, zu- 2. Zum Einsetzen des Wasserfi lters entnehmen Sie den schaltbaren LED-Farbwechsler.
Seite 3
2. Trocknen Sie das Gerät gründlich ab. Lagern Sie das 12.4 Intensität des Feuchtigkeitsausstoßes Gerät keinesfalls mit Wasserresten. 2. Particulars ............7 Nach der Inbetriebnahme ist die Intensitätsstufe II (mit- 3. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung an 11. Gebrauchsanweisung G) Wasserstandsanzeige 16.
les de poussières dans l’air ambiant, afi n d’amélio- tion d’ionisation, qui diminue la quantité de particu- rer votre bien-être. les de poussières dans l’air ambiant, afi n d’amélio- rer votre bien-être. 5. Description de l‘appareil 1. Contenu de la livraison 1.
Seite 5
12.4 Intensité de la production d’humidité un endroit frais et sec. 3. Conservez l’appareil dans son emballage d’origine à 3. Indicazioni ............15 12.3 Désactivation automatique de sécurité d’éliminer toute eau de l’humidifi cateur d’air. 4. Indicazioni di sicurezza Istruzioni per l’uso ........1 12.4 Intensité...
Seite 6
le particelle di polvere nell‘aria degli ambienti per dell‘aria dispone di un alternatore colori LED attiva- È necessario attenersi strettamente alle indica- bile integrato. Inoltre il presente umidifi catore del- migliorare la sensazione di benessere. zioni di sicurezza riportate di seguito. l‘aria è...
Seite 7
fi catore dell’aria come descritto nel paragrafo dedica- 12.4 Intensità dell’erogazione dell’umidità 3. Wskazówki ............to alle operazioni di pulizia. G) Indicazione del livello dell’acqua 11. Istruzioni per l’uso Dopo l’attivazione l’apparecchio è preimpostato sul livel- 12.3 Disattivazione automatica di sicurezza 2.
Seite 9
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques et structurelles dans le cadre de l‘amélioration constante des produits. Su riserva di eventuali modifiche tecniche e strutturali derivate dal costante miglioramento dei prodotti. Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon 1.