2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
Das Produkt entspricht den gesetzlichen Vorgaben und erfüllt sämtliche der nationa- len und europäischen Vorschriften. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
8.4 Bedienung Sollten Sie Zweifel im Hinblick auf Betrieb, Sicherheit oder Anschlussweise des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann. Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Versuchen Sie NICHT, das Produkt selbst zu reparieren.
8.6 Produkt Verwenden Sie das Produkt an gut belüfteten Orten, um Gesundheitsrisiken durch die Ansammlung von Kältemittel zu vermeiden. Halten Sie das Produkt bei der Suche nach entflammbaren Kältemitteln von Zündquellen fern. Stellen Sie die Einhaltung aller örtlichen Richtlinien und Industriestandards in Bezug auf die Prüfung, Handhabung, Rückgewinnung und Entsorgung von Kältemitteln während der Lecksuche sicher.
10 Bedienung 10.1 Einsetzen/Ersetzen der Batterien (2) rot aufleuchtet Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig, wenn die Taste oder rot blinkt. Dies gewährleistet eine angemessene Nutzung und korrekte Prüfergebnisse des Produktes. 1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (6) vom Batteriefach auf der Rückseite des Produktes.
10.3 Einstellen der Empfindlichkeit Die Standardempfindlichkeit des Produktes ist Stufe 3. Verwenden Sie die Tasten (1) und (4) zum bedarfsgerechten Anpassen der Empfindlichkeit (siehe „9.2 Tasten“). Die Empfindlichkeit wird durch die Empfindlichkeitsleuchte (8) in Grün angezeigt. 10.4 Lecksuche 1. Drehen Sie den flexiblen Sondenstab (10) in die geeignete Position. 2.
11 Suchmethoden und Betriebshinweise 11.1 Suchmethoden Prüfen Sie das Kühlsystem visuell auf Öl und Staub an den Rohrleitungen sowie auf Lecks an Anschlussstücken, Ventilen, Wartungsanschlüssen, Kupferschweißpunkten und Rohrleitungen. Bewegen Sie den Messfühler (11) vorsichtig entlang des Rohrs, um auf potenziell entgangene Lecks zu prüfen. Markieren Sie den Leckbereich und beginnen Sie mit der Suche, wenn ein Leckbereich erkannt wird.
3. Bewegen Sie das Produkt vom Leckbereich weg. Setzen Sie das Produkt zu- rück (siehe „10.5 Zurücksetzen des Produkts“) und verringern Sie allmählich die Empfindlichkeit (siehe „10.3 Einstellen der Empfindlichkeit“), um die konkrete Quelle des Lecks wiederholt zu lokalisieren. 4. Markieren Sie den Leckbereich. Wiederholen Sie die Suche bei anderen Teilen des gesamten Kühlsystems.
12 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung Das Produkt funktioniert Die Batterien sind Ersetzen Sie die nicht. erschöpft. Batterien. Es liegt ein Fehlalarm Die Feuchtigkeit hat sich Setzen Sie das Produkt vor, keine Leckquelle. im atmosphärischen zurück (siehe „10.5 Zustand verändert. Zurücksetzen des Produkts“).
2. Tauchen Sie den Messfühler (11) einige Minuten in reinen Alkohol, wenn der Messfühler selbst verschmutzt ist. 3. Trocknen Sie den Messfühler (1) mit Druckgas oder einem Tuch. 13.3 Aufbewahrung Bewahren Sie das Produkt und den Messfühler (11) an einem trockenen, sauberen Ort auf.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten. 14.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
2 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to down- load the complete operating instructions (or new/current versions if available). Fol- low the instructions on the web page.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 5 Features and functions With high sensitivity, even minor leaks can be detected.
8 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
– is visibly damaged, – is no longer working properly, – has been stored for extended periods in poor ambient conditions or – has been subjected to any serious transport-related stresses. 8.5 (Rechargeable) batteries Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the product if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
9.2 Buttons Button Short press Long press Alarm light Increase the Green light is on level Sensitivity detection – by level increase sensitivity Full battery: Backlight in green Low battery: Power – Power on/off Backlight in red Depleted battery: Flashing in red Set the current Green light is off, Reset...
3. Insert 4x AA batteries (1.5 V) in the battery compartment, according to the cor- rect polarity (+ and –): 4. Attach the battery cover (6). 10.2 Switching on/off The product switches off automatically after 15 minutes if no button is pressed. button (2) to switch on the product.
The alarm lights (8) light up level by level in yellow, orange and red as per Æ the leak concentration. A sound is emitted with increasing frequency. Æ 4. Switch off the product (see “10.2 Switching on/off”). 5. Maintain the leak location of the cooling system. 10.5 Resetting the product 1.
2. When the leak location is ensured, move the sensor probe (11) from different directions of the non-alarm area to the alarm area to locate the leak source: 3. Move the product away from the leak area. Reset the product (see “10.5 Reset- ting the product”) and gradually decrease the sensitivity (see “10.3 Adjusting the sensitivity”) to repeatedly locate the concrete leak source.
12 Troubleshooting Problem Possible cause Suggested solution The product is not The batteries are Replace the batteries. functioning. depleated. There is a false alarm The humidity changed Reset the product (see but no leak source. in the atmospheric “10.5 Resetting the condition.
3. Use compressed gas or a cloth to dry the sensor probe (1). 13.3 Storage Store the product and the sensor probe (11) in the dry and clean place. Remove the batteries if the product is not used for a long time. 14 Disposal 14.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment...
14.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
15 Technical data 15.1 Product Power supply ........ 4x 1.5 V AA batteries Battery life ........20 hours Sensor .......... Negative Corona Sensor Maximum sensitivity ..... 3 g/a Warm-up time ....... 3 seconds Sensitivity adjustment ....6 levels (green light) Alarm light ........
Seite 34
1 Table des matières Introduction ....................36 Mode d’emploi à télécharger ...............36 Utilisation prévue ..................36 Caractéristiques et fonctions ...............37 Contenu de l’emballage ................37 Description des symboles ................37 Consignes de sécurité .................38 8.1 Informations générales ................38 8.2 Manipulation ..................38 8.3 Conditions environnementales de fonctionnement ........38 8.4 Fonctionnement ..................39 8.6 Produit ....................40 Aperçu du produit ..................41...
Seite 35
11 Méthodes de détection et conseils pratiques ..........45 11.1 Méthodes de détection .................45 11.2 Conseils de travail ................46 12 Dépannage ....................47 13 Nettoyage et entretien .................47 13.1 Nettoyage du boîtier ................47 13.2 Nettoyage de la sonde du capteur ............47 13.3 Stockage ....................48 14 Élimination des déchets ................48 14.1 Produit ....................48 14.2 Piles/accumulateurs ................49...
2 Introduction Merci d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Mode d’emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour téléchar- ger le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant). Respectez les instructions indiquées sur la page Web.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commer- ciales de leurs propriétaires respectifs.
8 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipu- lation correcte contenues dans ce manuel.
8.4 Fonctionnement En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez un expert. Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de ré- parer le produit vous-même.
8.6 Produit Utilisez le produit dans des zones bien ventilées pour éviter les risques sani- taires liés à l'accumulation de réfrigérant. Tenez le produit éloigné des sources d’inflammation lorsque vous testez des réfrigérants inflammables. Veiller au respect de l'ensemble des réglementations locales et des normes in- dustrielles en matière de test, de manipulation, de récupération et d'élimination des fluides frigorigènes lors des procédures de détection des fuites.
9 Aperçu du produit 9.1 Produit 7. Sonnerie 1. Bouton (Augmentation de la sensibilité) 8. Voyant d'alarme (jaune/orange/ rouge)/Voyant de sensibilité (vert) 2. Bouton (Marche/arrêt) 9. Voyant de réinitialisation (vert) 3. Bouton (Réinitialisation) 10. Tige flexible de la sonde 4. Bouton (Diminution de la sen- sibilité) 11.
9.2 Boutons Bouton Brève pres- Longue Voyant d'alarme sion pression Augmen- Le voyant vert est allu- Augmenter la tation de mé au fur et à mesure sensibilité de la – la sensi- des niveaux détection bilité Batterie pleine : Rétro-éclairage en vert Batterie faible : Alimenta- Allumer/...
10 Fonctionnement 10.1 Installation/remplacement des piles (2) s'allume en rouge ou clignote Remplacez les piles à temps si le bouton en rouge. Cela garantit une utilisation correcte et des résultats d'essai fiables du produit. 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles (6) à l'arrière du produit. 2.
10.3 Réglage de la sensibilité La sensibilité par défaut du produit est de niveau 3. Utilisez les boutons (1) et (4) pour régler la sensibilité selon vos besoins (cf «9.2 Boutons»). La sensibilité est affichée par le voyant de sensibilité (8) en vert.
11 Méthodes de détection et conseils pratiques 11.1 Méthodes de détection Inspectez visuellement le système de réfrigération pour vérifier s'il y a de l'huile et de la poussière sur la tuyauterie, s'il y a des fuites sur le connecteur, la vanne, l'orifice de maintenance, le point de soudure en cuivre ou la tuyauterie.
3. Éloignez le produit de la zone de fuite. Réinitialisez le produit (voir «10.5 Ré- initialiser le produit») et diminuez progressivement la sensibilité (voir «10.3 Ré- glage de la sensibilité») pour localiser à plusieurs reprises la source de la fuite dans le béton.
12 Dépannage Problème Causes possibles Solution suggérée Le produit ne fonctionne Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. pas. Une fausse alarme L'humidité a changé Réinitialiser le produit retentit, mais pas de dans les conditions (voir «10.5 Réinitialiser source de fuite. atmosphériques.
13.3 Stockage Conservez le produit et la sonde (11) dans un endroit sec et propre. Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. 14 Élimination des déchets 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole.
14.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l'élimina- tion des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
15 Caractéristiques techniques 15.1 Produit Alimentation ........4 piles de 1,5 V de type AA Autonomie de la pile ..... 20 heures Capteur ......... Corona négatif Sensibilité maximale ..... 3 g/a Temps de préchauffage ....3 secondes Réglage de la sensibilité ....6 niveaux (voyant vert) Voyant d'alarme ......
Seite 51
1 Inhoudsopgave Inleiding .......................53 Gebruiksaanwijzingen voor download ............53 Beoogd gebruik ....................53 Eigenschappen en functies ................54 Leveringsomvang ..................54 Beschrijving van de symbolen ..............54 Veiligheidsinstructies ...................55 8.1 Algemene informatie ................55 8.2 Omgang ....................55 8.3 Bedrijfsomgeving ...................55 8.4 Gebruik ....................55 8.6 Product ....................56 Productoverzicht ..................57 9.1 Product ....................57 9.2 Knoppen ....................58...
2 Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 3 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden door- gegeven. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 5 Eigenschappen en functies Met een hoge gevoeligheid kunnen zelfs kleine lekken worden gedetecteerd.
8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
Als het product niet langer veilig kan worden gebruikt, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: –...
Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PPE), zoals handschoe- nen en een veiligheidsbril, wanneer u werkt met koelmiddelen. WAARSCHUWING! Om het risico op elektrische schokken te voorko- men, schakelt u de stroom uit voordat ude sensorsonde vervangt. 9 Productoverzicht 9.1 Product 7. Zoemer 1.
9.2 Knoppen Knop Kort drukken Lang Alarmlampje indrukken Gevoe- De detectie- Groen lampje is aan ligheid gevoeligheid – per niveau verhogen verhogen Volle batterij: Achtergrondverlichting groen Voeding Batterij laag: Voeding – aan/uit Achtergrondverlichting rood Lege batterij: Rood knipperend Stel de huidige Groen lampje is uit, Resetten gasconcentratie...
10 Gebruik 10.1 De batterijen plaatsen/vervangen (2) rood oplicht of rood knippert. Vervang de batterijen tijdig als de knop Dit verzekert een gepast gebruik en correcte testresultaten van het product. 1. Verwijder de batterijklep (6) van het batterijcompartiment aan de achterkant van het product.
10.3 De gevoeligheid aanpassen De standaard gevoeligheid van het product is niveau 3. Gebruik de knop (1) en de knop (4) om de gevoeligheid aan te passen zoals nodig (zie “9.2 Knoppen”). De gevoeligheid wordt weergegeven met het gevoeligheidslampje (8) in het groen. 10.4 De lek detecteren 1.
11 Detectiemethoden en werktips 11.1 Detectiemethoden Voer een visuele inspectie van het koelsysteem uit om te controleren of er olie en stof op de leiding zit of als er een lek is in de connector, kelp, onderhoudspoort, koperen laspunt of pijpleiding. Verplaats de sensorsonde (11) voorzichtig langs de pijpleiding om eventu- ele gemiste lekken te controleren en te vermijden.
3. Verplaats het product weg van het lekgebied. Reset het product (zie “10.5 Het product resetten”) en verminder geleidelijk de gevoeligheid (zie “10.3 De gevoe- ligheid aanpassen”) om de concrete lekbron herhaaldelijk te vinden. 4. Markeer het lekgebied. Herhaal de detectie voor andere delen van het volledige koelsysteem.
13 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of an- dere chemische oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen een storing aan het product veroorzaken. – Dompel het product niet in water. – Onderhoud en service moeten worden geïmplementeerd door gekwalifi- ceerde professionals of specifieke afdelingen.
14 Verwijdering 14.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
14.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu’s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Seite 68
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.