Seite 1
BV40 Series Background Speaker 100V Ref. nr.: 952.120; 952.122 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V3.0...
Seite 3
ENGLISH Congratulations to the purchase of this Power Dynamics product. Please read this manual thoroughly prior to using the unit in order to benefit fully from all features. Read the manual prior to using the unit. Follow the instructions in order not to invalidate the warranty. Take all precautions to avoid fire and/or electrical shock.
BASIC CONNECTIONS Use the switch on the back of the speaker to choose output. The speakers can be used on either 8 Ohm or 100Volt line systems. Examples HOW TO CONNECT YOUR SPEAKERS Step 1: Make sure the audio system is turned off before making any connection. Step 2: Adjust the switch to 100 Volt or 8Ω...
Seite 5
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Power Dynamics product. Neemt u a.u.b. een paar momenten de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen, aangezien wij graag willen dat u onze producten snel en volledig gebruikt. Lees deze handleiding eerst door alvorens het product te gebruiken. Volg de instructies op anders zou de garantie wel eens kunnen vervallen.
BASIS AANSLUITING Gebruik de schakelaar aan de achterkant van de luidspreker om het vermogen te kiezen. De luidsprekers kunnen worden gebruikt op 8 Ohm of 100Volt lijn-systemen. Voorbeelden: AANSLUITEN VAN DE LUIDSPREKERS Stap 1: Zorg er altijd voor dat het audiosysteem volledig uitgeschakeld is voordat u verbinding gaat maken. Stap 2: Stel de schakelaar in op 100 Volt of 8Ω.
Seite 7
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses Power Dynamics gerat. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, damit sie die Möglichkeiten, die unser Produkt bietet, sofort voll ausnutzen können. Lesen Sie erst die Anleitung vollständig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Befolgen Sie die Anweisung, da sonst jeglicher Garantieanspruch verfällt.
BASIS ANSCHLUSSE Verwenden Sie den Schalter auf der Rückseite des Lautsprecher, um die Ausgangsleistung auszuwählen. Die Lautsprecher können an 8 Ohm oder 100Volt Leitungssystemen eingesetzt werden. Beispeil: ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER Schritt 1: Schalten Sie das Audiosystem aus, falls diese noch eingeschaltet ist. Schritt 2: Stellen Sie den Schalter auf 100 Volt oder 8Ω.
Seite 9
Esta garantía no es aplicable en caso de accidente o daños ocasionados por uso indebido del aparato o mal uso del mismo. Power Dynamics no se hace responsable de daños personales causados por el no seguimiento de las normas e...
CONEXIONES BÁSICAS Utilice el interruptor en la parte posterior del altavoz para elegir la potencia de salida. Los altavoces se pueden utilizar en sistemas de línea de 8 Ohm o 100Volt. Ejemplares: CÓMO CONECTAR LOS ALTAVOCES Paso 1: Si el sistema de audio está encendido, apáguelo antes de realizar cualquier conexión. Paso 2: Ajuste el interruptor a la posición 100 Volt u 8Ω.
Seite 11
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Power Dynamics. Veuillez lire la présente notice avant l’utilisation afin de pouvoir en profiter pleinement. Veuillez lire la notice avant toute utilisation. Respectez impérativement les instructions afin de continuer à bénéficier de la garantie.
CONNEXIONS DE BASE Utilisez l'interrupteur sur l'arrière de l'enceinte pour sélectionner la puissance de sortie. Les enceintes peuvent être utilisées avec des systèmes 8 ohms ou des systèmes ligne 100 Volt. Exemple COMMENT RELIER LES ENCEINTES Etape 1: Si le système est allumé, veillez à l'éteindre avant d'effectuer tout branchement. Etape 2: Réglez le commutateur sur la position 100 Volt ou 8Ω.
Seite 13
POLSKI Gratulujemy zakupu urządzenia marki Power Dynamics. Proszę o przeczytanie instrukcji przed użyciem urządzenia, aby jak najlepiej móc wykorzystać jego możliwości. Przeczytaj tę instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcją, aby nie utracić gwarancji. Zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia, aby uniknąć pożaru lub/oraz porażenia prądem. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Seite 14
PRZYKŁADY POŁĄCZEŃ 100V Użyj przełącznika z tyłu głośnika, aby wybrać moc wyjściową. Głośniki mogą działać na systemie 8 Ohm lub 100Volt. Przykład: JAK PODŁĄCZYĆ GŁOŚNIKI Krok 1: Jeśli system nagłośnieniowy jest włączony, należy go wyłączyć przed jakimkolwiek podłączaniem. Krok 2: Ustaw przełącznik w pozycji 100 Volt lub 8Ω. Krok 3: Podłączyć...
Seite 17
PRM SERIES 100V Mixer-Amplifier USB/MP3/BT Ref. nr.: 952.150; 952.152 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V2.0...
Seite 18
ENGLISH Congratulations to the purchase of this Power Dynamics product. Please read this manual thoroughly prior to using the unit in order to benefit fully from all features. Read the manual prior to using the unit. Follow the instructions in order not to invalidate the warranty. Take all precautions to avoid fire and/or electrical shock.
UNPACKING INSTRUCTION CAUTION! Carefully unpack the box upon receipt. Check the contents to ensure that all parts are present and have been received in good condition. Notify the shipper immediately and retain packaging material if any parts appear damaged from shipping or the package itself shows signs of mishandling.
REAR PANEL 1. AC IN AND FUSE HOLDER: Socket for plugging in the supplied power cord (top). For instructions on how to change the fuse (bottom), see “REPLACING THE FUSE”. 2. BATTERY INPUT 24V DC: The main DC power supply (24V) has to be applied to this connector. This is a standby power inlet to connect a 24V battery.
Seite 21
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Power Dynamics product. Neemt u a.u.b. een paar momenten de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen, aangezien wij graag willen dat u onze producten snel en volledig gebruikt. Lees deze handleiding eerst door alvorens het product te gebruiken. Volg de instructies op anders zou de garantie wel eens kunnen vervallen.
UITPAKKEN LET OP! Pak na ontvangst de doos zorgvuldig uit. Controleer of alle onderdelen aanwezig- en in goede staat ontvangen zijn. Bij transportschade of bij het ontbreken van onderdelen onmiddellijk de verkopende partij inlichten. Bewaar de verpakking en het verpakkingsmateriaal. Indien het product moet worden teruggestuurd, is het belangrijk dat het product in originele verpakking wordt geretourneerd.
Seite 23
ACHTERZIJDE 1. NETENTREE EN ZEKERING: Aansluiting voor het aansluiten van het meegeleverde netsnoer (boven). Voor instructies voor het vervangen van de zekering (onder), zie "VERVANGEN ZEKERING". 2. GELIJKSTROOM INGANG: Dit is een stand-by stroomtoevoer om een 24V batterij op aan te sluiten. 3.
Seite 24
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses Power Dynamics gerat. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, damit sie die Möglichkeiten, die unser Produkt bietet, sofort voll ausnutzen können. Lesen Sie erst die Anleitung vollständig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Befolgen Sie die Anweisung, da sonst jeglicher Garantieanspruch verfällt.
AUSPACKEN Packen Sie das Gerät sofort nach Empfang aus und prüfen Sie den Inhalt. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, benachrichtigen Sie sofort den Spediteur und bewahren Sie die Verpackung auf. Falls ein Gerät ins Werk zurückgeschickt werden muss, ist es wichtig, dass es in der Originalverpackung versandt wird. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde.
RÜCKSEITE 1. AC EINGANG UND SICHERUNG: um das mitgelieferte Netzkabel anzuschließen (oben). Anweisungen zum Austausch der Sicherung (unten) finden Sie unter "SICHERUNGSWECHSEL". 2. BATTERIEEINGANG 24V DC: An diesen Stecker muss die Hauptgleichstromversorgung (24V) angeschlossen werden. Dies ist eine Standby-Stromversorgung zum Anschluss einer 24V-Batterie. 3.
Seite 27
Esta garantía no es aplicable en caso de accidente o daños ocasionados por uso indebido del aparato o mal uso del mismo. Power Dynamics no se hace responsable de daños personales causados por el no seguimiento de las normas e...
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE ATENCIÓN! Inmediatamente después de recibir un dispositivo, desempaque cuidadosamente la caja de cartón, compruebe el contenido para asegurarse de que todas las partes están presentes, y se han recibido en buenas condiciones. Notifique inmediatamente al transportista y conserve el material de embalaje para la inspección por si aparecen daños causados por el transporte o el propio envase muestra signos de mal manejo.
PANEL TRASERO 1. AC IN Y FUSIBLES: Enchufe para enchufar el cable de alimentación suministrado (arriba). Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el fusible (abajo), consulte “CAMBIANDO EL FUSIBLE”. 2. ENTRADA CORRIENTE CONTINUA: La fuente de alimentación de CC principal (24 V) debe aplicarse a este conector. Esta es una entrada de alimentación de reserva para conectar una batería de 24V.
Seite 30
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Power Dynamics. Veuillez lire la présente notice avant l’utilisation afin de pouvoir en profiter pleinement. Veuillez lire la notice avant toute utilisation. Respectez impérativement les instructions afin de continuer à bénéficier de la garantie.
DÉBALLAGE ATTENTION ! Immédiatement après réception, vérifiez le contenu du carton et assurez-vous que tous les éléments sont bien présents et en bon état. Si besoin, faites les réserves nécessaires si le matériel ou les cartons sont endommagés. SI l’appareil doit être retourné, faites-le dans l’emballage d’origine.
FACE ARRIERE 1. AC IN ET FUSIBLE: Prise pour brancher le cordon d'alimentation fourni (en haut). Pour savoir comment changer le fusible (en bas), voir " REMPLACEMENT DU FUSIBLE ". 2. PRISE SECTEUR DC: Prise d’alimentation DV (24 V) pour brancher une batterie standard 24 V. 3.
Seite 33
POLSKI Gratulujemy zakupu urządzenia marki Power Dynamics. Proszę o przeczytanie instrukcji przed użyciem urządzenia, aby jak najlepiej móc wykorzystać jego możliwości. Przeczytaj tę instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcją, aby nie utracić gwarancji. Zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia, aby uniknąć pożaru lub/oraz porażenia prądem. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
INSTRUKCJA ROZPAKOWYWANIA OSTRZEŻENIE! Natychmiast po odbiorze urządzenia, ostrożnie otwórz karton ochronny, oraz sprawdź zawartość i stan techniczny przedmiotu. Niezwłocznie powiadom kuriera oraz zachowaj opakowanie zewnętrzne do kontroli, jeśli jakikolwiek element zawartości wygląda na zniszczony w transporcie lub nosi objawy złego traktowania paczki. W takim wypadku należy niezwłocznie odesłać...
PANEL TYLNY 1. AC IN I UCHWYT BEZPIECZNIKA: Gniazdo do podłączenia dostarczonego przewodu zasilającego Aby uzyskać instrukcje dotyczące zmiany bezpiecznika patrz „WYMIANA BEZPIECZNIKA”. 2. ZASILANIE DC Główny zasilacz prądu stałego (24 V) musi być podłączony do tego złącza. Jest to wtyk zasilania w trybie gotowości, do którego można podłączyć...
Seite 36
TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE SPECIFICATIE / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRM60 PRM120 Ref.nr. 952.150 952.152 Output power RMS 120W Impedance 100V, 8 Ohm 50Hz – 18KHz Frequency response Signal-to-noise ratio >75dB Signal-to-noise ratio: line >85dB Signal-to-noise ratio: mic >72dB...
Seite 37
WM62 UHF Wireless Microphone set Ref. nr.: 179.262; 179.264 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.2...
Seite 38
ENGLISH Congratulations to the purchase of this Vonyx product. Please read this manual thoroughly prior to using the product in order to benefit fully from all features. Read the manual prior to using the product. Follow the instructions in order not to invalidate the warranty. Take all precautions to avoid fire and/or electrical shock.
Seite 39
FRONT- AND BACKPANEL Volume Display Up function / Set channel data Down function / Set channel data or press long to apply IR function Antenna Infrared sensor Power On/Off Power input via micro USB connector XLR connector for output signal to mixer 10.
Seite 40
BODYPACK 1. Antenna 2. Display 3. Power ON/OFF 4. Microphone input Jack for headset. 5. IR Learn sensor 6. Up / Down Channel selection 7. Battery compartment - 2xAA 1.5V Attention: If the bodypack are not used for a longer period, please remove the batteries to prevent damage in case of battery leakage! Lavalier microphone Headset microphone...
Seite 41
SYSTEM CONNECTIONS 1. Connect the AC adapter into the DC power connector on the back of the receiver. Plug the AC adapter into a AC230V 50Hz outlet. 2. Keep the position of antenna at a 45° angle from vertical. Shown as below. 3.
Seite 42
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Vonyx product. Neemt u a.u.b. een paar momenten de tijd om deze handleiding zorgvuldig te lezen, aangezien wij graag willen dat u onze producten snel en volledig gebruikt. Lees deze handleiding eerst door alvorens het product te gebruiken. Volg de instructies op anders zou de garantie wel eens kunnen vervallen.
Seite 43
VOOR- EN ACHTERPANEEL Volumeregelaar Display Omhoog functie / Kanaalgegevens instellen Omlaag functie / Kanaalgegevens instellen of druk langdurig voor IR functie Antenne Infrarood sensor Aan / uit schakelaar Voeding ingang via micro USB connector XLR connector voor uitgaande signaal naar de mengtafel 10.
Seite 44
BODYPACK 1. Antenne 2. Display 3. Aan / Uit schakelaar 4. Microfoon ingang, geschikt voor zowel dasspeld- of hoofdmicrofoon. 5. Infrarood sensor 6. Omhoog / Omlaag kanaal selectie 7. Batterij compartiment - 2xAA 1.5V Let op: Als de bodypack voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen om schade in geval van batterijlekkage te voorkomen! Sluit de connector van de meegeleverde lavalier microfoon aan op de aansluiting van aansluiting van de zender.
Seite 45
SYSTEEM AANSLUITEN 1. Plug de connector van de adapter in op de achterkant van de ontvanger, vervolgens sluit de adapter aan op een wandcontactdoos. 2. Zorg ervoor dat de twee antennes onder een hoek van 45° worden gepositioneerd, zoals onderstaand voorbeeld.
Seite 46
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses Vonyx gerat. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, damit sie die Möglichkeiten, die unser Produkt bietet, sofort voll ausnutzen können. Lesen Sie erst die Anleitung vollständig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Befolgen Sie die Anweisung, da sonst jeglicher Garantieanspruch verfällt.
Seite 47
VORDER- UND RÜCKSEITE Lautstärkeregler Kanal Display Aufwärtsfunktion / Kanaldaten einstellen Abwärtsfunktion / Kanaldateneinstellung oder lange Taste für IR-Funktion Antennen Infrarotsensor Ein/Aus Schalter Stromeingang über Mikro-USB-Anschluss XLR-Anschluss für das Ausgangssignal zum Mischpult 10. 6.3mm Stecker für das Ausgangssignal zum Mischpult Models: 179.262 : WM62 UHF-Mikrofonsystem mit 2x Handmikrofon 179.264 : WM62B...
Seite 48
BODYPACK TRANSMITTER 1. Antennen 2. Display 3. Ein/Aus Schalter 4. Eingangsbuchse: geeignet für Lavalier Mikrofone / Headset Mikrofon Systeme. 5. Infrarotsensor 6. Kanalauswahl nach oben / unten 7. Batteriefach - 2xAA 1.5V Hinweis: Wenn das Bodypack über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden! Verbinden Sie den Stecker des mitgelieferten Lavalier-Mikrofon in die Anschlussbuchse des Senders.
Seite 49
SYSTEMANSCHLÜSSE 1. Schließen Sie das Netzteil an den Gleichstromanschluss auf der Rückseite des Receivers. Stecken Sie das Netzteil in eine AC230V 50Hz Steckdose. 2. Halten der Antennenposition in einem 45 ° Winkel von der Vertikalen. Wie unten gezeigt. 3. Schließen Sie das Audiokabel von den Audioausgang des Receivers mit dem Eingang des Verstärkers Ausrüstung. Keine Lizenz erforderlich (ohne geografische Einschränkungen) Belgien (BE), Dänemark (DK), Frankreich (F), Finnland (FI), Deutschland (DE), Ungarn (HU), Italien (IT), Niederlande (NL),...
Seite 50
ESPAÑOL Felicitaciones a la compra de este producto Vonyx. Por favor lea atentamente este manual antes de usar el aparato para disfrutar al completo de sus prestaciones. Seguir las instrucciones le permite no invalidar la garantía. Tome todas las precauciones para evitar que se produzca fuego o una descarga eléctrica.
Seite 51
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR Volúmen Display Función arriba / Fijar datos de canal Función abajo / Fijar datos de canal o aplicar function IR con pulsación larga Antena Sensor infrarojo Power On/Off Entrada alimentación micro USB Conector XLR para salida de señal 10.
Seite 52
PETACA 1. Antena 2. Display 3. Power ON/OFF 4. Conector Jack para auriculares. 5. Sensor IR (para establecer frecuencia) 6. Selector de canal Up / Down 7. Compartimiento para pilas - 2xAA 1.5V Atención: Si la petaca no se usará por un período de tiempo largo, retire las pilas para evitar daños en caso de fuga de líquido! Micrófono de Solapa Micrófono de diadema...
Seite 53
CONEXIONES DEL SISTEMA 1. Conecte el adaptador de CA al conector de alimentación de CC en la parte posterior del receptor. Conecte el adaptador de CA a una toma de corriente de AC230V 50Hz. 2. Mantenga la posición de la antena en un ángulo de 45 ° con respecto a la vertical. Como se muestra abajo. 3.
Seite 54
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Vonyx. Veuillez lire la présente notice avant l’utilisation afin de pouvoir en profiter pleinement. Veuillez lire la notice avant toute utilisation. Respectez impérativement les instructions afin de continuer à bénéficier de la garantie.
Seite 55
FACES AVANT ET ARRIERE Volume Affichage Fonction Up / Sélection canal Fonction Down / Sélection canal ou longue pression pour activer la fonction IR Antenne Capteur infrarouge Interrupteur Power On/Off Entrée Power via connecteur micro USB Fiche XLR pour diriger le signal de sortie vers la table de mixage 10.
Seite 56
EMETTEUR DE POCHE 1. Antenne 2. Affichage 3. Interrupteur Power ON/OFF 4. Entrée micro pour le serre-tête 5. Capteur IP 6. Sélection de canal Up / Down 7. Compartiment batterie – 2 x 1,5 V, type R6 Attention : si l’émetteur de poche n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les batteries pour éviter qu’elles ne coulent et n’endommagent l’émetteur.
Seite 57
BRANCHEMENTS 1. Reliez l’adaptateur secteur à la prise DC à l’arrière du récepteur. Relisez l’adaptateur à une prise secteur 230 V/ 50 Hz. 2. Positionnez l’antenne à 45° de la verticale comme indiqué ci-dessous. 3. Branchement audio : reliez le cordon audio de la sortie audio sur le récepteur à l’entrée de votre installation d’amplificateur. Aucune licence requise (hors restrictions géographiques) Belgique (BE), Danemark (DK), France (F), Finlande (FI), Allemagne (DE), Hongrie (HU), Italie (IT), Pays-Bas (NL),...
Seite 58
POLSKI Gratulujemy zakupu urządzenia marki Vonyx. Proszę o przeczytanie instrukcji przed użyciem urządzenia, aby jak najlepiej móc wykorzystać jego możliwości. Przeczytaj tę instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcją, aby nie utracić gwarancji. Zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia, aby uniknąć pożaru lub/oraz porażenia prądem. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Seite 59
PANEL PRZEDNI I TYLNY Głośność Wyświetlacz Funkcja w górę, ustaw dane kanału. Funkcja w dół / Ustaw dane kanału lub naciśnij długo, aby zastosować funkcję IR Antena Czujnik Zasilanie włącz / wyłącz Wejście zasilana przez złącze micro USB Złącze XLR sygnału wyjściowego do miksera 10.
Seite 60
BODYPACK 1. Antena 2. Wyświetlacz 3. Zasilanie włącz/wyłącz Wejście mikrofonu Gniazdo słuchawkowe. 5. Czujnik 6. Wybór kanału 7. Komora baterii - 2xAA 1.5V Uwaga: Jeśli bodypack nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby zapobiec uszkodzeniu w przypadku wycieku baterii!
Seite 61
POŁĄCZENIA SYSTEMOWE Podłącz zasilacz sieciowy do złącza zasilania DC z tyłu odbiornika. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda AC230V 50Hz. Ustaw antenę pod kątem 45 ° od pionu. Pokazane poniżej. Połączenie audio: Podłącz kabel audio z wyjścia audio w odbiorniku do wejścia w urządzeniu wzmacniacza. Nie jest wymagana licencja (z wyjątkiem ograniczeń...
Seite 62
UHF FREQUENCY Microphone A Microphone B Channel UHF Frequency Channel UHF Frequency 863.1 Mhz 864.2 Mhz 863.2 Mhz 864.3 Mhz 863.3 Mhz 864.4 Mhz 863.4 Mhz 864.5 Mhz 863.5 Mhz 864.6 Mhz 863.6 Mhz 864.7 Mhz 863.7 Mhz 864.8 Mhz 863.8 Mhz 864.9 Mhz TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE SPECIFICATIE / TECHNISCHE...
Seite 65
801.422 RX26 Speaker Cable 2 x 0.75mm² White 100m Reel Flexible, standard speaker cable with polarity line indicator. Supplied on reels of 100m. Product colour : White CSA : 0.75mm² Conductor : 23x0.19mm Sheath : White Outer diameter : 3 x 5.5mm Weight (kg) : 2,00...