VIVERE
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
1. Place all the pieces on the floor.
2. Connect
the
crossbar
with
3. Screw the bolts tightly
into place.
4. Connect
the
hammock
frame
5. Screw the bolts tightly
into place.
6. Put the hook and washer in the appropriate
7. Screw the wing nut to fix the hook.
8. Hang the hammock
according
accommodate
weight.
Adjust
9. Warning: Do not leave children
two base legs. Do not sit past the base legs. Regularly
MONTAGEANLEITUNG
Breiten
Sie alle
Teile
auf dem
1.
2. Verbinden
Sie die Querstange
3. Schrauben
festschrauben.
4. Verbinden
Sie die Rahmenstange
5. Schrauben
festschrauben.
Haken und Unterlegscheibe je nach Größe der Hängematte am richtigen Loch anbringen.
6.
Flügelmutter zur Fixierung des Hakens festschrauben.
7.
8. Hängen Sie die Hängematte
lockeren Bogen hängen. Bei Ausdehnung
9. Warnhinweis:
Kinder nicht unbeaufsichtigt
zwischen
den beiden Standbeinen.
Flügelmuttern
und Haken noch festsitzen.
INSTRUCTIONS
DE
MONTAGE
1. Placer toutes les piéces sur le sol.
2. Assembler
la barre en croix aux piéces de la base.
3. Visser fermement
les boulons
4. Assembler
la barre du cadre du hamac avec les piéces de la base.
5. Visser les écrous fermement
6. Mettre le crochet et la rondelle dans le trou approprié en fonction de la taille du hamac.
7. Visser les l'écrou
papillon
8. Suspendre
le hamac comme sur la photographie
légére lorsqu'il
est initialement
du hamac.
9. Avertissement:
ne pas laissez
entrer dans le hamac entre les 2 montants
réguliérement
Ie serrage
INSTRUCTIONS
DE MONTAJE
1. Coloque todas las piezas en el suelo.
Ensamble la barra transversal
2.
3. Atornille
firmemente
los pernos en su sitio.
4. Ensamble la barra del bastidor
5. Atornille
firmemente
las tuercas
6. Ponga el gancho y la arandela
7. Atornille las tuercas de mariposa para fijar el gancho.
8. Cuelgue la hamaca de acuerdo con la fotografia
solamente
una leve curvatura
9. Advertencia:
No deje a los niöos
entre
las dos patas de base. No se siente
y las tuercas
de mariposa
ISTRUZIONI
PER IL MONTAGGIO
1. Disporre tutti
i componenti
2. Fissare
la traversa
alle
basi.
3. Stringere
saldamente
i bulloni.
Fissare
la barra
del telaio
4.
5. Stringere saldamente i bulloni.
6. Insenre gancio e rondella
7. Awitare il galletto per fissare il qancio.
8. Appendere l'amaca come dalla fÖtografia (destra), l'amaca deve presentare solo una lieve curvatura. Regolare i tiranti
dell'amaca.
9. Avvertenza:
Non lasciare
due gambe
di sostegno.
siano
stretti.
MONTAGE
INSTRUCTIE
1. Plaats alle stukken
op de vloer.
2. Bevestia de dwarsstang
aan de staanders.
3. Schroefde bouten stevig vast.
4. BevestiQ de hangmat
frame delen op de staanders.
5. Schroefde bouten stevig vast.
6. Bevestig de haak en de ring in het daarvoor
7. Bevestig de haak door de vleuqelmoer
8. Hang de hangmat volgens de (oto (rechts). De hangmat dient voor gebruik licht gebogen te zijn. Hangmat naar wens tijdens gebruik
aanpassen.
9. Waarschuwing:
Laat geen kinderen
tussen
de twee staanders
zitten.
Vivere Europe B.V., Heirweg
the
bases.
bar with
the
bases.
hole to suit hammock
to the photograph
(right).
as hammock
stretches.
unattended.
Not to be used as a swing. Always enter your hammock
Boden
aus.
mit den Standbeinen.
der Hängematte
mit den Standbeinen.
wie auf dem Foto (rechts) dargestellt
der Hängematte
lassen. Nicht als Schaukel nutzen. Einstieg in die Hängematte
Nicht hinter den Standbeinen
en place.
en place.
pour fixer le crochet.
(droite) - le hamac devrait
installé de faqon
pouvoir
les enfants
sans surveillance.
de base. Ne pas s'assoir au-delå des montants
correct
du crochet
et des écrous
con las patas de base.
de la hamaca con las patas de base.
en su sitio.
en el orificio
apropiado
(derecha). Cuando se instala por primera vez, la hamaca deberia tener
para soportar
el peso. Ajuste a medida que la hamaca ceda.
solos. No utilice
la hamaca como columpio.
mås allå de las patas de base. Compruebe
estén
bien apretados.
sul pavimento.
dell'amaca
alle
basi.
nel foro adatto alla dimensione
i bambini
incustoditi.
Non utilizzare
Non sedersi
oltre
le gambe
bestemde
aan te draaien.
zonder
toezicht.
doen. Niet buiten
de staanders
2-3, 6121 JP Born, The Netherlands
VIVERE'S UNIVERSAL
UNIVERSALHÅNGEMATTENGESTELL
SUPPORT
UNIVERSEL
SOPORTE
UNIVERSAL
SUPPORTO
UNIVERSALE
VIVERE'S
UNIVERSELE
size.
Hammock
should only have a slight curve when first fitted to
check hook and wing
nuts are tight.
auf. Die Hängematte
gegebenenfalls
anpassen.
einsteigen.
Prüfen Sie regelmäßig,
uniquement
supporter
du poids. Ajuster
Ne pas utiliser
comme
papillon.
segün el tamano de la hamaca.
Colöquese
dell'amaca.
come un'altalena.
di sostegno.
Controllare
gat voor juiste
hangmathoogte.
Niet gebruiken
als schommel.
instappen.
Controleer
HAMMOCK
STAND
VON VIVERE
POUR
HAMAC
DE VIVERE
PARA
HAMACA
PER AMACA
HANGMAT
STANDAARD
UHS
between the
sollte vor der Nutzung
0b
avoir une courbure
en fonction
de l'étirement
balancoire.
Toujours
de base. Vérifier
siempre
en la hamaca
regularmente
que el gancho
Sedersi
sempre
nell'amaca
regolarmente
che gancio
Bij gaan li
en in de hangmat
regelmatig
en vleugelmoeren
•www.vivereltd.com
DE VIVERE
VIVERE
in einem
immer
tra le
e galletti
dit altijd
vast
UHS.2015.B