Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCS374...
Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning). Håndholdt båndsav Tekniske data DCS374 Type 1 Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, DCS374 at disse produkter, som beskrevet under Tekniske Spænding data, er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009.
Dansk instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det alvorlig personskade. elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
Dansk batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en • Vær altid opmærksom, især under gentagne, monotone anden type batteripakke. operationer. Vær altid opmærksom på placeringen af dine hænder i forhold til klingen. b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type.
Dansk Afmærkninger på værktøjet Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. B) Brugeren skal følge følgende instruktioner, der vises på Startspærreknap og udløserkontakt værktøjet, for at reducere risikoen for kvæstelser: Din sav er udstyret med en startspærreknap 2 Du låser udløserkontakten ved at trykke på 3 ...
Seite 9
19 af værktøjets håndtag med en fast bevægelse. Klingehastighed (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren. Din DCS374 transportable båndsav er udstyret med variabel Batteripakker til indikator (Fig. H) hastighed for øget alsidighed. Drej hastighedsskiven 11 Nogle D WALT batteripakker har en indikatormåler ...
Seite 10
Dansk Sådan monteres klingen (Fig. A, D–F) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages 1. Lås op for de to låse på klingens beskyttelsesskærm 23 justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller åbn klingens beskyttelsesskærm 15 ...
Dansk 6. Endestykker, som kan være så tunge, at de kan forårsage luftvejsinfektioner, allergiske reaktioner, kræft, fødselsdefekter eller kvæstelser, når de falder efter afskæring, bør understøttes. Det andre reproduktive skader hos brugeren eller omkringstående. anbefales kraftigt at bære sikkerhedssko. Endestykker kan være •...
Seite 12
Dansk aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt. Det er brugerens ansvar at slette personlige oplysninger fra produktet. Aflever derefter affaldet på et officielt affaldsindsamlingsanlæg eller hos en deltagende forhandler, som ofte tager imod det gratis. Emballagen skal bortskaffes baseret på...
Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten Handgeführte Bandsäge finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) DCS374 Typ 1 Technische Daten Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass die unter Technische Daten beschriebenen Produkte...
DEUTscH Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, schweren Verletzungen kommen. verringert das Risiko von Verletzungen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
DEUTscH g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter einem Stromschlag führen. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der • Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und Aufgabe.
DEUTscH Weitere Informationen finden Sie im Handbuch des Akkus/ Arbeitsleuchte Ladegeräts. Aufhängehaken Riemenscheibe Packungsinhalt Sägeblattschutz Die Packung enthält: Gummireifen 1 Akku‑Bandsäge Schneide 1 18 TPI variables Bi‑Metall‑Blatt Akku 1 Transportkoffer Akku‑Löseknopf 1 Ladegerät Verwendungszweck 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Diese Hochleistungsbandsäge ist für den professionellen Einsatz beim Schneiden von Metall bestimmt.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D WALT. Sägeblattgeschwindigkeit (Abb. A) Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Ihre tragbare Bandsäge DCS374 ist mit einer variablen Geschwindigkeitseinstellung ausgestattet, die für mehr Werkzeug (Abb. H) Vielseitigkeit sorgt. Drehen Sie das Drehzahleinstellrad 11 HInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku 18 ...
DEUTscH Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff mit losen oder beschädigten Gummireifen wird die Bewegung des Bandsägeblatts instabil. 1. Richten Sie den Akku an der Aussparung im Inneren des Werkzeuggriffs (Abb. H) aus. Anbringen des Sägeblatts (Abb. A, D–F) 2. Schieben Sie den Akku in den Griff, bis er fest im Werkzeug 1.
DEUTscH HInWEIs: Die Baugruppe aus Bürste und Bürstenkappe ist 3. Wenn die Säge die gewünschte Drehzahl erreicht, kippen gegen zusätzliche Kosten bei Ihrem örtlichen Händler oder Sie den Hauptkörper des Werkzeugs langsam und vorsichtig autorisierten Servicecenter erhältlich. so, dass das Bandsägeblatt in Kontakt mit dem Werkstück kommt.
DEUTscH • Sammeln Sie Staubpartikel direkt an der Entstehungsquelle Empfohlene sägepositionen auf und verhindern Sie, dass sie sich im Arbeitsumfeld ablagern. NEIN NEIN Nutzen Sie dazu geeignete Absaugvorrichtungen. Weitere Maßnahmen: ʵ Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs. ʵ Tragen Sie ein Atemschutzgerät, das für die Art des erzeugten Staubs geeignet ist.
Seite 21
DEUTscH Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde/Stadt über die Verfahren zur richtigen Abfallentsorgung. Besuchen Sie für weitere Informationen www.2helpU.com und scannen Sie den obigen QR‑Code.
Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). Technical Data Hand Held Band Saw DCS374 Type 1 DCS374 We, the manufacturer as stated below, declare that Voltage these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745‑1:2009+A11:2010,...
EnGLIsH 1) Work Area Safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas 4) Power Tool Use and Care invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, a ) Do not force the power tool.
EnGLIsH Battery Type specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery These battery packs may be used: and increase the risk of fire. Battery (kg) Battery (kg) 6) Service DCB546 1.08 DCB187 0.54 a ) Have your power tool serviced by a qualified repair DCB547/G...
Blade Speed (Fig. A) WARNING: This tool has no provision to lock the switch in the Your DCS374 portable band saw is equipped with variable ON position, and should never be locked ON by any other means. speed for greater versatility. Turn the speed wheel ...
Seite 26
EnGLIsH Removing and Installing Blades any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. CAUTION: Cut Hazard. Blade tension lever is under spring Your band saw is equipped with an adjustable blade tracking pressure. Maintain control of lever when releasing blade tension. mechanism which assures proper blade tracking at all times.
Seite 27
EnGLIsH the other, loosen the bail handle knob and move the handle to Always securely clamp the workpiece and bring the tool to the one of the three positions and tighten knob. workpiece, securely holding the tool as shown in Figure I. WARNING: Do not use hang hook as lanyard WARNING: Make sure the bail handle knob is tightened and attachment point.
EnGLIsH Lubrication Recommended cutting Positions Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the product before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the product and the ventilation slots (if applicable) clean.
Servicio al Cliente Sierra de cinta portátil (consulte la página trasera de este manual). DCS374 Tipo 1 Datos técnicos Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las DCS374 siguientes normas: 2006/42/CE, EN60745‑1:2009+A11:2010,...
EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red encender la herramienta eléctrica.
EsPañOL que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para • Antes de usar la sierra de cinta portátil, asegúrese siempre operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una de que esté limpia. situación peligrosa. • Deje de utilizar la sierra de cinta portátil si nota un h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies funcionamiento anormal.
EsPañOL 1 Caja de herramientas Batería 1 Cargador Botón de liberación de la batería Uso previsto 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Esta sierra de cinta para trabajos pesados ha sido diseñada para 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, ser utilizada por profesionales para aserrar metal.
Seite 33
(Fig. H). 2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien Su sierra de cinta portátil DCS374 está equipada con velocidad colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje. variable, para una mayor versatilidad. Gire la rueda de Retirar la batería de la herramienta...
Seite 34
Si se aflojan o dañan, deberá llevar la herramienta lo reparación autorizado. antes posible a un centro de servicio técnico DeWalt autorizado 1. Dé la vuelta a la sierra y colóquela sobre un banco o mesa de para que las reparen o las cambien. El uso prolongado de la trabajo con la empuñadura a la derecha.
Seite 35
EsPañOL Corte (Fig. A, I) Consejos para aserrar mejor Consulte Posiciones de corte recomendadas para las Las siguientes recomendaciones (figura I) deben utilizarse como posiciones de corte recomendadas para los distintos materiales. orientación. Los resultados pueden variar según el operador y el material que se vaya a aserrar. nOTa: Seleccione y use la hoja que resulte más apropiada para el material a serrar.
EsPañOL • Este polvo puede generarse, por ejemplo, cuando se trabaja en del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario maderas duras tales como haya o roble, pintura a base de plomo, eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el hormigón, mampostería o piedras que contengan cuarzo.
Scie à ruban à main (consultez le dos de la présente notice). DCS374 Type 1 Caractéristiques techniques Nous fabricant, comme mentionné ci‑dessous, certifions que ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont DCS374 en conformité...
FRançaIs respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter.
FRançaIs h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension • Arrêtez immédiatement la machine si vous détectez la sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des moindre anomalie. poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent • Assurez‑vous toujours que tous les composants sont pas de manipuler et de contrôler l’...
FRançaIs 1 Mallette de rangement Lame 1 Chargeur Batterie 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Bouton de libération de la batterie Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Utilisation prévue 2 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, Cette scie à...
Seite 41
Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée Vitesse de la lame (Fig. A) de l'outil Votre scie à ruban portative DCS374 est équipée d’une vitesse 1. Alignez le bloc‑batterie avec les rails à l’intérieur de la variable pour une plus grande polyvalence. Tournez la mollette poignée de l'outil (Fig.
être REMaRQUE : l’ensemble brosse/capuchon de brosse est rapporté dans un centre d'assistance DEWALT agréé aussi disponible en supplément auprès de votre revendeur ou de vite que possible pour y être réparé ou pour faire remplacer votre centre d'assistance agréé local.
Seite 43
FRançaIs d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer afin d'éviter l'endommagement de la lame de la scie à ruban et un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel du moteur. peut occasionner des blessures. 5. Le propre poids de l'outil apporte la pression la plus efficace pour une découpe vers le bas.
FRançaIs toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel l'intérieur du produit. Ne plongez jamais aucune partie du produit pourrait causer des dommages corporels. dans aucun liquide. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Accessoires en option Consultez la dernière page de cette notice pour obtenir AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com.
Servizio clienti (per i recapiti, Sega a nastro portatile consultare l'ultima di copertina di questo manuale). DCS374 Tipo 1 Dati tecnici Il costruttore indicato di seguito dichiara che questi prodotti, descritti nella sezione Dati tecnici, sono conformi alle DCS374 seguenti norme: 2006/42/CE, EN60745‑1:2009+A11:2010,...
ITaLIanO La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere PER RIFERIMENTI FUTURI eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Seite 47
ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria • Tenere sempre le mani fuori dalla traiettoria della lama della sega a nastro. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria • Attendere sempre che il motore abbia raggiunto la adatto a un determinato tipo di batteria può...
Seite 48
ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto nOn consentire ai bambini di venire a contatto con non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatterie l'elettroutensile. L'impiego di questo elettroutensile da parte di non sono inclusi nei modelli NT.
Seite 49
Velocità della lama (Fig. A) Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura dell’elettroutensile La sega a nastro portatile DCS374 è dotata di velocità variabile per una maggiore versatilità. Ruotare la ghiera di regolazione 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno velocità ...
Seite 50
DeWalt per la installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale riparazione o sostituzione il prima possibile. L'utilizzo prolungato può...
Seite 51
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi infortuni personali, Si consiglia di indossare calzature di sicurezza. I pezzi terminali possono essere incandescenti e affilati. mantenere SEMPRE una presa sicura in modo da essere pronti a una reazione improvvisa. 7. Ove possibile, tenere saldamente la sega con entrambe La posizione corretta delle mani richiede una mano le mani.
Seite 52
ITaLIanO Protezione dell'ambiente AVVERTENZA: evitare di toccare o inalare le polveri perché possono essere dannose per la salute. Le polveri generate durante l'impiego di un elettroutensile e quando si svolgono altre attività di costruzione possono contenere sostanze chimiche, minerali o particelle note per causare infezioni respiratorie, reazioni allergiche, tumori, difetti congeniti o danni all'apparato I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati riproduttivo all'operatore o alle persone che si trovano lì.
Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de Draagbare lintzaag klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding). DCS374 Type 1 Technische gegevens Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten beschreven onder Technische gegevens DCS374 voldoen aan: 2006/42/EG, EN60745‑1:2009+A11:2010,...
nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de EN INSTRUCTIES ALS schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische De term „elektrisch gereedschap“...
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de • Houd uw handen verwijderd van het zaaggebied en werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te het zaagblad.
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Poelie Beschermkap zaagblad De verpakking bevat: Rubberen banden 1 Snoerloze lintzaag Blad 1 18 TPI bimetaalblad met variabele steek Accu 1 Gereedschapskoffer Accuvrijgaveknop 1 Lader Bedoeld gebruik 1 Li‑ionaccu (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1 modellen) Deze lintzaag voor zware toepassingen is bedoeld voor gebruik 2 Li‑ionaccu's (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2,...
Seite 57
geheel is opgeladen. Snelheid zaagblad (Afb. A) De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen Uw DCS374 draagbare lintzaag is uitgerust met variabele snelheid voor meer veelzijdigheid. Draai het snelheidswiel 11 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep van het om de gewenste snelheid te selecteren (Afb. A).
Seite 58
nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. H) Zaagblad installeren (Afb. A, D–F) Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter 1. Maak de twee vergrendelingen van de beschermkap en deze 25 bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een van het zaagblad 23 ...
Seite 59
nEDERLanDs 2. Schuif eerst de borstel 21 in de sleuf zoals weergegeven van de lintzaag ernstig beschadigd raken. U kunt de levensduur op Afbeelding G, plaats daarna de borsteldop 22 bovenop en van het zaagblad van de lintzaag maximaal verlengen door schroef deze vast op zijn plaats.
Seite 60
nEDERLanDs ONDERHOUD in en rond de ventilatiesleuven verzamelt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker wanneer u deze Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange procedure uitvoert. tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg bijtende chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken). Håndholdt bandsag Tekniske data DCS374 Type 1 Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse DCS374 produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Spenning 2006/42/EC, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009.
nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt f ) Bruk egnet antrekk.
Seite 63
nORsk Restrisikoer en forbindelse fra en batteripol til en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller brann. Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av båndsager. d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut • Skader som følge av berøring av roterende deler eller varme deler fra batteriet.
å unngå utilsiktet oppstart. Sagbladhastighet (Fig. A) For å låse opp avtrekkerbryteren, trykk låseknappen som vist Din DCS374 bærbare båndsag er utstyrt med variabel hastighet i Fig. B. Trekk i avtrekkerbryteren for å slå motoren på. Ved å for større allsidighet. Vri hastighetshjulet ...
Seite 65
nORsk MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende Ved kutting av plastrør, hardere stålkvaliteter, kromstål, wolframstål, rustfritt stål og andre problematiske materialer, lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet bruk lav hastighet. fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, temperatur og brukerens bruksområde.
Seite 66
nORsk Fig. C. Når du justerer sikkerhetshåndtaket fra en posisjon til en ADVARSEL: Aldri forsøk å bruke dette verktøyet ved å holde annen, løsne sikkerhetshåndtaksrattet og flytt håndtaket til en av det opp-ned og deretter føre arbeidsstykket mot verktøyet. Fest de tre posisjonene og stram rattet.
Seite 67
nORsk andre tiltak: anbefalte sagposisjoner ʵ Forsikre deg om at arbeidsområdet er godt ventilert. ʵ Bruk pustebeskyttelse som passer for type støv som dannes. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta av batteripakken fra produktet, hvis det er avtagbart, før du rengjør.
Os manuais podem ser obtidos através do serviço de apoio ao cliente (consulte a última página neste manual). Serra de fita portátil Dados técnicos DCS374 Tipo 1 Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos DCS374 que os produtos descritos em Dados técnicos estão em Tensão...
PORTUGUês GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se CONSULTA POSTERIOR mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica”...
Seite 70
PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, um fio “sob tensão”, as peças de metal expostas da ferramenta etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as eléctrica podem ficar “sob tensão” e causar um choque eléctrico condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
PORTUGUês Conteúdo da embalagem Polia Protecção da lâmina A embalagem contém: Pneus de borracha 1 Serra de fita sem fio Lâmina 1 Lâmina bimetálica de passo variável 18 TPI Bateria 1 Caixa de ferramentas Patilha de libertação da bateria 1 Carregador Utilização prevista 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
Seite 72
Velocidade da lâmina (Fig. A) respectivo local. Retirar a bateria da ferramenta A serra de fita portátil DCS374 está equipada com velocidade variável para uma maior versatilidade. Rode a roda de 1. Pressione a patilha de libertação da bateria 19 ...
Seite 73
PORTUGUês Retirar e instalar as lâminas Pega em arco com várias posições (Fig. C) A pega em arco 1 é fornecida para transportar a ferramenta CUIDADO: perigo de corte. A alavanca de tensão da lâmina e para ser utilizada como pega adicional. Monte a pega em está...
PORTUGUês Esta serra de fita portátil pode ser pendurada com o gancho de • Se ocorrer excesso de vibração durante o corte, certifique‑se fixação ( , Fig. A). Pendure a ferramenta num torno para tubos de que o material que está a ser cortado está devidamente 13 ...
PORTUGUês acordo com os regulamentos sobre protecção contra pó oficialmente Contacte a sua comunidade/município para obter orientações aplicáveis e adequados para o material que vai ser trabalhado. sobre a gestão de resíduos. Para obter mais informações, visite www.2helpU.com e leia o código QR indicado acima. •...
Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu). Käsivarainen vannesaha Tekniset tiedot DCS374 Tyyppi 1 Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen DCS374 mukaisesti, että nämä kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: 2006/42/EY, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009.
Seite 77
sUOMI Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, a ) Pidä...
Seite 78
sUOMI d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. • Työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisesta Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee aiheutuvat vammat. vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä Joitakin jäännösriskejä ei voida välttää edes noudattamalla pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää asiaankuuluvia turvamääräyksiä...
Seite 79
Kun liipaisukytkin vapautetaan, moottori sammuu. korkeintaan 3,2 mm VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta lukita 3,2–6,4 mm liipaisukytkintä ON-asentoon, eikä sitä saa lukita ON-asentoon Terän nopeus (Kuva A) millään muulla tavoin. Kannettavassa DCS374‑vannesahassa on säädettävä nopeus monipuolista käyttöä varten. Käännä nopeussäädintä 11 ...
Seite 80
sUOMI valitaksesi haluamasi nopeuden (Kuva A). Nopeus 1 on hitain Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin nopeus ja nopeus 5 on suurin nopeus. Käytä nopeusasetuksia painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon 1–5. valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Käytä...
Seite 81
sUOMI Moniasentoinen lisäkahva (Kuva C) saha voi pudota ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja käyttäjälle tai muille. Lisäkahvaa käytetään työkalun kuljettamisen aikana sekä 1 VAROITUS: Henkilövahinkojen välttämiseksi käytä lisäkahvana. Asenna lisäkahva johonkin monesta eri asennosta ainoastaan ripustuskoukkua työkalun painon tukemiseen. (eteen, 22,5º, 45º, 47,5º tai suoraan ylöspäin) kuvan C mukaisesti. Älä...
Seite 82
sUOMI Voiteleminen suositellut sahausasennot Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. KYLLÄ KYLLÄ Puhdistaminen VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. Kytke pistoke pistorasiasta tai irrota akku (jos irrotettavissa) laitteesta ennen puhdistusta. VAROITUS: Pidä laite ja mahdolliset tuuletusaukot aina KYLLÄ KYLLÄ puhtaina varmistaaksesi turvallisen ja tehokkaan toiminnan. Tuuletusaukot voidaan puhdistaa kuivalla, pehmeällä...
Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok). Handhållen bandsåg Tekniska data DCS374 typ 1 Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna DCS374 som beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, Spänning EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009.
sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera FÖR FRAMTIDA REFERENS i personskada. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Seite 85
sVEnska Kvarstående risker förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. Följande risker följer med användning av dessa bandsågar. d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut • Skador orsakade av att roterade eller heta delar vidrörs från batteriet, undvik kontakt med denna.
(OFF). Bladhastighet (Bild A) VARNING: Det är inte möjligt att låsa strömbrytaren i Din DCS374 portabla bandsåg är utrustad med variabel ON-läget på detta verktyg och den bör aldrig låsas i ON-läge med hastighet för större mångsidighet. Vrid hastighetsratten ...
Seite 87
VARNING! Se till att batteriet är borttaget om ytterligare göra att bladen inte glider. Om något lossnar eller någon justering av spårningen är nödvändig. skada sker ska verktyget att lämnas till ett auktoriserat DeWalt MONTERING OCH JUSTERING servicecenter för reparation eller byte så snart som möjligt.
Seite 88
sVEnska 8. Slå på sågen och stäng av den några gånger för att garantera Denna portabla bandsåg kan hängas upp i upphängningskroken att bladen är korrekt placerade. 13 , Bild A). Häng verktyget på ett rör eller på annan lämplig stabil struktur. Bygelhandtag med flera positioner (Bild C) VARNING! När du använder hängkroken, se till att den är Ett bygelhandtaget ...
sVEnska Ytterligare åtgärder: Rekommenderade sågpositioner ʵ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ʵ Använd ett andningsskydd som är lämpligt för den typ av damm som alstras. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING! Elektriska stötar och mekanisk fara. Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteriet från produkten, om det går att ta bort, före rengöringen.
çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun arka sayfasına bakın). Elde Taşınabilir Şerit Testere Teknik Veriler DCS374 Tip 1 Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler bölümünde DCS374 belirtilen ürünlerin aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu Voltaj beyan ederiz: 2006/42/EC, EN60745‑1:2009+A11:2010,...
Seite 91
TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) f ) Uygun Şek.de giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
TüRkçE c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, • Kesildikten sonra düşebilecek parçalardan uzak çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden durun. Bu parçalar sıcak, keskin ve/veya ağır olabilir. Ciddi olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. yaralanmayla sonuçlanabilir. Akü...
TüRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. B) Kulak koruması kullanın. Kilitleme Düğmesi ve Tetik Düğmesi Testerenizde bir kilitleme düğmesi 2 bulunmaktadır. Göz koruması kullanın. Tetik düğmesini kilitlemek için, kilitleme düğmesine basın, 3 bkz. Şek. B. Aletin istenmeyen bir şekilde çalışmaya başlamasını Görünür radyasyon. Işığa doğru bakmayın. önlemek için aleti taşırken ya da depoya kaldırırken tetik düğmesini ...
Seite 94
Bıçak Hızı (Şek. A) Bataryanın Aletten Çıkartılması DCS374 taşınabilir şerit testereniz daha fazla çok yönlülük için 1. Batarya çıkarma düğmesine 19 basın ve bataryayı sıkıca değişken hız özelliğine sahiptir. İstenilen hızı seçmek için hız çekerek aletin tutma kolundan çıkarın.
TüRkçE Bıçağın Takılması (Şek. A, D–F) KULLANMA 1. Her iki bıçak siper mandalını 23 çözün ve bıçak Kullanma Talimatları siperini 15 açın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere 2. Bıçağı bu bölümde yer alan Bıçak Yönü şeklinde 17 daima uyun. gösterildiği gibi dişler aşağıda kalacak ve sabitleyiciye doğru açılı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi olacak biçimde yerleştirin.
Seite 96
TüRkçE 5. Aletin kendi ağırlığı en etkin aşağı yönlü kesim basıncını UYARI: Sağlığa zararlı olabileceği için tozla temastan sağlar. Operatörün ilave basınç uygulaması bıçağı yavaşlatır ve veya tozu solumaktan kaçının. Bir elektrikli alet kullanılırken bıçak ömrünü azaltır. ve diğer inşaat faaliyetleri yürütülürken oluşan toz, solunum yolu enfeksiyonlarına, alerjik reaksiyonlara, kansere, doğum 6.
TüRkçE Çevrenin Korunması Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları tamamen bitirip ayırın ve mümkünse tüm ışık kaynaklarını üründen ayırın. Üründe bulunan kişisel verilerin silinmesi kullanıcının sorumluluğundadır. Daha sonra atığı, genellikle ücretsiz olarak kabul edecek olan resmi bir atık toplama merkezine veya geri dönüşüm kampanyasına katılan bir bayiye götürün.
απόκτηση εγχειριδίων μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα Εξυπηρέτησης πελατών (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου). Πριόνι κορδέλας χειρός Τεχνικά χαρακτηριστικά DCS374 Τύπος 1 DCS374 Εμείς, ως κατασκευαστής όπως αναφέρεται ακολούθως, δηλώνουμε ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα Τάση Τεχνικά χαρακτηριστικά βρίσκονται σε συμμόρφωση...
Seite 99
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ 3) Προσωπική ασφάλεια ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις ηλεκτρικό...
Seite 100
Ελληνικά αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ή το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας κίνδυνο τραυματισμού. ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελληνικά κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα Φοράτε προστασία ακοής. μέρη • Μη χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ανάρτησης ως σημείο προσάρτησης ιμάντα. Φοράτε προστασία ματιών. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ορατή ακτινοβολία. Μην κοιτάζετε απευθείας μέσα Οι κίνδυνοι που ακολουθούν είναι εγγενείς στη χρήση στο φως.
Seite 102
Υπάρχει ένα φως εργασίας που βρίσκεται πάνω από 12 τη λεπίδα. Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν πατάτε Το φορητό πριόνι κορδέλας DCS374 διαθέτει μεταβλητή τον διακόπτη σκανδάλης και απενεργοποιείται αυτόματα ταχύτητα για μεγαλύτερη ευελιξία. Περιστρέψτε τον τροχό 20 δευτερόλεπτα μετά την απελευθέρωση του διακόπτη...
Seite 103
Ελληνικά Για να ρυθμίσετε την ευθύγραμμη κίνηση της Θα ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. λεπίδας Όταν το επίπεδο φόρτισης στην μπαταρία είναι κάτω από το 1. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 13 mm για να λασκάρετε το χρησιμοποιήσιμο...
Seite 104
Ελληνικά 5. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει εισαχθεί πλήρως μέσα στους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο κυλίνδρους καθοδήγησης και έχει τοποθετηθεί ίσια ως προς σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τους ελαστικούς τροχούς. το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση...
Seite 105
Ελληνικά ζωής της λεπίδας πριονιού κορδέλας, βεβαιωθείτε ότι δεν θα ΣΥνιΣΤΩΜΕνΕΣ ΘΕΣΕιΣ κΟΠηΣ υπάρξει απότομη κρούση στην αρχή της διαδικασίας κοπής. ΝΑΙ ΟΧΙ ΝΑΙ ΟΧΙ 4. Μπορείτε να επιτύχετε ευθεία κοπή διατηρώντας τη λεπίδα πριονιού κορδέλας ευθυγραμμισμένη κάθετα στο υλικό. Οποιαδήποτε συστροφή ή κλίση της λεπίδας θα κάνει την κοπή...
Seite 106
Ελληνικά τους τοπικά ισχύοντες κανονισμούς προστασίας από σκόνη και εφικτό. Αποτελεί ευθύνη σας ως χρήστη να διαγράψετε τυχόν ενδείκνυται για το προς επεξεργασία υλικό. προσωπικά δεδομένα από το προϊόν. Κατόπιν παραδώστε τα απόβλητα σε επίσημο κέντρο συλλογής αποβλήτων ή σε •...
Seite 108
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...