Seite 1
BD-580 Portable Air Conditioner Klimatyzator przenośny Mobiles Klimagerät Instructions manual Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in- structions for future reference. Instrukcja obsługi Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
Seite 6
Please read the manual before using the product and keep it for future reference. INTRODUCTION Thank you for choosing a Berdsen portable air conditioner, which is an excellent solution for cooling individual rooms to create a comfortable atmosphere. It also has a ventila- tion and dehumidification function for efficient air circulation and moisture removal.
Seite 7
• Do not allow any persons back into the room until the appropriate services have arrived to determine that it is safe to return to the room. • The appliance should be stored in a room where no equipment that could be a source of ignition or open flame is present or operating, for example a running gas appliance or electric heater.
Seite 8
• Do not use an extension cord or adapter. • Do not place any objects on the air inlet and outlet of the air conditioner. Keep the air inlet and outlet free from obstructions. • Do not place any objects on the unit. •...
Seite 9
PRECAUTIONS FOR SERVICING AND MAINTAINING THE APPLIANCE The following warnings must be observed when servicing the appliance with R290 refrigerant. Checking the work area Before working on systems containing flammable refrigerants, it is necessary to carry out a safety check to minimise the risk of ignition. The following precautions must be followed before repairing the refrigeration system.
Seite 10
For installations using flammable refrigerants, the following checks should be carried out: • ensure that the amount of refrigerant used is appropriate for the size of the room in which the unit is operating; • verify that the ventilation equipment and its openings are working as expected and are not clogged;...
Seite 11
PRODUCT DESIGN (FIG. I) 1. Control panel 4. Handles 2. Air outlet with manually operated air 5. Warm air outlet louvers 6. Drain hole with a plug 3. Air inlets with filters 7. Wheels ACCESSORIES (FIG. II) A. Warm air outlet hose B.
INSTALLATION (FIG. V) Before starting up and operating the air conditioner, make sure it is in an upright position with the control panel at the top for at least 24 hours. Inside the room, the air conditioner can be moved freely. When moving, make sure the unit maintains the correct orientation (control panel at the top) and moves on a flat surface.
Cooling mode In this mode, the unit lowers the room temperature. • Press the MODE button until the cooling light comes on. • Press the button to adjust the temperature between 15-31°C. The temperature can be varied by 1°C. The display will show the selected temperature for 5 seconds and then start to show the current room temperature.
Seite 14
TIMER SETTING 1-24H Timer function: Turning off the working 1. Press the Timer but- 2. Press the Up/Down button device: ton to enable the timer repeatedly to set the function. shutdown delay time. Switching on the device 1. Press the Timer but- 2.
BUILT-IN AUTOMATIC SECURITY FEATURES MEMORY FUNCTION The memory function works in the event of an emergency power cut. When the unit is switched on, it will operate in the same operating mode as before, without having to reset the operating mode again. FROST PROTECTION FUNCTION 1.
To avoid spilling water: • As the vacuum in the condensate tank is high, the drain hose should be tilted down- wards. The inclination should exceed 20°. • Straighten the condensate drain hose to avoid internal blockage. • If the external water tank runs out of space, plug the drain before the tank overflows to prevent water from spilling on the floor or carpet.
5. Do not allow entry into eyes, skin or clothing. Do not inhale vapors or gas. 6. Prevent entry into sewers and public waters. 7. Stop the source of the release if it is safe to do so. Consider using water spray to dis- perse vapors.
Seite 18
TROUBLESHOOTING Symptom Control Solution The device is not Check the correctness of the power Plug the power cord into a power outlet. working. supply connection. Is the water level indicator displayed? Empty the water tank Check the temperature of the room. Operating range: 15°C - 43°C (air condi- tioning / dehumidification).
Klasa I We, Global Income Sp. z o.o., declare under our sole responsibility that the product: BD-580 is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive (2014/53/EU). The full text of the declaration of conformity is available upon request at the following email address: sklep@janshop.pl.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór przenośnego klimatyzatora marki Berdsen, który stanowi dosko- nałe rozwiązanie do chłodzenia pojedynczych pomieszczeń, tworząc w nich komfortową atmosferę. Posiada on także funkcję wentylacji i osuszania powietrza dla skutecznej cyrkulacji powietrza oraz usuwania wilgoci.
Seite 21
• Gaz używany w urządzeniu nie ma zapachu. Brak zapachu nie oznacza braku ulatniają- cego się gazu. • W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby z pomieszczenia, przewietrzyć je i skontaktować się z lokalną strażą pożarną w celu poinformowania o wycieku propanu. • Nie należy wpuszczać żadnych osób z powrotem do pomieszczenia do czasu przybycia odpowiednich służb, które stwierdzą, że powrót do pomieszczenia jest bezpieczny.
Seite 22
• Urządzenie należy zawsze zasilać ze źródła zasilania o takim samym napięciu, częstotli- wości i parametrach znamionowych, jak podano na tabliczce znamionowej produktu. • Należy zawsze używać uziemionego gniazda zasilania. • Przewód powinien być odłączony od zasilania podczas czyszczenia lub gdy urządzenie nie jest używane.
Seite 23
być wykonywane pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i wyszkolonej do prawidłowego używania łatwopalnych czynników chłodniczych. • Podczas serwisowania urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania. • Wszystkie procedury robocze, które wpływają na bezpieczeństwo, mogą być wykony- wane wyłącznie przez kompetentne osoby. • Nie wolno wycierać ani myć klimatyzatora rozpuszczalnikami chemicznymi, takimi jak benzyna i alkohol.
Seite 24
Brak źródeł zapłonu Żadna osoba wykonująca prace dotyczące układu chłodniczego, które wiążą się z odsło- nięciem przewodów zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może korzystać ze źródeł zapłonu w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny znajdować się wystarczająco daleko od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których łatwopalny czynnik chłodniczy może zostać...
Seite 25
• upewnienie się, że podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia systemu nie są narażone żadne elementy i przewody elektryczne pod napięciem; • ciągłość uziemienia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni prze- kraczającej 8,2 m². Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym może dojść do wycieku łatwopalnego gazu.
Seite 26
ELEMENTY PANELU STEROWANIA (RYS. III) Przyciski na panelu Ikony na wyświetlaczu Tryb uśpienia Aktywny timer Timer Niska prędkość wentylatora Zwiększenie temperatury Wysoka prędkość wentylatora i ustawień timera Aktywny tryb uśpienia Zmniejszenie temperatury Tryb wentylacji i ustawień timera Tryb osuszania Zmiana trybu pracy Tryb automatyczny Zmiana prędkości wentylatora Tryb chłodzenia...
UWAGI • Płaska końcówka rury do odprowadzania ciepłego powietrza musi być prawidłowo umocowana w otworze adaptera. • Rura nie może być zgięta (ponad 45°). Upewnij się, że rura nie jest w żaden sposób zablokowana. • Nie stosuj rur przedłużających ani nie zastępuj rury dołączonej do zestawu inną, ponie- waż...
Seite 28
Tryb wentylacji W tym trybie urządzenie zapewnia cyrkulację powietrza w pomieszczeniu. • Naciskaj przycisk MODE , aż zaświeci się kontrolka trybu wentylacji. • Naciskaj przycisk SPEED , aż zaświeci się kontrolka żądanej prędkości wentylatora - (niska prędkość) lub (wysoka prędkość). Tryb osuszania W tym trybie urządzenie zmniejsza poziom wilgotności w pomieszczeniu.
Seite 29
USTAWIENIE TIMERA 1-24H Funkcjonowanie timera: Wyłączenie pracującego 1. Naciśnij przycisk TIMER, 2. Naciśnij kilkakrotnie przy- urządzenia: aby włączyć funkcję cisk UP/DOWN, aby ustawić timera. czas opóźnienia wyłączenia. Włączenie urządzenia 1. Naciśnij przycisk TIMER, 2. Naciśnij kilkakrotnie przy- (Uwaga! urządzenie aby włączyć funkcję cisk UP/DOWN, aby ustawić...
WBUDOWANE AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIA FUNKCJA PAMIĘCI Funkcja pamięci działa w wypadku awaryjnego odłączenia od zasilania. Po włączeniu urządzenia będzie ono działać w tym samym trybie pracy co wcześniej, bez konieczności ponownego resetowania trybu pracy. FUNKCJA OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM 1. Podczas chłodzenia lub osuszania, jeśli temperatura wężownicy wewnętrznej jest mniejsza lub równa -2°C przez ponad 3 minuty, sprężarka i silnik wentylatora zewnętrz- nego zostają...
6. Umieść wylot wężyka nad odpływem lub pojemnikiem zewnętrznym i upewnij się, że woda może swobodnie wypływać z urządzenia. 7. Upewnij się, że wylot wężyka nie jest zanurzony w wodzie, ponieważ może to spowodo- wać zablokowanie powietrza. Aby uniknąć rozlania wody: • Ponieważ podciśnienie w zbiorniku skroplin jest duże, należy przechylić wężyk spu- stowy w dół.
POSTĘPOWANIE Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM Środki ogólne: 1. Czynnik chłodniczy jest cięższy od powietrza i może gromadzić się w przestrzeniach zamkniętych, szczególnie na gruncie lub poniżej. 2. Wyeliminować wszelkie możliwe źródła zapłonu. 3. Stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (PPE). 4. Ewakuować niepotrzebny personel, odizolować i przewietrzyć obszar. 5.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Kontrola Rozwiązanie Urządzenie nie Sprawdź poprawność podłączenia zasi- Podłącz przewód zasilający do gniazda działa. lania. zasilania. Czy wyświetla się wskaźnik poziomu Opróżnij zbiornik na wodę wody? Sprawdź temperaturę w pomieszczeniu. Zakres pracy: 15°C - 43°C (klimatyzacja / osuszacz). Jeżeli temperatura w pomiesz- czeniu wykracza poza ten zakres, przestaw urządzenie w inne miejsce.
Klasa ochronności Klasa I Global Income Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia: klimatyzator przenośny BD-580 jest zgodny z wymaganiami dyrektywy RED - 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest na życzenie klienta pod adresem e-mail: sklep@janshop.pl. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O SPOSOBIE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I ELEKTRONICZNYM.
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein tragbares Klimagerät von Berdsen entschieden haben, das eine hervorragende Lösung für die Kühlung einzelner Räume ist, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen. Es verfügt außerdem über eine Lüftungs- und Entfeuchtungs- funktion für eine effiziente Luftzirkulation und Feuchtigkeitsentfernung.
Seite 36
• Das im Gerät verwendete Gas ist geruchsneutral. Kein Geruch bedeutet nicht, dass kein Gas entweicht. • Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Raum, lüften Sie den Raum und verständigen Sie die örtliche Feuerwehr, um ein Propanleck zu melden.
Seite 37
• Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose. • Trennen Sie das Kabel von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht in Gebrauch ist. • Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern Sie, dass Wasser auf dem Gerät verschüttet wird.
• Das Gerät sollte während der Wartungsarbeiten von der Stromquelle getrennt werden. • Alle Arbeitsvorgänge, die die Sicherheit betreffen, dürfen nur von kompetenten Perso- nen durchgeführt werden. • Das Klimagerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin oder Alkohol abwi- schen oder waschen. Wenn das Klimagerät gereinigt werden muss, unterbrechen Sie die Stromzufuhr und reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
VORHANDENSEIN EINES FEUERLÖSCHERS Wenn heiße Arbeiten an Kälteanlagen oder zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, muss eine geeignete Feuerlöschausrüstung vorhanden sein. Ein Pulver- oder CO2-Feuerlöscher sollte in der Nähe des Beschickungsbereichs vorhanden sein. KEINE ZÜNDQUELLEN Niemand, der Arbeiten an der Kälteanlage durchführt, bei denen Leitungen mit brenn- barem Kältemittel freigelegt werden, darf Zündquellen in einer Weise verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen kann.
INSPEKTIONEN DER ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG Die Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten sollte erste Sicherheitsprüfungen und Inspektionsverfahren für die Komponenten umfassen. Wenn ein Fehler auftritt, der die Sicherheit beeinträchtigen kann, sollte der Stromkreis nicht eingeschaltet werden, bis der Fehler behoben ist. Kann der Fehler nicht sofort behoben werden, ist es aber notwendig, den Betrieb fortzusetzen, sollte eine geeignete Zwischenlösung gewählt werden.
ZUBEHÖR (ABB. II) A. Warmluftauslassrohr B. Montageadapter für Warmluftauslassrohr C. Adapter für Warmluftauslassrohr für Fensterbausatz D. Fernbedienung (Batterien 1xCR2025, nicht im Set enthalten) E. Kondenswasserablaufschlauch BESTANDTEILE DES BEDIENFELDS (ABB. III) Tasten auf dem Bedienfeld Icons auf dem Display Schlafmodus Timer aktiv Timer Niedrige Lüftergeschwindigkeit Erhöhen der Temperatur und der...
Montage eines Warmluftauslasssatzes 1. Bereiten Sie den Warmluftauslasssatz vor, indem Sie alle Komponenten aus der Kunst- stoffverpackung nehmen. 2. Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters auf, wobei ein Abstand von mindes- tens 50 cm zu Wänden und anderen Gegenständen einzuhalten wird. 3.
Seite 43
Kühlmodus In diesem Modus senkt das Gerät die Raumtemperatur. • Drücken Sie die MODE-Taste , bis die Kühlleuchte aufleuchtet. • Drücken Sie die Taste / , um die Temperatur zwischen 15-31°C einzustellen. Die Temperatur kann um 1°C variiert werden. Auf dem Display wird 5 Sekunden lang die gewählte Temperatur angezeigt, danach wird die aktuelle Raumtemperatur angezeigt.
Temperatureinheit ändern °C/°F Um die Temperatureinheit von °C auf °F zu ändern, drücken Sie die Tasten + und - auf dem Bedienfeld gleichzeitig und halten Sie sie einige Sekunden lang gedrückt. Die Temperatu- reinheit kann nicht über die Fernbedienung geändert werden. TIMER EINSTELLEN 1-24H Timer-Funktion: Ausschalten des laufen-...
7. Um die drahtlose Funktion (WiFi) zu deaktivieren, halten Sie die MODE-Taste erneut 5 Sekunden lang gedrückt. Hinweis: Die Funktionsweise der Anwendung kann sich in späteren Versionen ändern. Funktion nur für die 2,4-GHz-Frequenz verfügbar EINGEBAUTE AUTOMATISCHE SICHERHEIT SPEICHERFUNKTION Die Speicherfunktion funktioniert im Falle einer Notstromunterbrechung. Nach dem Ein- schalten arbeitet das Gerät in der gleichen Betriebsart wie zuvor, ohne dass die Betriebs- art erneut eingestellt werden muss.
1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass sich der Abfluss oder der externe Behälter unter dem Gerät befindet. 3. Ziehen Sie den Stopfen aus dem Ablaufstutzen. 4. Schließen Sie einen Kondensatablaufschlauch an das ausgeschaltete Gerät an. 5.
3. Saugen Sie den Staub mit einem Staubsauger aus dem Filter. 4. Drehen Sie den Filter um und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Das Wasser sollte in entgegengesetzter Richtung zum Luftstrom durch den Filter fließen. Legen Sie den Filter beiseite und lassen Sie ihn vor dem Wiedereinbau vollständig trocknen. Achtung!!! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit der bloßen Hand, da dies zu Verletzungen führen kann.
Seite 48
GERÄTEDIAGRAMM Kapillare Verflüssiger Verdichter Verdampfer...
Seite 49
PROBLEME KLÄREN Problem Überwachungsaktivitäten Problemlösung Das Gerät funkti- Überprüfen Sie den korrekten Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. oniert nicht. Anschluss an die Stromversorgung. Wird die Wasserstandsanzeige Entleeren Sie den Wassertank. angezeigt? Prüfen Sie die Raumtemperatur. Betriebsbereich: 15°C - 43°C (Klimagerät / Luft- entfeuchter).
Klasse I Wir, Global Income Sp. z o.o., erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: BD-580 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Anfor- derungen der RED-Richtlinie (2014/53/EU) konform ist. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist auf Anfrage unter der folgenden E-Mail-Adresse erhältlich: sklep@janshop.pl.
Seite 52
Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...