Seite 1
BD-581 Portable Air Conditioner Klimatyzator przenośny Mobiles Klimagerät Instructions manual Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in- structions for future reference. Instrukcja obsługi Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
Seite 3
SWING TIMER SLEEP MODE ON/OFF oder ON/OFF MODE SPEED SLEEP TIMER SWING...
Seite 6
Please read the manual before using the product and keep it for future reference. INTRODUCTION Thank you for choosing a Berdsen portable air conditioner, which is an excellent solution for cooling individual rooms to create a comfortable atmosphere. It also has a ventila- tion and dehumidification function for efficient air circulation and moisture removal.
Seite 7
• Do not allow any persons back into the room until the appropriate services have arrived to determine that it is safe to return to the room. • The appliance should be stored in a room where no equipment that could be a source of ignition or open flame is present or operating, for example a running gas appliance or electric heater.
Seite 8
• Do not use an extension cord or adapter. • Do not place any objects on the air inlet and outlet of the air conditioner. Keep the air inlet and outlet free from obstructions. • Do not place any objects on the unit. •...
Seite 9
PRECAUTIONS FOR SERVICING AND MAINTAINING THE APPLIANCE The following warnings must be observed when servicing the appliance with R290 refrigerant. Checking the work area Before working on systems containing flammable refrigerants, it is necessary to carry out a safety check to minimise the risk of ignition. The following precautions must be followed before repairing the refrigeration system.
For installations using flammable refrigerants, the following checks should be carried out: • ensure that the amount of refrigerant used is appropriate for the size of the room in which the unit is operating; • verify that the ventilation equipment and its openings are working as expected and are not clogged;...
Seite 11
• Comfortable handles and wheels for easy movement • Childlock against unauthorized change of operation settings PRODUCT DESIGN (FIG. I) 1. Control panel 6. Hole for condensate drainage hose, with 2. Air outlet with remote-controlled a cap air-louver 7. Handles 3.
Seite 12
REMOTE CONTROL (FIG. IV) 01. Turning the unit on/off 05. Changing the fan speed 02. Changing the operation mode 06. Activation / deactivation of sleep mode 03. Increasing temperature and timer 07. Automatic air oscillation or setting of air settings flow direction 04.
Seite 13
SETTINGS Turning ON/OFF • Plug in the device and the device will beep. • Press the button and the unit will turn on. • The display will indicate the current room temperature, and the unit will go into auto- matic mode. •...
Seite 14
Dehumidification mode In this mode, the device reduces the humidity level in the room. • Make sure the unit is turned off. Then connect the condensate drainage hose to the drain hole. • Place the outlet of the condensate drain hose in a bucket or drain. Installation manuals are included in the "Drainage"...
Childlock function To activate the childlock function, hold down the SLEEP button for a few seconds. Hold- ing the SLEEP button again deactivates the function. INFORMATION ABOUT TUYA SMART APPLICATION / WIRELESS CONNECTION The TUYA SMART app is available for Android and iOS. The app allows you to operate the device via your home WiFi network.
OVERLOAD PROTECTION To protect the unit in the event of a sudden power loss, there is an automatic three-min- ute delay before the compressor restarts. AUTOMATIC DEFROSTING When operating at low room temperatures, frost may accumulate on the evaporator. If this happens, the LED indicator will start flashing and the unit will automatically stop for a short time to perform an automatic defrost procedure.
CLEANING AND CARE Before performing cleaning and maintenance activities, turn off the device and disconnect it from the power source. CLEANING THE CASE SURFACE It is recommended to use a fine cloth to clean the unit housing. Avoid using chemicals such as alcohol, gasoline, polishing powder, etc., as they may damage the surface of the air conditioner housing.
STORAGE OF THE DEVICE 1. Remove the plug from the drain outlet and empty the tank (see "Drainage" and Figure VI). 2. Turn on the unit, set it in ventilation mode on low fan speed, leaving it in this mode until the outlet pipe dries out (about half a day).
Seite 19
TROUBLESHOOTING Symptom Control Solution The device is not Check the correctness of the power Plug the power cord into a power outlet. working. supply connection. Is the water level indicator displayed? Empty the water tank Check the temperature of the room. 5°C - 43°C (cooling/heating) / 15°C - 43°C (dehumidification).
Class I We, Global Income Sp. z o.o., declare under our sole responsibility that the product: BD-581 is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive (2014/53/EU). The full text of the declaration of conformity is available upon request at the following email address: sklep@janshop.pl.
WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór przenośnego klimatyzatora marki Berdsen, który stanowi dosko- nałe rozwiązanie do chłodzenia pojedynczych pomieszczeń, tworząc w nich komfortową atmosferę. Posiada on także funkcję wentylacji i osuszania powietrza dla skutecznej cyrkulacji powietrza oraz usuwania wilgoci.
Seite 22
• Gaz używany w urządzeniu nie ma zapachu. Brak zapachu nie oznacza braku ulatniają- cego się gazu. • W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby z pomieszczenia, przewietrzyć je i skontaktować się z lokalną strażą pożarną w celu poin- formowania o wycieku propanu.
Seite 23
• Urządzenie należy zawsze zasilać ze źródła zasilania o takim samym napięciu, częstotli- wości i parametrach znamionowych, jak podano na tabliczce znamionowej produktu. • Należy zawsze używać uziemionego gniazda zasilania. • Przewód powinien być odłączony od zasilania podczas czyszczenia lub gdy urządzenie nie jest używane.
Seite 24
być wykonywane pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i wyszkolonej do prawidłowego używania łatwopalnych czynników chłodniczych. • Podczas serwisowania urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania. • Wszystkie procedury robocze, które wpływają na bezpieczeństwo, mogą być wykony- wane wyłącznie przez kompetentne osoby. •...
Seite 25
Brak źródeł zapłonu Żadna osoba wykonująca prace dotyczące układu chłodniczego, które wiążą się z odsło- nięciem przewodów zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może korzystać ze źródeł zapłonu w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny znajdować się wystarczająco daleko od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których łatwopalny czynnik chłodniczy może zostać...
Seite 26
• upewnienie się, że podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia systemu nie są narażone żadne elementy i przewody elektryczne pod napięciem; • ciągłość uziemienia. Ostrzeżenie! Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni przekra- czającej 12,5 m². Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym może dojść do wycieku łatwopalnego gazu.
Seite 27
D. Pilot zdalnego sterowania (baterie 2xAAA, brak w zestawie), może się różnić w zależno- ści od wersji E. Wężyk do odprawadzania skroplin ELEMENTY PANELU STEROWANIA (RYS. III) Przyciski na panelu Ikony na wyświetlaczu SWING - automatyczna oscylacja Niska prędkość wentylatora lub ustawienie kierunku nawiewu Średnia prędkość...
Zainstalowanie zestawu do odprowadzania ciepłego powietrza 1. Przygotuj zestaw do odprowadzania ciepłego powietrza, wyjmując wszystkie elementy z plastikowych opakowań. 2. Ustaw urządzenie w pobliżu okna, zachowując odległość od ścian i innych przedmiotów nie mniejszą niż 50 cm. 3. Połącz rurę wylotową ciepłego powietrza z otworem wylotowym klimatyzatora. Na drugim końcu rury zamocuj adapter rury wylotowej ciepłego powietrza do zestawu okiennego.
Seite 29
Wybór prędkości wentylatora • Naciśnij przycisk FAN , aby wybrać tryb niskiej, średniej lub wysokiej prędkości. Wybór trybu pracy • Naciśnij przycisk MODE , aby wybrać żądany tryb pracy: automatyczny, chłodzenia, grzania, osuszania, wentylacji. Tryb automatyczny 1. Po wybraniu trybu automatycznego wewnętrzny czujnik temperatury automatycznie wybierze tryb chłodzenia, grzania lub wentylacji.
Seite 30
Tryb wentylacji 1. Wentylator pracuje z ustawioną prędkością, zapewniając cyrkulację powietrza w pomieszczeniu. Sprężarka nie pracuje. 2. W trybie tym nie działają ustawienia temperatury. Tryb uśpienia 1. Tryb uśpienia można włączyć, gdy urządzenie znajduje się w trybie chłodzenia. 2. Po naciśnięciu przycisku w trybie chłodzenia urządzenie będzie działać...
4. Dopóki zasilanie jest włączone, wskaźnik miga. Jeśli po 3 minutach nie nastąpi konfigu- racja sieci, status zostanie anulowany, a wskaźnik zgaśnie. Jeśli chcesz ponownie pod- łączyć sieć bezprzewodową, naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE przez 5 sekund, aby rozpocząć konfigurację sieci. Wskaźnik zacznie wtedy ponownie migać. 5.
ODWADNIANIE (RYS. VI) System samoodparowujący wykorzystuje zebraną wodę do chłodzenia wężownic skra- placza, maksymalizując wydajność i efektywność. W trybie chłodzenia nie ma potrzeby opróżniania zbiornika odwadniającego. Wyjątki to tryb osuszania lub praca w warunkach wysokiej wilgotności - wtedy zazwyczaj woda kondensacyjna odparowuje do wylotu powietrza.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (RYS. VII) Kurz gromadzi się na filtrze i ogranicza przepływ powietrza. Ograniczony przepływ powietrza zmniejsza wydajność systemu, a jego zablokowanie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia - co dwa tygodnie. Filtr powietrza jest wyjmowany, co ułatwia jego czyszczenie. Nie wolno używać urządzenia bez filtra powie- trza, ponieważ...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Kontrola Rozwiązanie Urządzenie nie Sprawdź poprawność podłączenia zasi- Podłącz przewód zasilający do gniazda działa. lania. zasilania. Czy wyświetla się wskaźnik poziomu Opróżnij zbiornik na wodę wody? Sprawdź temperaturę w pomieszczeniu. Zakres pracy: 5°C - 43°C (klimatyzacja i grzanie) / 15°C - 43°C (osuszacz).
Klasa ochronności Klasa I Global Income Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia: klimatyzator przenośny BD-581 jest zgodny z wymaganiami dyrektywy RED - 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest na życzenie klienta pod adresem e-mail: sklep@janshop.pl. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O SPOSOBIE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I ELEKTRONICZNYM.
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein tragbares Klimagerät von Berdsen entschieden haben, das eine hervorragende Lösung für die Kühlung einzelner Räume ist, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen. Es verfügt außerdem über eine Lüftungs- und Entfeuchtungs- funktion für eine effiziente Luftzirkulation und Feuchtigkeitsentfernung.
Seite 38
• Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Raum, lüften Sie den Raum und verständigen Sie die örtliche Feuerwehr, um ein Propanleck zu melden. • Lassen Sie keine Personen in den Raum zurück, bis die zuständigen Stellen eingetrof- fen sind und festgestellt haben, dass es sicher ist, in den Raum zurückzukehren.
Seite 39
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern Sie, dass Wasser auf dem Gerät verschüttet wird. • Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Kippen oder stürzen Sie das Gerät nicht um.
Seite 40
die Stromzufuhr und reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, schrubben Sie es mit einem milden Reinigungsmittel. • Das Gerät muss gemäß den nationalen Vorschriften für die Verkabelung installiert werden. • Die nationalen Gasvorschriften müssen beachtet werden. •...
KEINE ZÜNDQUELLEN Niemand, der Arbeiten an der Kälteanlage durchführt, bei denen Leitungen mit brenn- barem Kältemittel freigelegt werden, darf Zündquellen in einer Weise verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen kann. Alle möglichen Zündquellen, einschließ- lich des Rauchens, sollten weit genug vom Installations-, Reparatur-, Demontage- und Entsorgungsbereich entfernt sein, in dem brennbares Kältemittel in die Umgebung freige- setzt werden kann.
den Betrieb fortzusetzen, sollte eine geeignete Zwischenlösung gewählt werden. Dies sollte dem Eigentümer der Anlage mitgeteilt werden, damit alle Beteiligten informiert sind. Zu den ersten Sicherheitsüberprüfungen sollten gehören: Überprüfung, ob die Kondensatoren entladen sind: • Dies sollte auf sichere Weise geschehen, um die Möglichkeit von Funkenbildung zu vermeiden;...
Seite 43
ZUBEHÖR (ABB. II) A. Warmluftauslassrohr B. Montageanschluss für Warmluftauslassrohr C. Adapter für Warmluftauslassrohr für Fensterbausatz D. Fernbedienung (2 x AAA Batterien, nicht im Set enthalten), kann je nach Version variie- E. Kondenswasserablaufschlauch BEDIENFELD (ABB. III) Tasten auf dem Bedienfeld Icons auf dem Display SWING - automatische Oszillation Niedrige Lüftergeschwindigkeit oder Einstellung der Richtung des...
VOR DEM GEBRAUCH (ABB. V) Bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass es mindestens 24 Stunden lang in aufrechter Position mit dem Bedienfeld (nach oben gerichtet) gestanden hat. Innerhalb des Raumes kann das Klimagerät frei bewegt werden. Achten Sie bei der Bewegung darauf, dass das Gerät die korrekte Ausrichtung beibehält (Bedienfeld nach oben gerichtet) und auf einer ebenen Fläche bewegt wird.
Seite 45
Einstellen der Temperatur • Um die Temperatureinheit zu wählen: °C oder °F, drücken Sie die Tasten + und - gleich- zeitig und halten Sie sie einige Sekunden lang gedrückt. • Die Temperatur kann von 15ºC bis 31ºC um 1ºC und von 59 bis 88ºF um 1ºF eingestellt werden. •...
Seite 46
• Das Auslassrohr wird nicht benötigt. Die trockene Luft wird aus dem Luftauslass geblasen. Hinweis: Das Wasser läuft erst dann aus dem Auslass ab, wenn der interne 0,6-Liter-Tank voll ist, was 4-5 Stunden dauern kann. Wenn das Gerät ohne angeschlossenen Ablaufschlauch verwendet wird, sammelt sich Wasser im internen Tank.
ÜBER DIE TUYA SMART APP / DRAHTLOSE VERBINDUNG Die TUYA SMART App ist für Android und iOS geeignet. Mit der Anwendung können Sie das Gerät über Ihr Heim-WLAN-Netzwerk bedienen. Vor- aussetzung ist eine dauerhafte Verbindung des Geräts mit dem Router und der kostenlo- sen TUYA SMART-Anwendung.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ Zum Schutz des Geräts im Falle eines plötzlichen Stromausfalls gibt es eine automatische dreiminütige Verzögerung, bevor der Kompressor wieder anläuft. AUTOMATISCHE ABTAUUNG Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich am Verdampfer Reif ansammeln. In diesem Fall beginnt die Betriebs-LED zu blinken und das Gerät schaltet sich automatisch für eine kurze Zeit ab, um einen automatischen Abtauvorgang durchzuführen.
REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät vor den Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen Sie es von der Stromquelle. REINIGUNG DES GEHÄUSES Es wird empfohlen, ein feines Tuch zu verwenden, um das Gehäuse des Geräts zu reini- gen. Vermeiden Sie die Verwendung von Chemikalien wie Alkohol, Benzin usw., da diese die Oberfläche des Klimagerätegehäuses beschädigen können.
Seite 50
8. Den Bereich isolieren, bis sich das Gas verflüchtigt hat. Belüften Sie den Bereich und testen Sie das Gas, bevor Sie ihn betreten. Wenden Sie sich nach einem Leck an die zuständigen Stellen. LAGERUNG DES GERÄTS 1. Entfernen Sie den Stopfen des Ablassventils und entleeren Sie den Tank (siehe "Ent- leerung"...
Seite 51
PROBLEME KLÄREN Problem Überwachungsaktivitäten Problemlösung Das Gerät funk- Überprüfen Sie den korrekten Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. tioniert nicht. Anschluss an die Stromversorgung. Wird die Wasserstandsanzeige Entleeren Sie den Wassertank. angezeigt? Prüfen Sie die Raumtemperatur. Betriebsbereich: 5°C - 43°C (Klimaanlage und Heizung) / 15°C - 43°C (Luftentfeuchter).
Klasse I Wir, Global Income Sp. z o.o., erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: BD-581 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Anfor- derungen der RED-Richtlinie (2014/53/EU) konform ist. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist auf Anfrage unter der folgenden E-Mail-Adresse erhältlich: sklep@janshop.pl.
Seite 54
Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...