Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BD-583
Portable Air Conditioner
Klimatyzator przenośny
Mobiles Klimagerät
EN
Instructions manual
Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in-
structions for future reference.
PL
Instrukcja obsługi
Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
Zachowaj instrukcję do późniejszego wglądu.
DE
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen im Bedarfsfall auf.
R290
358300 / V. 1.1
www.berdsen.pl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BERDSEN BD-583

  • Seite 1 BD-583 Portable Air Conditioner Klimatyzator przenośny Mobiles Klimagerät Instructions manual Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in- structions for future reference. Instrukcja obsługi Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
  • Seite 6 INTRODUCTION Thank you for choosing a Berdsen portable air conditioner, which is an excellent solution for cooling individual rooms to create a comfortable atmosphere. It also has a ventilation and dehumidification function for efficient air circulation and moisture removal.
  • Seite 7 • The appliance should be stored in a well-ventilated room with a surface suitable for the correct operation of the appliance. • The unit should be installed, operated and stored in a room larger than 9 m². • Do not install or use the air conditioner in a bathroom or other humid areas. •...
  • Seite 8 • Anyone involved in working with or taking refrigerant from a circuit containing refrigerant should hold a current certificate issued by an industry-accredited assessment body that has confirmed their competence in the safe handling of refrigerants in accordance with an industry-recognised assessment specification.
  • Seite 9: Main Features Of The Device

    Ventilated area Ensure that the area is adequately ventilated before entering the system or carrying out any heat-related work. Ventilation should be provided at all times during the work. Ventilation should safely disperse the released refrigerant and preferably discharge it to the atmosphere outside. Checks on refrigeration equipment When electrical components are replaced, they must comply with the relevant specification.
  • Seite 10 CONSTRUCTION OF THE DEVICE (FIG. I) 1. Control panel 2. Display on the front panel 3. Air outlet with manually operated air louvers 4. Handle 5. Air intake with filter 6. Wheels 7. Drain hole with a plug 8. Warm air outlet 9.
  • Seite 11: Turning On/Off

    INSTALLATION (FIG. V) Before starting up and operating the air conditioner, make sure it is in an upright position with the control panel at the top for at least 24 hours. Inside the room, the air conditioner can be moved freely. When moving, make sure the unit maintains the correct orientation (control panel at the top) and moves on a flat surface.
  • Seite 12: Wireless Connection

    B. Ventilation • Press the MODE button repeatedly until the FAN indicator lights up . • In ventilation mode, room air is circulated but not cooled. • Press the SPEED button repeatedly to select the desired fan speed. C. Dehumidification •...
  • Seite 13: Automatic Defrosting

    SETTING THE TIMER (1 HOUR-24 HOURS) Timer function: Switching off the running 1. Press the TIMER button to 2. Press the UP/DOWN but- appliance: activate the timer function. ton repeatedly to set the shutdown delay time. Switching on the appliance 1.
  • Seite 14: Cleaning And Care

    CONTINUOUS WATER DRAINAGE The self-evaporating system uses collected water to cool the condenser coils, improving operatio- nal efficiency. There is no need to empty the drainage tank during cooling mode, except in dehumidi- fying mode or under high humidity conditions. Condensed water evaporates in the condenser and is discharged through the exhaust hose.
  • Seite 15: Unit Diagram

    DEALING WITH THE COOLING FACTOR General measures: 1. Refrigerant is heavier than air and can accumulate in confined spaces, especially on the ground or below. 2. Eliminate all possible sources of ignition. 3. Use appropriate personal protective equipment (PPE). 4. Evacuate unnecessary personnel, isolate and ventilate area. 5.
  • Seite 16: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING Symptom Control Solution Device is not Check that the power supply is con- Plug the power cord into a power working. nected correctly. socket. Check that the water level indicator Empty the drip tray by removing the is lit. rubber stopper.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Protection class Class I Global Income Sp. z o.o. hereby declares that the device type – Portable Air Conditioner BD-583 – complies with the requirements of the RED Directive 2014/53/EU. The full text of the declaration of conformity is available upon request at the email address: sklep@janshop.pl.
  • Seite 18: Pl Instrukcja Obsługi

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór przenośnego klimatyzatora marki Berdsen, który stanowi doskonałe rozwią- zanie do chłodzenia pojedynczych pomieszczeń, tworząc w nich komfortową atmosferę. Posiada on także funkcję wentylacji i osuszania powietrza dla skutecznej cyrkulacji powietrza oraz usuwania wilgoci.
  • Seite 19 • Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu, w którym nie znajdują się ani nie pracują urządzenia mogące być źródłem zapłonu lub otwartego ognia, na przykład pracujące urzą- dzenie gazowe lub grzejnik elektryczny. • Wewnątrz urządzenia lub w jego pobliżu nie wolno używać otwartego ognia, papierosów ani innych możliwych źródeł...
  • Seite 20 • Nie należy wkładać palców ani przedmiotów do wylotu powietrza. • Nie wolno dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeber urządzenia. • Urządzenie powinno być przechowywane w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicz- nym. • Nie wolno przekłuwać, dzielić ani podpalać urządzenia, nawet po zakończeniu użytkowania. •...
  • Seite 21 Procedura pracy Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą, aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania prac. Ogólny obszar roboczy Personel i inne osoby pracujące w okolicy powinny zostać poinstruowane o charakterze wykonywa- nych prac. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół miejsca pracy powinien być...
  • Seite 22 Kontrole urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych powinna obejmować wstępne kontrole bezpie- czeństwa i procedury kontroli podzespołów. W przypadku wystąpienia usterki, która może zagrażać bezpieczeństwu, do czasu jej usunięcia nie należy podłączać zasilania elektrycznego do obwodu. Jeśli usterki nie można usunąć natychmiast, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zasto- sować...
  • Seite 23 AKCESORIA (RYS. II) A. Rura wylotowa ciepłego powietrza B. Złącze montażowe rury wylotowej ciepłego powietrza C. Adapter rury wylotowej ciepłego powietrza do zestawu okiennego D. Pilot zdalnego sterowania (baterie 2xAAA, brak w zestawie) E. Wężyk do odprowadzania skroplin ELEMENTY PANELU STEROWANIA (RYS. III) a.
  • Seite 24: Uruchamianie I Wyłączanie

    MONTAŻ (RYS. V) Przed uruchomieniem i rozpoczęciem eksploatacji klimatyzatora upewnij się, że znajduje się w pio- nowej pozycji z panelem sterowania u góry przez co najmniej 24 godziny. Wewnątrz pomieszczenia można swobodnie przemieszczać klimatyzator. Podczas przemieszczania upewnij się, że urządzenie utrzymuje właściwą...
  • Seite 25: Połączenie Bezprzewodowe

    B. Wentylacja pomieszczenia • Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zaświeci się wskaźnik FAN . • W trybie wentylacji powietrze w pomieszczeniu jest cyrkulowane, ale nie jest chłodzone. • Naciśnij przycisk SPEED kilkukrotnie, aby wybrać pożądaną prędkość wentylatora. C. Osuszanie pomieszczenia •...
  • Seite 26: Automatyczne Odszranianie

    USTAWIENIE TIMERA (1 GODZINA-24 GODZINY) Funkcjonowanie timera: Wyłączenie pracującego 1. Naciśnij przycisk TIMER, 2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk urządzenia: aby włączyć funkcję timera. UP/DOWN, aby ustawić czas opóźnienia wyłączenia. Włączenie urządzenia 1. Naciśnij przycisk TIMER, 2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk (Uwaga! urządzenie musi aby włączyć...
  • Seite 27: Czyszczenie I Pielęgnacja

    CIĄGŁY ODPŁYW WODY System samoodparowujący wykorzystuje zebraną wodę do chłodzenia cewek skraplacza, co popra- wia wydajność pracy. Nie ma potrzeby opróżniania zbiornika odpływowego podczas pracy w trybie chłodzenia, z wyjątkiem trybu osuszania i warunków wysokiej wilgotności. Woda skroplona odparo- wuje w skraplaczu i jest odprowadzana przez rurę wylotową. Aby zapewnić...
  • Seite 28: Przechowywanie Urządzenia

    POSTĘPOWANIE Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM Środki ogólne: 1. Czynnik chłodniczy jest cięższy od powietrza i może gromadzić się w przestrzeniach zamknię- tych, szczególnie na gruncie lub poniżej. 2. Wyeliminować wszelkie możliwe źródła zapłonu. 3. Stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (PPE). 4. Ewakuować niepotrzebny personel, odizolować i przewietrzyć obszar. 5.
  • Seite 29: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Kontrola Rozwiązanie Urządzenie nie Sprawdź poprawność podłączenia Podłącz przewód zasilający do gniazda działa. zasilania. zasilania. Sprawdź, czy wskaźnik poziomu Opróżnij tacę ociekową, zdejmując wody świeci się. gumowy korek. Sprawdź temperaturę w pomiesz- Zakres temperatury roboczej wynosi czeniu. 5-35°C.
  • Seite 30: Specyfikacja Techniczna

    Klasa ochronności Klasa I Global Income Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia - Klimatyzator przenośny BD-583 - jest zgodny z wymaganiami dyrektywy RED - 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest na życzenie klienta pod adresem e-mail: sklep@janshop.pl.
  • Seite 31: Einleitung

    Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein tragbares Klimagerät von Berdsen entschieden haben, das eine hervorragende Lösung für die Kühlung einzelner Räume ist, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen. Es verfügt außerdem über eine Lüftungs- und Entfeuchtungsfunktion für eine effiziente Luftzirkulation und Feuchtigkeitsentfernung.
  • Seite 32 • Das Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine Geräte vorhanden oder in Betrieb sind, die eine Zündquelle oder offene Flamme darstellen könnten, z. B. ein laufendes Gas- gerät oder ein elektrischer Heizkörper. • Im oder in der Nähe des Geräts sollten keine offenen Flammen, Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen verwendet werden.
  • Seite 33: Vorsichtsmassnahmen Für Die Wartung Und Pflegung Des Klimageräts

    • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht auf das Gerät. • Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in den Luftauslass. • Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Geräts. •...
  • Seite 34: Allgemeiner Arbeitsbereich

    ARBEITSVERFAHREN Die Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um die Gefahr des Vorhandenseins brennbarer Gase oder Dämpfe während der Arbeiten zu minimieren. ALLGEMEINER ARBEITSBEREICH Das Personal und andere Personen, die in diesem Bereich arbeiten, sollten über die Art der durchzu- führenden Arbeiten unterrichtet werden.
  • Seite 35: Inspektionen Der Elektrischen Ausrüstung

    • falls ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, überprüfen Sie diesen auf das Vorhandensein von Kältemittel; • Prüfen Sie sorgfältig, ob die Kennzeichnungen des Geräts sichtbar und lesbar sind; unleserliche Kennzeichnungen sollten korrigiert werden; • Überprüfen Sie, ob sich die Kühlleitungen und -komponenten in einem Bereich befinden, in dem ein geringes Risiko der Einwirkung von Stoffen besteht, die eine Korrosion der Komponenten des Kühlgehäuses verursachen können, es sei denn, diese Komponenten bestehen aus korrosionsbe- ständigen Materialien oder sind ausreichend gegen Korrosion geschützt.
  • Seite 36 5. Lufteintritt mit Filter 6. Laufrollen 7. Entwässerungsöffnung mit Stöpsel 8. Warmluftauslass 9. Öffnung für den Kondensatablassschlauch. ZUBEHÖR (ABB. II) A. Warmluftauslassrohr B. Verbinder oder Anschlussstück für Warmluftauslassrohr C. Adapter für Warmluftauslassrohr für Fensterbausatz D. Fernbedienung (2xAAA-Batterien, nicht mitgeliefert) E. Kondenswasserablaufschlauch BEDIENFELD (ABB.
  • Seite 37 MONTAGE (ABB. V) Bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass es mindestens 24 Stunden lang in aufrechter Position mit dem Bedienfeld (nach oben gerichtet) steht. Das Klimagerät kann frei im Raum bewegt werden. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät die richtige Ausrichtung beibehält (Bedienfeld nach obeen gerichtet) und auf einer ebenen Fläche bewegt wird.
  • Seite 38: Über Die Tuya Smart-App

    B. Raumlüftung • Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die FAN-Anzeige aufleuchtet. • Im Lüftungsmodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. • Drücken Sie die SPEED-Taste mehrmals, um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit auszu- wählen. C. Entfeuchtung des Raumes • Drücken Sie die MODE-Taste am Bedienfeld oder an der Fernbedienung, bis die DRY-Anzeige aufleuchtet.
  • Seite 39: Einstellung Des Timers (1 Stunde-24 Stunden)

    EINSTELLUNG DES TIMERS (1 STUNDE-24 STUNDEN) Timer-Funktion: Ausschalten des laufenden Drücken Sie die Timer-Taste, Drücken Sie wiederholt die Taste Geräts: um die Timer-Funktion zu Auf/Ab, um die Ausschaltverzöge- aktivieren. rungszeit einzustellen. Einschalten des Geräts Drücken Sie die Taste Timer, Drücken Sie mehrmals die Taste (Achtung! Das Gerät muss um die Timerfunktion zu akti- Auf/Ab, um die Einschaltverzöge-...
  • Seite 40: Permanente Wasserableitung

    PERMANENTE WASSERABLEITUNG Das Selbstverdunstungssystem nutzt das gesammelte Wasser, um die Kondensatorspulen zu kühlen, was die Effizienz steigert. Ein Entleeren des Wassertanks ist im Kühlmodus nicht erforder- lich, außer im Entfeuchtungsmodus oder bei hoher Luftfeuchtigkeit. Das Kondenswasser verdampft im Kondensator und wird durch den Abluftschlauch abgeführt. Um einen kontinuierlichen Betrieb oder einen unbeaufsichtigten Betrieb im Entfeuchtungsmodus zu gewährleisten, schließen Sie den mitgelieferten Ablaufschlauch an das Gerät an.
  • Seite 41: Umgang Mit Dem Kältemittel

    UMGANG MIT DEM KÄLTEMITTEL Allgemeine Maßnahmen: • Kältemittel ist schwerer als Luft und kann sich in engen Räumen ansammeln, insbesondere am Boden oder darunter. • Beseitigen Sie alle möglichen Zündquellen. • Geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) verwenden. • Unnötiges Personal evakuieren, Bereich isolieren und lüften. •...
  • Seite 42: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Symptom Kontrolle Lösung Das Gerät Prüfen Sie, ob die Stromversor- Stecken Sie das Netzkabel in eine Steck- funktioniert gung richtig angeschlossen ist. dose. nicht. Prüfen Sie, ob die Wasserstandsan- Entleeren Sie die Tropfschale, indem Sie zeige leuchtet. den Gummistopfen entfernen. Prüfen Sie die Raumtemperatur.
  • Seite 43: Technische Daten

    Schutzklasse Klasse I Global Income Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Gerätetyp – Mobiles Klimagerät BD-583 – den Anforderungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der Konformitäts- erklärung ist auf Wunsch des Kunden unter der E-Mail-Adresse: sklep@janshop.pl erhältlich.
  • Seite 44 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...

Inhaltsverzeichnis