Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROCOOL Mini
Seite 1
ROCOOL Mini DE Bedienungsanleitung Käyttöohje EN Instructions for use PL Instrukcja obsługi FR Instruction d’utilisation CS Návod k používání ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing BG инструкция за експлоатация PT Instruções de serviço RO Manualului de utilizare DA Brugsanvisning ET Kasutusjuhend läbi...
Seite 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Notice originale! Page 12...
Seite 4
Intro LATVIEŠU Lappuse 97 Lūdzu, izlasiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju! Nemest prom! Ja ir bojājumi ekspluatācijas kļūdas dēļ, garantija zaudē spēku! Paturēt tehniskas izmaiņas! EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien tuote on allalueteltujen standardien ja übereinstimmt.
Seite 5
Intro ROCOOL Mini: 2014/53/EU, 2011/65/EU, EN IEC 61326-1, EN 62479, EN 50663, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3, ETSI EN 301 489-17 V3.2.4, EN 55032, EN 55035, ETSI EN 300 328 V2.2.2 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Thomas Bamberger Bernhard Schupp Managing Director Product &...
Hinweise zur Sicherheit Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um Schäden an Ihnen und Ihren Produkten durch unzulässige Eingriffe zu vermeiden. Dieses Produkt ist nicht für die Wartung von Ammoniak (ammoniakhaltigen) Kühlsystemen ge- eignet. Dieses Produkt enthält eine Batterie. Legen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung mit hohen Temperaturen oder in ein Feuer, sonst besteht Explosionsgefahr.
Lieferumfang ROCOOL Mini, Werkzeugsatz, Bedienungsanleitung. Funktion des Gerätes Verbessern Sie Ihre Arbeitseffizienz mit dem hochpräzisen ROCOOL Mini-Verteilermessgerät, konzipiert für den täglichen Gebrauch, Inspektion und Wartung von Kälte- und Heizungslüf- tungsanlagen. Übersicht LCD-Bildschirm Anschluss für Kältemittelleitung (1/4SAE) Steuertasten (siehe Tastenfunktionen) Aufhängevorrichtung...
Vor dem Nullabgleich muss die Verbindung des Geräts mit einer Druckquelle unterbro- chen werden, und es muss mit dem externen Druck im Gleichgewicht bleiben! Schließen Sie den Kältemittelschlauch an. Die Kältemittelleitung auf der Niederdruckseite (blau) und die Kältemittelleitung auf der Hochdruckseite (rot) werden jeweils an das Gerät und an das zu prüfende System ange- schlossen! ...
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
Seite 11
Contents Page Safety Notes ..........................8 Technical Data ......................... 8 Scope of delivery ........................8 Function of the Unit ........................ 9 Overview (A) ......................... 9 Key Functions ........................9 ...
Interface ........3x 1/4 SAE Power Supply ......AAA batteries Size ........... 110 x 75 x 135 mm Weight ........about 700 g Working temperature ....14~122°F/ -10~50°C Storage temperature ....-4~140°F/ -20~60°C Scope of delivery ROCOOL Mini, Tool kit, Manual. ENGLISH...
Function of the Unit Improve your work efficiency with the high-precision ROCOOL mini distribution meter, designed for daily use, inspection and maintenance of cooling and heating ventilation systems. Overview LCD screen Refrigerant pipe connection port (1/4SAE) Control buttons (see button functions)
Set the refrigerant, (long press unlock, then short press switch the refrigerant type). Pressure Temperature Measurement Mode (PT) After the refrigerant setting is completed, read the system data, and the inter- face displays the measured pressure value, evaporation temperature value and condensation temperature value of the high and low pressure sides.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
Seite 16
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................13 Données techniques ......................13 Éléments livrés ........................14 Fonctionnement de l'appareil ....................14 Vue d'ensemble (A) ......................14 Fonctions des touches ......................14 ...
Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter que des interventions non autorisées ne vous endommagent, vous et vos produits. Ce produit n'est pas conçu pour l'entretien des systèmes de refroidissement à l'ammoniac (con- tenant de l'ammoniaque). Ce produit contient une batterie.
Éléments livrés ROCOOL Mini, kit d'outils, manuel d'utilisation. Fonctionnement de l'appareil Améliorez l'efficacité de votre travail avec le mini instrument de mesure de collecteur ROCOOL de haute précision, conçu pour l'utilisation quotidienne, l'inspection et l'entretien des systèmes de ventilation de réfrigération et de chauffage.
Effectuez un étalonnage du zéro du capteur de pression avant chaque mesure ( plage d'étalonnage du zéro : 1-100psi ) ! Avant de procéder à l'étalonnage du zéro, l'appareil doit être déconnecté d'une source de pression et rester en équilibre avec la pression externe ! ...
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
Seite 21
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................18 Datos técnicos ........................18 Volumen de suministro ....................... 18 Función del aparato ......................19 Vista general (A) ......................... 19 Funciones de los botones ....................19 ...
Fuente de alimentación ..Pilas AAA Dimensiones ......110 x 75 x 135 mm Peso ........aprox. 700 g Temperatura de trabajo ..14~122°F/ -10~50°C Temperatura de almacenamiento -4~140°F/ -20~60°C Volumen de suministro ROCOOL Mini, kit de herramientas, instrucciones de uso. ESPAÑOL...
Función del aparato Mejore la eficacia de su trabajo con el minidistribuidor ROCOOL de alta precisión, diseñado pa- ra el uso diario, la inspección y el mantenimiento de sistemas de ventilación de refrigeración y calefacción. Vista general Pantalla LCD Conector de la línea de refrigerante (1/4SAE) Botones de control (ver funciones Soporte para colgar de los botones)
Antes de la puesta a cero, el dispositivo debe estar desconectado de una fuente de presión y debe permanecer en equilibrio con la presión externa. Conecte la manguera de refrigerante. ¡La manguera de refrigerante del lado de baja presión (azul) y la manguera de refrigeran- te del lado de alta presión (rojo) se conectan cada una al aparato y al sistema que se va a comprobar! ...
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
Seite 26
Indice Pagina Misure di sicurezza ....................... 23 Dati tecnici ..........................23 Fornitura ..........................23 Funzionamento dell'attrezzo ....................24 Panoramica (A) ........................24 Funzioni dei pulsanti ......................24 ...
Connessione ......3x 1/4 SAE Alimentazione ......batterie AAA Dimensioni ......110 x 75 x 135 mm Peso ........circa 700 g Temperatura di lavoro .... 14~122°F/ -10~50°C Temperatura di stoccaggio ..-4~140°F/ -20~60°C Fornitura ROCOOL Mini, kit di attrezzi, istruzioni per l'uso. ITALIANO...
Funzionamento dell'attrezzo Migliorate l'efficienza del vostro lavoro con il mini-metro di distribuzione ROCOOL ad alta preci- sione, progettato per l'uso quotidiano, l'ispezione e la manutenzione dei sistemi di ventilazione di raffreddamento e riscaldamento. Panoramica Schermo LCD Connettore della linea del refrigerante (1/4SAE) Pulsanti di controllo (vedi funzioni Staffa di sospensione dei pulsanti)
Prima dell'azzeramento, il dispositivo deve essere scollegato da una fonte di pressione e deve rimanere in equilibrio con la pressione esterna! Collegare il tubo del refrigerante. Il tubo del refrigerante sul lato della bassa pressione (blu) e il tubo del refrigerante sul lato dell'alta pressione (rosso) sono collegati ciascuno all'apparecchio e al sistema da testare! ...
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 31
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................28 Technische gegevens ......................28 Leveringsomvang ....................... 28 Werking van de machine ...................... 29 Overzicht (A) ........................29 Knopfuncties ........................29 ...
Werking van de machine Verbeter je werkefficiëntie met de zeer nauwkeurige ROCOOL minidistributiemeter, ontworpen voor dagelijks gebruik, inspectie en onderhoud van koel- en verwarmingsventilatiesystemen. Overzicht LCD-scherm Aansluiting koelmiddelleiding (1/4SAE) Bedieningsknoppen (zie knopfuncties) Ophangbeugel Kijkglas Batterijvak (2 AAA-batterijen, batterijen kunnen worden vervangen) Ventielknop Informatielabel Koudemiddelleidinghouder...
Stel het koudemiddel in (druk lang op om te ontgrendelen, druk dan kort op om het koudemiddeltype te wisselen). Druk-temperatuur meetmodus (PT) Nadat de koudemiddelinstelling is voltooid, worden de drukwaarde, verdam- pingstemperatuur en condensatietemperatuur van de hoge- en lagedrukzijde weergegeven.
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 36
Índice Página Indicações sobre a segurança ..................... 33 Dados técnicos ........................33 Material fornecido ....................... 33 Função do aparelho ......................34 Vista geral (A) ........................34 Funções dos botões ......................34 ...
Fonte de alimentação ..... Pilhas AAA Dimensões ......110 x 75 x 135 mm Peso ........aprox. 700 g Temperatura de funcionamento 14~122°F/ -10~50°C Temperatura de armazenamento -4~140°F/ -20~60°C Material fornecido ROCOOL Mini, conjunto de ferramentas, manual de instruções. PORTUGUES...
Função do aparelho Melhore a eficiência do seu trabalho com o mini-controlador de distribuição ROCOOL de alta precisão, concebido para utilização diária, inspeção e manutenção de sistemas de ventilação de refrigeração e aquecimento. Vista geral Ecrã LCD Conector da linha de refrigerante (1/4SAE) Botões de controlo (ver funções dos Suporte de suspensão botões)
Ligar a mangueira de refrigerante. A linha de refrigerante no lado de baixa pressão (azul) e a linha de refrigerante no lado de alta pressão (vermelho) estão ligadas ao aparelho e ao sistema a ser testado! Definir o refrigerante (pressão longa para desbloquear, depois pressão curta para mudar o tipo de refrigerante).
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Seite 41
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................38 Tekniske data ......................... 38 Leveringsomfang ........................ 38 Enhedens funktion ........................ 39 Oversigt (A) ......................... 39 Knappernes funktioner ......................39 Hurtig start-guide ........................
Enhedens funktion Forbedr din arbejdseffektivitet med den meget præcise ROCOOL mini-fordelingsmåler, der er designet til daglig brug, inspektion og vedligeholdelse af køle- og varmeventilationssystemer. Oversigt Tilslutning 3x 1/4 SAE Kølemiddelstik (1/4SAE) Strømforsyning AAA-batterier Ophængsbeslag Mål 110 x 75 x 135 mm...
Indstil kølemidlet (tryk længe på for at låse op, og tryk derefter kort på eller for at skifte kølemiddeltype). Tryk- og temperaturmålingstilstand (PT) Når kølemiddelindstillingen er afsluttet, vises trykværdien, fordampningstem- peraturen og kondenseringstemperaturen på høj- og lavtrykssiden. Opsætningstilstand For at gå...
Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
Seite 46
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ..................... 43 Teknisk data ........................... 43 Leveransomfång ......................... 43 Funktion hos enheten ......................44 Översikt (A) ......................... 44 Knappfunktioner ........................44 Snabbstartguide ........................
Funktion hos enheten Förbättra din arbetseffektivitet med den högprecisions ROCOOL mini-fördelningsmätaren, ut- formad för daglig användning, inspektion och underhåll av kyl- och värmeventilationssystem. Översikt LCD-skärm Anslutning för köldmedieledning (1/4SAE) Manöverknappar (se knapparnas funktio- Upphängningsfäste ner) Siktglas Batterifack (2 AAA-batterier, batterierna...
Ställ in köldmediet (tryck länge på för att låsa upp, tryck sedan kort på eller för att byta köldmedietyp). Mätläge för tryck och temperatur (PT) När inställningen av köldmediet har slutförts visas tryckvärdet, förångnings- temperaturen och kondenstemperaturen för högtrycks- och lågtryckssidan. Inställningsläge ...
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
Seite 51
Innhold Side Sikkerhetsmerknader ......................48 Tekniske data ......................... 48 Leveransens omfang ......................48 Funksjon av enheten ......................49 Oversikt (A) ......................... 49 Knappefunksjoner ....................... 49 Hurtigstartveiledning ......................49 ...
Funksjon av enheten Forbedre arbeidseffektiviteten med den høypresise ROCOOL minidistribusjonsmåleren, som er utviklet for daglig bruk, inspeksjon og vedlikehold av ventilasjonssystemer for kjøling og opp- varming. Oversikt LCD-skjerm Kobling for kjølemediumledning (1/4SAE) Kontrollknapper (se knappefunksjoner) Opphengsbrakett Skueglass Batterirom (2 AAA-batterier, batteriene kan skiftes ut) Ventilknapp Informasjonsetikett...
Still inn kjølemediet (trykk lenge på for å låse opp, og trykk deretter kort på eller for å bytte kjølemedietype). Målemodus for trykk-temperatur (PT) Når innstillingen av kjølemediet er fullført, vises trykkverdien, fordampnings- temperaturen og kondenseringstemperaturen på høy- og lavtrykkssiden. Innstillingsmodus ...
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Seite 56
Sisältö Sivu Turvallisuus ........................... 53 Tekniset tiedot ........................53 Toimitussisältö ........................53 Laitteen toiminta ........................54 Yhteenveto (A) ........................54 Painikkeiden toiminnot ......................54 Pikaopas ..........................54 ...
Laitteen toiminta Paranna työsi tehokkuutta erittäin tarkalla ROCOOL-minijakelumittarilla, joka on suunniteltu jäähdytys- ja lämmitysilmanvaihtojärjestelmien päivittäiseen käyttöön, tarkastukseen ja huoltoon. Yhteenveto LCD-näyttö Kylmäaineletkun liitin (1/4SAE) Ohjauspainikkeet (katso painikkeiden toiminnot) Ripustuskannatin Tarkastuslasi Paristolokero (2 AAA-paristoa, paristot voidaan vaihtaa) Venttiilin nuppi Tietokilpi Kylmäaineletkun kiinnike Painikkeiden toiminnot Pitkä...
Kylmäaineen asettaminen (vapauta lukitus painamalla pitkään ja vaihda kylmä- ainetyyppi painamalla lyhyesti Paine-lämpötilan mittaustila (PT) Kun kylmäaineen asetus on suoritettu, näyttöön tulevat korkea- ja matalapai- nepuolen painearvo, höyrystymislämpötila ja tiivistymislämpötila. Asetustila Asetuksiin siirtyminen: Paina ja pidä painettuna, SET ilmestyy ikku- nan vasempaan yläkulmaan.
Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ...
Seite 61
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................58 Dane techniczne ........................58 Zakres dostawy ........................59 Funkcje urządzenia ....................... 59 Przegląd (A) ........................59 Funkcje przycisków ......................59 ...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i produktów w wyniku nieautoryzowanej inter- wencji. Ten produkt nie nadaje się do serwisowania amoniakalnych (zawierających amoniak) systemów chłodzenia. Ten produkt zawiera baterię. Nie należy umieszczać urządzenia w środowisku o wysokiej tem- peraturze lub w ogniu, w przeciwnym razie istnieje ryzyko wybuchu.
Zakres dostawy ROCOOL Mini, zestaw narzędzi, instrukcja obsługi. Funkcje urządzenia Zwiększ wydajność swojej pracy dzięki wysoce precyzyjnemu miernikowi dystrybucji ROCOOL mini, zaprojektowanemu do codziennego użytku, kontroli i konserwacji systemów wentylacji chłodniczej i grzewczej. Przegląd Ekran LCD Złącze przewodu czynnika chłodniczego (1/4SAE) Przyciski sterujące (patrz funk-...
Przed każdym pomiarem należy przeprowadzić kalibrację zerową czujnika ciśnienia (zakres kalibracji zerowej: 1-100 psi)! Przed zerowaniem urządzenie musi być odłączone od źródła ciśnienia i musi pozostawać w równowadze z ciśnieniem zewnętrznym! Podłącz wąż czynnika chłodniczego. Przewód czynnika chłodniczego po stronie niskiego ciśnienia (niebieski) i przewód czynni- ka chłodniczego po stronie wysokiego ciśnienia (czerwony) są...
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
Seite 66
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................63 Technické údaje ........................63 Rozsah dodávky ......................... 63 Funkce zařízení ........................64 Přehled (A) .......................... 64 Funkce tlačítek ........................64 ...
Připojení ......... 3x 1/4 SAE Napájení ......... bateriemi AAA Rozměry ......... 110 x 75 x 135 mm Hmotnost ........ cca. 700 g Pracovní teplota ..... 14~122°F/ -10~50°C Skladovací teplota ....-4~140°F/ -20~60°C Rozsah dodávky ROCOOL Mini, sada nářadí, návod k obsluze. ČESKY...
Funkce zařízení Zvyšte efektivitu své práce s vysoce přesným minirozdělovačem ROCOOL, který je určen pro každodenní použití, kontrolu a údržbu ventilačních systémů chlazení a vytápění. Přehled LCD displej Konektor vedení chladiva (1/4SAE) Ovládací tlačítka (viz funkce tlačítek) Závěsný držák Průhledové sklo Přihrádka na baterie (2 baterie AAA, baterie lze vyměnit) Knoflík ventilu...
Nastavte chladivo (dlouhým stisknutím tlačítek odemkněte, poté krátkým stis- knutím tlačítka nebo přepněte typ chladiva). Režim měření tlaku a teploty (PT) Po dokončení nastavení chladiva se zobrazí hodnota tlaku, teplota odpařování a teplota kondenzace na vysokotlaké a nízkotlaké straně. Režim nastavení...
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Seite 71
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................68 Teknik veriler ......................... 68 Teslimat kapsamı ........................ 68 Ünitenin fonksiyonu ......................69 Genel bakış (A) ........................69 Düğme işlevleri ........................69 ...
Bağlantı ........3x 1/4 SAE Güç kaynağı ......AAA piller Boyutlar ........110 x 75 x 135 mm Ağırlık ........yaklaşık 700 g Çalışma sıcaklığı ....14~122°F/ -10~50°C Depolama sıcaklığı ....-4~140°F/ -20~60°C Teslimat kapsamı ROCOOL Mini, alet kiti, kullanım talimatları. TÜRKÇE...
Ünitenin fonksiyonu Soğutma ve ısıtma havalandırma sistemlerinin günlük kullanımı, denetimi ve bakımı için tasar- lanmış yüksek hassasiyetli ROCOOL mini dağıtım ölçer ile iş verimliliğinizi artırın. Genel bakış LCD ekran Soğutucu akışkan hattı konektörü (1/4SAE) Kontrol düğmeleri (düğme işlevlerine Asma braketi bakın)
Soğutucu akışkanı ayarlayın (kilidi açmak için tuşlarına uzun basın, ardından soğutucu akışkan tipini değiştirmek için veya tuşlarına kısa basın). Basınç-sıcaklık ölçüm modu (PT) Soğutucu akışkan ayarı tamamlandıktan sonra, yüksek ve alçak basınç taraf- ının basınç değeri, buharlaşma sıcaklığı ve yoğuşma sıcaklığı görüntülenir. Kurulum modu ...
Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
Seite 76
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................73 Mûszaki adatok ........................73 Szállítmány tartalma ......................73 Az egység működése ......................74 Áttekintés (A) ........................74 Gombfunkciók ........................74 ...
Csatlakozás ......3x 1/4 SAE Tápegység ......AAA elemek Méretek ........110 x 75 x 135 mm Súly ........kb. 700 g Üzemi hőmérséklet ....14~122°F/ -10~50°C Tárolási hőmérséklet ....-4~140°F/ -20~60°C Szállítmány tartalma ROCOOL Mini, szerszámkészlet, kezelési útmutató. MAGYAR...
Az egység működése Növelje munkája hatékonyságát a nagy pontosságú ROCOOL mini elosztásmérővel, amelyet a hűtési és fűtési szellőzőrendszerek napi használatára, ellenőrzésére és karbantartására tervez- tek. Áttekintés LCD képernyő Hűtőanyag-vezeték csatlakozó (1/4SAE) Vezérlőgombok (lásd a gombok funkcióit) Akasztókonzol Szemüveg Elemtartó (2 AAA elem, az elemek cserél- hetők)
A nullázás előtt a készüléket le kell választani a nyomásforrásról, és a külső nyomással egyensúlyban kell maradnia! Csatlakoztassa a hűtőközeg tömlőjét. A hűtőközegvezetéket az alacsony nyomású oldalon (kék) és a hűtőközegvezetéket a magas nyomású oldalon (piros) csatlakoztassa a készülékhez és a vizsgálandó rendszer- hez! ...
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
Seite 81
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................78 Технически данни ........................ 78 Обхват на доставката ....................... 79 Функция на устройството ....................79 Преглед (A) ........................79 Функции на бутоните ......................79 ...
Указания за безопасност Моля, прочетете внимателно това ръководство преди употреба, за да избегнете повреда на вас и вашите продукти поради неоторизирана намеса. Този продукт не е подходящ за обслужване на охладителни системи с амоняк (съдържащи амоняк). Този продукт съдържа батерия. Не поставяйте устройството в среда с високи температури или...
Обхват на доставката ROCOOL Mini, комплект инструменти, инструкции за експлоатация. Функция на устройството Подобрете ефективността на работата си с високопрецизния миниразпределителен уред ROCOOL, предназначен за ежедневна употреба, проверка и поддръжка на вентилационни системи за охлаждане и отопление. Преглед LCD екран...
Подготовка на измерването Натиснете бутона за захранване, за да включите устройството и да извикате основния интерфейс. Калибрирайте сензора за налягане до нула (дългото налягане до нула). Извършвайте калибриране за нула на сензора за налягане преди всяко измерване ( диапазон...
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Seite 86
Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea ....................83 Date tehnice ........................... 83 Pachetul de livrare ......................83 Funcţionare ..........................84 Prezentare (A) ........................84 Funcțiile butoanelor ......................84 ...
Alimentare ......Baterii AAA Dimensiuni ......110 x 75 x 135 mm Greutate ......... aprox. 700 g Temperatura de lucru ..... 14~122°F/ -10~50°C Temperatura de depozitare ..-4~140°F/ -20~60°C Pachetul de livrare ROCOOL Mini, set de unelte, instrucțiuni de utilizare. ROMANIAN...
Funcţionare Îmbunătățiți-vă eficiența muncii cu mini-contorul de distribuție de înaltă precizie ROCOOL, con- ceput pentru utilizarea zilnică, inspecția și întreținerea sistemelor de ventilație pentru răcire și încălzire. Prezentare Ecran LCD Conector linie agent frigorific (1/4SAE) Butoane de control (a se vedea Suport de agățat funcțiile butoanelor) Vizor...
Furtunul de agent frigorific de pe partea de joasă presiune (albastru) și furtunul de agent frigorific de pe partea de înaltă presiune (roșu) sunt conectate fiecare la aparat și la sistemul care urmează să fie testat! Setați agentul frigorific (apăsați lung pentru a debloca, apoi apăsați scurt pentru a comuta tipul de agent frigorific).
R740 R744. Ühendus ......... 3x 1/4 SAE Toiteallikas ......AAA patareid Mõõtmed ........ 110 x 75 x 135 mm Kaal ........ca. 700 g Töötemperatuur ...... 14~122°F/ -10~50°C Säilitustemperatuur ....-4~140°F/ -20~60°C Tarne ulatus ROCOOL Mini, tööriistakomplekt, kasutusjuhend. EESTI KEEL...
Seadme talitlus Parandage oma töö tõhusust suure täpsusega ROCOOL mini jaotusmõõtja abil, mis on mõeldud igapäevaseks kasutamiseks, jahutus- ja kütte ventilatsioonisüsteemide kontrollimiseks ja hooldamiseks. Ülevaad LCD-ekraan Külmutusvedeliku pistik (1/4SAE) Juhtnupud (vt nupufunktsioonid) Riputusklamber Vaateklaas Patareipesa (2 AAA patareid, patareid on...
Seadistage külmutusaine (vajutage pikalt , et avada, seejärel vajutage lühidalt või , et vahetada külmutusaine tüüpi). Rõhu ja temperatuuri mõõtmise režiim (PT) Kui külmutusaine seadistamine on lõpetatud, kuvatakse kõrgsurve- ja madal- surve poole rõhu väärtus, aurustumistemperatuur ja kondenseerimistempera- tuur. Seadistusrežiim ...
Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
Seite 96
Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ........................93 Techniniai duomenys ......................93 Pristatymo apimtis ......................93 Įrenginio veikimas ......................... 94 Apžvalga (A) ........................94 Mygtukų funkcijos ....................... 94 Trumpasis pradžios vadovas ....................
Jungtis ........3x 1/4 SAE Maitinimo šaltinis ....AAA baterijos Matmenys ....... 110 x 75 x 135 mm Svoris ........apie 700 g Darbinė temperatūra ....14~122°F/ -10~50°C Laikymo temperatūra ..... -4~140°F/ -20~60°C Pristatymo apimtis „ROCOOL Mini“, įrankių rinkinys, naudojimo instrukcija LIETUVA...
Įrenginio veikimas Padidinkite savo darbo našumą naudodami labai tikslų „ROCOOL“ mini paskirstymo matuoklį, skirtą kasdieniam naudojimui, vėsinimo ir šildymo vėdinimo sistemų tikrinimui ir priežiūrai. Apžvalga LCD ekranas Šaldymo skysčio linijos jungtis (1/4SAE) Valdymo mygtukai (žr. mygtukų funkcijas) Pakabinamas laikiklis Matavimo stiklas Akumuliatoriaus skyrius (2 AAA bate- rijos, baterijas galima keisti) Vožtuvo rankenėlė...
Šaldymo agento žarnelė žemo slėgio pusėje (mėlyna) ir šaldymo agento žarnelė aukšto slėgio pusėje (raudona) prijungiamos prie prietaiso ir prie bandomos sistemos! Nustatykite šaldymo agentą (ilgai spauskite , Nustatykite šaldymo agentą (ilgai spauskite arba , kad perjungtumėte šaldymo agento tipą). Slėgio ir temperatūros matavimo režimas (PT) Baigus nustatyti šaldymo agentą, rodoma aukšto ir žemo slėgio pusės slėgio vertė, garavimo temperatūra ir kondensacijos temperatūra.
čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
Seite 101
Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................98 Tehniskie data ........................98 Piegādes joma ........................98 Ierīces funkcija ........................99 Pārskats (A) ........................99 Pogas funkcijas ........................99 ...
Savienojums ......3x 1/4 SAE Barošanas avots ....AAA baterijas Izmēri ........110 x 75 x 135 mm Svars ........aptuveni 700 g Darba temperatūra ....14~122°F/ -10~50°C Glabāšanas temperatūra ..-4~140°F/ -20~60°C Piegādes joma ROCOOL Mini, instrumentu komplekts, lietošanas instrukcija. LATVIEŠU...
Ierīces funkcija Uzlabojiet savu darba efektivitāti ar augstas precizitātes ROCOOL mini sadales mērītāju, kas paredzēts dzesēšanas un apkures ventilācijas sistēmu ikdienas lietošanai, pārbaudei un apko- pei. Pārskats LCD ekrāns Aukstumnesēja caurules savienotājs (1/4SAE) Vadības pogas (skat. pogu funkcijas) Pakarināms kronšteins Mērstikls...
Aukstumnesēja šļūtene zemspiediena pusē (zilā krāsā) un aukstumnesēja šļūtene augst- spiediena pusē (sarkanā krāsā) katra ir savienota ar ierīci un pārbaudāmo sistēmu! , lai atbloķētu, pēc tam īsi nospiediet Iestatiet aukstumnesēju (ilgi nospiediet , lai pārslēgtu aukstumnesēja veidu). Spiediena un temperatūras mērīšanas režīms (PT) Kad aukstuma aģenta iestatīšana ir pabeigta, tiek parādīta augstspiediena un zemspiediena puses spiediena vērtība, iztvaikošanas temperatūra un kon- densācijas temperatūra.
Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...