Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ROCOOL Mini
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
rothenberger.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROCOOL Mini

  • Seite 1 ROCOOL Mini DE Bedienungsanleitung Käyttöohje EN Instructions for use PL Instrukcja obsługi FR Instruction d’utilisation CS Návod k používání ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing BG инструкция за експлоатация PT Instruções de serviço RO Manualului de utilizare DA Brugsanvisning ET Kasutusjuhend läbi...
  • Seite 2 Overview No. 1000005060 8, 9...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Notice originale! Page 12...
  • Seite 4 Intro LATVIEŠU Lappuse 97 Lūdzu, izlasiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju! Nemest prom! Ja ir bojājumi ekspluatācijas kļūdas dēļ, garantija zaudē spēku! Paturēt tehniskas izmaiņas! EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien tuote on allalueteltujen standardien ja übereinstimmt.
  • Seite 5 Intro ROCOOL Mini: 2014/53/EU, 2011/65/EU, EN IEC 61326-1, EN 62479, EN 50663, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3, ETSI EN 301 489-17 V3.2.4, EN 55032, EN 55035, ETSI EN 300 328 V2.2.2 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Thomas Bamberger Bernhard Schupp Managing Director Product &...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite     Hinweise zur Sicherheit ......................3     Technische Daten ........................3     Lieferumfang ......................... 4     Funktion des Gerätes ......................4     Übersicht (A) ......................... 4     Tastenfunktionen ........................4     Kurzbedienungsanleitung ......................
  • Seite 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um Schäden an Ihnen und Ihren Produkten durch unzulässige Eingriffe zu vermeiden. Dieses Produkt ist nicht für die Wartung von Ammoniak (ammoniakhaltigen) Kühlsystemen ge- eignet. Dieses Produkt enthält eine Batterie. Legen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung mit hohen Temperaturen oder in ein Feuer, sonst besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Lieferumfang ROCOOL Mini, Werkzeugsatz, Bedienungsanleitung. Funktion des Gerätes Verbessern Sie Ihre Arbeitseffizienz mit dem hochpräzisen ROCOOL Mini-Verteilermessgerät, konzipiert für den täglichen Gebrauch, Inspektion und Wartung von Kälte- und Heizungslüf- tungsanlagen. Übersicht LCD-Bildschirm Anschluss für Kältemittelleitung (1/4SAE) Steuertasten (siehe Tastenfunktionen) Aufhängevorrichtung...
  • Seite 9: Druck-Temperatur-Messmodus (Pt)

    Vor dem Nullabgleich muss die Verbindung des Geräts mit einer Druckquelle unterbro- chen werden, und es muss mit dem externen Druck im Gleichgewicht bleiben!  Schließen Sie den Kältemittelschlauch an. Die Kältemittelleitung auf der Niederdruckseite (blau) und die Kältemittelleitung auf der Hochdruckseite (rot) werden jeweils an das Gerät und an das zu prüfende System ange- schlossen! ...
  • Seite 10: Fehlerbehebung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
  • Seite 11 Contents Page     Safety Notes ..........................8     Technical Data ......................... 8     Scope of delivery ........................8     Function of the Unit ........................ 9     Overview (A) ......................... 9     Key Functions ........................9  ...
  • Seite 12: Safety Notes

    Interface ........3x 1/4 SAE Power Supply ......AAA batteries Size ........... 110 x 75 x 135 mm Weight ........about 700 g Working temperature ....14~122°F/ -10~50°C Storage temperature ....-4~140°F/ -20~60°C Scope of delivery ROCOOL Mini, Tool kit, Manual. ENGLISH...
  • Seite 13: Function Of The Unit

    Function of the Unit Improve your work efficiency with the high-precision ROCOOL mini distribution meter, designed for daily use, inspection and maintenance of cooling and heating ventilation systems. Overview LCD screen Refrigerant pipe connection port (1/4SAE) Control buttons (see button functions)
  • Seite 14: Pressure Temperature Measurement Mode (Pt)

     Set the refrigerant, (long press unlock, then short press switch the refrigerant type). Pressure Temperature Measurement Mode (PT) After the refrigerant setting is completed, read the system data, and the inter- face displays the measured pressure value, evaporation temperature value and condensation temperature value of the high and low pressure sides.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
  • Seite 16 Table des matières Page     Consignes de sécurité ......................13     Données techniques ......................13     Éléments livrés ........................14     Fonctionnement de l'appareil ....................14     Vue d'ensemble (A) ......................14     Fonctions des touches ......................14  ...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter que des interventions non autorisées ne vous endommagent, vous et vos produits. Ce produit n'est pas conçu pour l'entretien des systèmes de refroidissement à l'ammoniac (con- tenant de l'ammoniaque). Ce produit contient une batterie.
  • Seite 18: Éléments Livrés

    Éléments livrés ROCOOL Mini, kit d'outils, manuel d'utilisation. Fonctionnement de l'appareil Améliorez l'efficacité de votre travail avec le mini instrument de mesure de collecteur ROCOOL de haute précision, conçu pour l'utilisation quotidienne, l'inspection et l'entretien des systèmes de ventilation de réfrigération et de chauffage.
  • Seite 19: Mode De Mesure De La Pression Et De La Température (Pt)

    Effectuez un étalonnage du zéro du capteur de pression avant chaque mesure ( plage d'étalonnage du zéro : 1-100psi ) ! Avant de procéder à l'étalonnage du zéro, l'appareil doit être déconnecté d'une source de pression et rester en équilibre avec la pression externe ! ...
  • Seite 20: Dépannage

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
  • Seite 21 Índice Página     Indicaciones de seguridad ....................18     Datos técnicos ........................18     Volumen de suministro ....................... 18     Función del aparato ......................19     Vista general (A) ......................... 19     Funciones de los botones ....................19  ...
  • Seite 22: Indicaciones De Seguridad

    Fuente de alimentación ..Pilas AAA Dimensiones ......110 x 75 x 135 mm Peso ........aprox. 700 g Temperatura de trabajo ..14~122°F/ -10~50°C Temperatura de almacenamiento -4~140°F/ -20~60°C Volumen de suministro ROCOOL Mini, kit de herramientas, instrucciones de uso. ESPAÑOL...
  • Seite 23: Función Del Aparato

    Función del aparato Mejore la eficacia de su trabajo con el minidistribuidor ROCOOL de alta precisión, diseñado pa- ra el uso diario, la inspección y el mantenimiento de sistemas de ventilación de refrigeración y calefacción. Vista general Pantalla LCD Conector de la línea de refrigerante (1/4SAE) Botones de control (ver funciones Soporte para colgar de los botones)
  • Seite 24: Modo De Medición Presión-Temperatura (Pt)

    Antes de la puesta a cero, el dispositivo debe estar desconectado de una fuente de presión y debe permanecer en equilibrio con la presión externa.  Conecte la manguera de refrigerante. ¡La manguera de refrigerante del lado de baja presión (azul) y la manguera de refrigeran- te del lado de alta presión (rojo) se conectan cada una al aparato y al sistema que se va a comprobar! ...
  • Seite 25: Resolución De Problemas

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
  • Seite 26 Indice Pagina     Misure di sicurezza ....................... 23     Dati tecnici ..........................23     Fornitura ..........................23     Funzionamento dell'attrezzo ....................24     Panoramica (A) ........................24     Funzioni dei pulsanti ......................24    ...
  • Seite 27: Misure Di Sicurezza

    Connessione ......3x 1/4 SAE Alimentazione ......batterie AAA Dimensioni ......110 x 75 x 135 mm Peso ........circa 700 g Temperatura di lavoro .... 14~122°F/ -10~50°C Temperatura di stoccaggio ..-4~140°F/ -20~60°C Fornitura ROCOOL Mini, kit di attrezzi, istruzioni per l'uso. ITALIANO...
  • Seite 28: Funzionamento Dell'attrezzo

    Funzionamento dell'attrezzo Migliorate l'efficienza del vostro lavoro con il mini-metro di distribuzione ROCOOL ad alta preci- sione, progettato per l'uso quotidiano, l'ispezione e la manutenzione dei sistemi di ventilazione di raffreddamento e riscaldamento. Panoramica Schermo LCD Connettore della linea del refrigerante (1/4SAE) Pulsanti di controllo (vedi funzioni Staffa di sospensione dei pulsanti)
  • Seite 29: Modalità Di Misurazione Pressione-Temperatura (Pt)

    Prima dell'azzeramento, il dispositivo deve essere scollegato da una fonte di pressione e deve rimanere in equilibrio con la pressione esterna!  Collegare il tubo del refrigerante. Il tubo del refrigerante sul lato della bassa pressione (blu) e il tubo del refrigerante sul lato dell'alta pressione (rosso) sono collegati ciascuno all'apparecchio e al sistema da testare! ...
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 31 Inhoudsopgave Pagina     Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................28     Technische gegevens ......................28     Leveringsomvang ....................... 28     Werking van de machine ...................... 29     Overzicht (A) ........................29     Knopfuncties ........................29  ...
  • Seite 32: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    R514A R600 R600a R601 R601a R717 R718 R720 R728 R732 R740 R744. Aansluiting ......3x 1/4 SAE Voeding ........AAA batterijen Afmetingen ......110 x 75 x 135 mm Gewicht ........ca. 700 g Werktemperatuur ....14~122°F/ -10~50°C Opslagtemperatuur ....-4~140°F/ -20~60°C Leveringsomvang ROCOOL Mini, gereedschapsset, gebruiksaanwijzing. NEDERLANDS...
  • Seite 33: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Verbeter je werkefficiëntie met de zeer nauwkeurige ROCOOL minidistributiemeter, ontworpen voor dagelijks gebruik, inspectie en onderhoud van koel- en verwarmingsventilatiesystemen. Overzicht LCD-scherm Aansluiting koelmiddelleiding (1/4SAE) Bedieningsknoppen (zie knopfuncties) Ophangbeugel Kijkglas Batterijvak (2 AAA-batterijen, batterijen kunnen worden vervangen) Ventielknop Informatielabel Koudemiddelleidinghouder...
  • Seite 34: Druk-Temperatuur Meetmodus (Pt)

     Stel het koudemiddel in (druk lang op om te ontgrendelen, druk dan kort op om het koudemiddeltype te wisselen). Druk-temperatuur meetmodus (PT) Nadat de koudemiddelinstelling is voltooid, worden de drukwaarde, verdam- pingstemperatuur en condensatietemperatuur van de hoge- en lagedrukzijde weergegeven.
  • Seite 35: Problemen Oplossen

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 36 Índice Página     Indicações sobre a segurança ..................... 33     Dados técnicos ........................33     Material fornecido ....................... 33     Função do aparelho ......................34     Vista geral (A) ........................34     Funções dos botões ......................34  ...
  • Seite 37: Indicações Sobre A Segurança

    Fonte de alimentação ..... Pilhas AAA Dimensões ......110 x 75 x 135 mm Peso ........aprox. 700 g Temperatura de funcionamento 14~122°F/ -10~50°C Temperatura de armazenamento -4~140°F/ -20~60°C Material fornecido ROCOOL Mini, conjunto de ferramentas, manual de instruções. PORTUGUES...
  • Seite 38: Função Do Aparelho

    Função do aparelho Melhore a eficiência do seu trabalho com o mini-controlador de distribuição ROCOOL de alta precisão, concebido para utilização diária, inspeção e manutenção de sistemas de ventilação de refrigeração e aquecimento. Vista geral Ecrã LCD Conector da linha de refrigerante (1/4SAE) Botões de controlo (ver funções dos Suporte de suspensão botões)
  • Seite 39: Modo De Medição Da Pressão-Temperatura (Pt)

     Ligar a mangueira de refrigerante. A linha de refrigerante no lado de baixa pressão (azul) e a linha de refrigerante no lado de alta pressão (vermelho) estão ligadas ao aparelho e ao sistema a ser testado!  Definir o refrigerante (pressão longa para desbloquear, depois pressão curta para mudar o tipo de refrigerante).
  • Seite 40: Resolução De Problemas

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Seite 41 Indhold Side     Henvisninger til sikkerheden ....................38     Tekniske data ......................... 38     Leveringsomfang ........................ 38     Enhedens funktion ........................ 39     Oversigt (A) ......................... 39     Knappernes funktioner ......................39     Hurtig start-guide ........................
  • Seite 42: Henvisninger Til Sikkerheden

    R514A R600 R600a R601 R601a R717 R718 R720 R728 R732 R740 R744. Tilslutning ....... 3x 1/4 SAE Strømforsyning ....... AAA-batterier Mål ......... 110 x 75 x 135 mm Vægt ........ca. 700 g Arbejdstemperatur ....14~122°F/ -10~50°C Opbevaringstemperatur ..-4~140°F/ -20~60°C Leveringsomfang ROCOOL Mini, værktøjssæt, betjeningsvejledning. DANSK...
  • Seite 43: Enhedens Funktion

    Enhedens funktion Forbedr din arbejdseffektivitet med den meget præcise ROCOOL mini-fordelingsmåler, der er designet til daglig brug, inspektion og vedligeholdelse af køle- og varmeventilationssystemer. Oversigt Tilslutning 3x 1/4 SAE Kølemiddelstik (1/4SAE) Strømforsyning AAA-batterier Ophængsbeslag Mål 110 x 75 x 135 mm...
  • Seite 44: Tryk- Og Temperaturmålingstilstand (Pt)

     Indstil kølemidlet (tryk længe på for at låse op, og tryk derefter kort på eller for at skifte kølemiddeltype). Tryk- og temperaturmålingstilstand (PT) Når kølemiddelindstillingen er afsluttet, vises trykværdien, fordampningstem- peraturen og kondenseringstemperaturen på høj- og lavtrykssiden. Opsætningstilstand  For at gå...
  • Seite 45: Fejlsøgning

    Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
  • Seite 46 Innehåll Sida     Anvisningar om säkerhet ..................... 43     Teknisk data ........................... 43     Leveransomfång ......................... 43     Funktion hos enheten ......................44     Översikt (A) ......................... 44     Knappfunktioner ........................44     Snabbstartguide ........................
  • Seite 47: Anvisningar Om Säkerhet

    R514A R600 R600a R601 R601a R717 R718 R720 R728 R732 R740 R744. Anslutning ......3x 1/4 SAE Strömförsörjning ..... AAA-batterier Mått ........110 x 75 x 135 mm Vikt ......... ca 700 g Arbetstemperatur ....14~122°F/ -10~50°C Förvaringstemperatur ..... -4~140°F/ -20~60°C Leveransomfång ROCOOL Mini, verktygssats, bruksanvisning. SVENSKA...
  • Seite 48: Funktion Hos Enheten

    Funktion hos enheten Förbättra din arbetseffektivitet med den högprecisions ROCOOL mini-fördelningsmätaren, ut- formad för daglig användning, inspektion och underhåll av kyl- och värmeventilationssystem. Översikt LCD-skärm Anslutning för köldmedieledning (1/4SAE) Manöverknappar (se knapparnas funktio- Upphängningsfäste ner) Siktglas Batterifack (2 AAA-batterier, batterierna...
  • Seite 49: Mätläge För Tryck Och Temperatur (Pt)

     Ställ in köldmediet (tryck länge på för att låsa upp, tryck sedan kort på eller för att byta köldmedietyp). Mätläge för tryck och temperatur (PT) När inställningen av köldmediet har slutförts visas tryckvärdet, förångnings- temperaturen och kondenstemperaturen för högtrycks- och lågtryckssidan. Inställningsläge ...
  • Seite 50: Felsökning

    Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Seite 51 Innhold Side     Sikkerhetsmerknader ......................48     Tekniske data ......................... 48     Leveransens omfang ......................48     Funksjon av enheten ......................49     Oversikt (A) ......................... 49     Knappefunksjoner ....................... 49     Hurtigstartveiledning ......................49  ...
  • Seite 52: Sikkerhetsmerknader

    R514A R600 R600a R601 R601a R717 R718 R720 R728 R732 R740 R744. Tilkobling ........ 3x 1/4 SAE Strømforsyning ....... AAA-batterier Mål ......... 110 x 75 x 135 mm Vekt ........ca. 700 g Arbeidstemperatur ....14~122°F/ -10~50°C Lagringstemperatur ....-4~140°F/ -20~60°C Leveransens omfang ROCOOL Mini, verktøysett, bruksanvisning. NORSK...
  • Seite 53: Funksjon Av Enheten

    Funksjon av enheten Forbedre arbeidseffektiviteten med den høypresise ROCOOL minidistribusjonsmåleren, som er utviklet for daglig bruk, inspeksjon og vedlikehold av ventilasjonssystemer for kjøling og opp- varming. Oversikt LCD-skjerm Kobling for kjølemediumledning (1/4SAE) Kontrollknapper (se knappefunksjoner) Opphengsbrakett Skueglass Batterirom (2 AAA-batterier, batteriene kan skiftes ut) Ventilknapp Informasjonsetikett...
  • Seite 54: Målemodus For Trykk-Temperatur (Pt)

     Still inn kjølemediet (trykk lenge på for å låse opp, og trykk deretter kort på eller for å bytte kjølemedietype). Målemodus for trykk-temperatur (PT) Når innstillingen av kjølemediet er fullført, vises trykkverdien, fordampnings- temperaturen og kondenseringstemperaturen på høy- og lavtrykkssiden. Innstillingsmodus ...
  • Seite 55: Feilretting

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 56 Sisältö Sivu     Turvallisuus ........................... 53     Tekniset tiedot ........................53     Toimitussisältö ........................53     Laitteen toiminta ........................54     Yhteenveto (A) ........................54     Painikkeiden toiminnot ......................54     Pikaopas ..........................54  ...
  • Seite 57: Turvallisuus

    R600 R600a R601 R601a R717 R718 R720 R728 R732 R740 R744. Liitäntä ........3x 1/4 SAE Virtalähde ....... AAA paristot Mitat ........110 x 75 x 135 mm Paino ........n. 700 g Käyttölämpötila ....... 14~122°F/ -10~50°C Varastointilämpötila ....-4~140°F/ -20~60°C Toimitussisältö ROCOOL Mini, työkalupaketti, käyttöohjeet. SUOMI...
  • Seite 58: Laitteen Toiminta

    Laitteen toiminta Paranna työsi tehokkuutta erittäin tarkalla ROCOOL-minijakelumittarilla, joka on suunniteltu jäähdytys- ja lämmitysilmanvaihtojärjestelmien päivittäiseen käyttöön, tarkastukseen ja huoltoon. Yhteenveto LCD-näyttö Kylmäaineletkun liitin (1/4SAE) Ohjauspainikkeet (katso painikkeiden toiminnot) Ripustuskannatin Tarkastuslasi Paristolokero (2 AAA-paristoa, paristot voidaan vaihtaa) Venttiilin nuppi Tietokilpi Kylmäaineletkun kiinnike Painikkeiden toiminnot Pitkä...
  • Seite 59: Paine-Lämpötilan Mittaustila (Pt)

     Kylmäaineen asettaminen (vapauta lukitus painamalla pitkään ja vaihda kylmä- ainetyyppi painamalla lyhyesti Paine-lämpötilan mittaustila (PT) Kun kylmäaineen asetus on suoritettu, näyttöön tulevat korkea- ja matalapai- nepuolen painearvo, höyrystymislämpötila ja tiivistymislämpötila. Asetustila  Asetuksiin siirtyminen: Paina ja pidä painettuna, SET ilmestyy ikku- nan vasempaan yläkulmaan.
  • Seite 60: Vianmääritys

    Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ...
  • Seite 61 Spis treści Strona     Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................58     Dane techniczne ........................58     Zakres dostawy ........................59     Funkcje urządzenia ....................... 59     Przegląd (A) ........................59     Funkcje przycisków ......................59    ...
  • Seite 62: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i produktów w wyniku nieautoryzowanej inter- wencji. Ten produkt nie nadaje się do serwisowania amoniakalnych (zawierających amoniak) systemów chłodzenia. Ten produkt zawiera baterię. Nie należy umieszczać urządzenia w środowisku o wysokiej tem- peraturze lub w ogniu, w przeciwnym razie istnieje ryzyko wybuchu.
  • Seite 63: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy ROCOOL Mini, zestaw narzędzi, instrukcja obsługi. Funkcje urządzenia Zwiększ wydajność swojej pracy dzięki wysoce precyzyjnemu miernikowi dystrybucji ROCOOL mini, zaprojektowanemu do codziennego użytku, kontroli i konserwacji systemów wentylacji chłodniczej i grzewczej. Przegląd Ekran LCD Złącze przewodu czynnika chłodniczego (1/4SAE) Przyciski sterujące (patrz funk-...
  • Seite 64: Tryb Pomiaru Ciśnienia I Temperatury (Pt)

    Przed każdym pomiarem należy przeprowadzić kalibrację zerową czujnika ciśnienia (zakres kalibracji zerowej: 1-100 psi)! Przed zerowaniem urządzenie musi być odłączone od źródła ciśnienia i musi pozostawać w równowadze z ciśnieniem zewnętrznym!  Podłącz wąż czynnika chłodniczego. Przewód czynnika chłodniczego po stronie niskiego ciśnienia (niebieski) i przewód czynni- ka chłodniczego po stronie wysokiego ciśnienia (czerwony) są...
  • Seite 65: Rozwiązywanie Problemów

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
  • Seite 66 Content Stránky     Upozornění k bezpečnosti ....................63     Technické údaje ........................63     Rozsah dodávky ......................... 63     Funkce zařízení ........................64     Přehled (A) .......................... 64     Funkce tlačítek ........................64    ...
  • Seite 67: Upozornění K Bezpečnosti

    Připojení ......... 3x 1/4 SAE Napájení ......... bateriemi AAA Rozměry ......... 110 x 75 x 135 mm Hmotnost ........ cca. 700 g Pracovní teplota ..... 14~122°F/ -10~50°C Skladovací teplota ....-4~140°F/ -20~60°C Rozsah dodávky ROCOOL Mini, sada nářadí, návod k obsluze. ČESKY...
  • Seite 68: Funkce Zařízení

    Funkce zařízení Zvyšte efektivitu své práce s vysoce přesným minirozdělovačem ROCOOL, který je určen pro každodenní použití, kontrolu a údržbu ventilačních systémů chlazení a vytápění. Přehled LCD displej Konektor vedení chladiva (1/4SAE) Ovládací tlačítka (viz funkce tlačítek) Závěsný držák Průhledové sklo Přihrádka na baterie (2 baterie AAA, baterie lze vyměnit) Knoflík ventilu...
  • Seite 69: Režim Měření Tlaku A Teploty (Pt)

     Nastavte chladivo (dlouhým stisknutím tlačítek odemkněte, poté krátkým stis- knutím tlačítka nebo přepněte typ chladiva). Režim měření tlaku a teploty (PT) Po dokončení nastavení chladiva se zobrazí hodnota tlaku, teplota odpařování a teplota kondenzace na vysokotlaké a nízkotlaké straně. Režim nastavení...
  • Seite 70: Řešení Problémů

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Seite 71 İçindekiler Sayfa     Güvenlik Notları ........................68     Teknik veriler ......................... 68     Teslimat kapsamı ........................ 68     Ünitenin fonksiyonu ......................69     Genel bakış (A) ........................69     Düğme işlevleri ........................69    ...
  • Seite 72: Güvenlik Notları

    Bağlantı ........3x 1/4 SAE Güç kaynağı ......AAA piller Boyutlar ........110 x 75 x 135 mm Ağırlık ........yaklaşık 700 g Çalışma sıcaklığı ....14~122°F/ -10~50°C Depolama sıcaklığı ....-4~140°F/ -20~60°C Teslimat kapsamı ROCOOL Mini, alet kiti, kullanım talimatları. TÜRKÇE...
  • Seite 73: Ünitenin Fonksiyonu

    Ünitenin fonksiyonu Soğutma ve ısıtma havalandırma sistemlerinin günlük kullanımı, denetimi ve bakımı için tasar- lanmış yüksek hassasiyetli ROCOOL mini dağıtım ölçer ile iş verimliliğinizi artırın. Genel bakış LCD ekran Soğutucu akışkan hattı konektörü (1/4SAE) Kontrol düğmeleri (düğme işlevlerine Asma braketi bakın)
  • Seite 74: Basınç-Sıcaklık Ölçüm Modu (Pt)

     Soğutucu akışkanı ayarlayın (kilidi açmak için tuşlarına uzun basın, ardından soğutucu akışkan tipini değiştirmek için veya tuşlarına kısa basın). Basınç-sıcaklık ölçüm modu (PT) Soğutucu akışkan ayarı tamamlandıktan sonra, yüksek ve alçak basınç taraf- ının basınç değeri, buharlaşma sıcaklığı ve yoğuşma sıcaklığı görüntülenir. Kurulum modu ...
  • Seite 75: Sorun Giderme

    Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
  • Seite 76 Tartalom Oldal     Útmutatások a biztonsághoz ....................73     Mûszaki adatok ........................73     Szállítmány tartalma ......................73     Az egység működése ......................74     Áttekintés (A) ........................74     Gombfunkciók ........................74    ...
  • Seite 77: Útmutatások A Biztonsághoz

    Csatlakozás ......3x 1/4 SAE Tápegység ......AAA elemek Méretek ........110 x 75 x 135 mm Súly ........kb. 700 g Üzemi hőmérséklet ....14~122°F/ -10~50°C Tárolási hőmérséklet ....-4~140°F/ -20~60°C Szállítmány tartalma ROCOOL Mini, szerszámkészlet, kezelési útmutató. MAGYAR...
  • Seite 78: Az Egység Működése

    Az egység működése Növelje munkája hatékonyságát a nagy pontosságú ROCOOL mini elosztásmérővel, amelyet a hűtési és fűtési szellőzőrendszerek napi használatára, ellenőrzésére és karbantartására tervez- tek. Áttekintés LCD képernyő Hűtőanyag-vezeték csatlakozó (1/4SAE) Vezérlőgombok (lásd a gombok funkcióit) Akasztókonzol Szemüveg Elemtartó (2 AAA elem, az elemek cserél- hetők)
  • Seite 79: Nyomás-Hőmérséklet Mérési Mód (Pt)

    A nullázás előtt a készüléket le kell választani a nyomásforrásról, és a külső nyomással egyensúlyban kell maradnia!  Csatlakoztassa a hűtőközeg tömlőjét. A hűtőközegvezetéket az alacsony nyomású oldalon (kék) és a hűtőközegvezetéket a magas nyomású oldalon (piros) csatlakoztassa a készülékhez és a vizsgálandó rendszer- hez! ...
  • Seite 80: Hibajavítás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
  • Seite 81 Cъдържание Страница     Указания за безопасност ....................78     Технически данни ........................ 78     Обхват на доставката ....................... 79     Функция на устройството ....................79     Преглед (A) ........................79     Функции на бутоните ......................79  ...
  • Seite 82: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля, прочетете внимателно това ръководство преди употреба, за да избегнете повреда на вас и вашите продукти поради неоторизирана намеса. Този продукт не е подходящ за обслужване на охладителни системи с амоняк (съдържащи амоняк). Този продукт съдържа батерия. Не поставяйте устройството в среда с високи температури или...
  • Seite 83: Обхват На Доставката

    Обхват на доставката ROCOOL Mini, комплект инструменти, инструкции за експлоатация. Функция на устройството Подобрете ефективността на работата си с високопрецизния миниразпределителен уред ROCOOL, предназначен за ежедневна употреба, проверка и поддръжка на вентилационни системи за охлаждане и отопление. Преглед LCD екран...
  • Seite 84: Подготовка На Измерването

    Подготовка на измерването  Натиснете бутона за захранване, за да включите устройството и да извикате основния интерфейс.  Калибрирайте сензора за налягане до нула (дългото налягане до нула). Извършвайте калибриране за нула на сензора за налягане преди всяко измерване ( диапазон...
  • Seite 85: Отстраняване На Повреди

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Seite 86 Cuprins Pagina     Indicaţii privind securitatea ....................83     Date tehnice ........................... 83     Pachetul de livrare ......................83     Funcţionare ..........................84     Prezentare (A) ........................84     Funcțiile butoanelor ......................84    ...
  • Seite 87: Indicaţii Privind Securitatea

    Alimentare ......Baterii AAA Dimensiuni ......110 x 75 x 135 mm Greutate ......... aprox. 700 g Temperatura de lucru ..... 14~122°F/ -10~50°C Temperatura de depozitare ..-4~140°F/ -20~60°C Pachetul de livrare ROCOOL Mini, set de unelte, instrucțiuni de utilizare. ROMANIAN...
  • Seite 88: Funcţionare

    Funcţionare Îmbunătățiți-vă eficiența muncii cu mini-contorul de distribuție de înaltă precizie ROCOOL, con- ceput pentru utilizarea zilnică, inspecția și întreținerea sistemelor de ventilație pentru răcire și încălzire. Prezentare Ecran LCD Conector linie agent frigorific (1/4SAE) Butoane de control (a se vedea Suport de agățat funcțiile butoanelor) Vizor...
  • Seite 89: Modul De Măsurare Presiune-Temperatură (Pt)

    Furtunul de agent frigorific de pe partea de joasă presiune (albastru) și furtunul de agent frigorific de pe partea de înaltă presiune (roșu) sunt conectate fiecare la aparat și la sistemul care urmează să fie testat!  Setați agentul frigorific (apăsați lung pentru a debloca, apoi apăsați scurt pentru a comuta tipul de agent frigorific).
  • Seite 90: Asistenţă În Caz De Deranjamente

    Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Eliminarea ca deşeu...
  • Seite 91 Sisu Lehekülg     Juhised ohutuse kohta ......................88     Tehnilised andmed ........................ 88     Tarne ulatus ........................88     Seadme talitlus ........................89     Ülevaad (A) ......................... 89     Nupu funktsioonid ....................... 89    ...
  • Seite 92: Juhised Ohutuse Kohta

    R740 R744. Ühendus ......... 3x 1/4 SAE Toiteallikas ......AAA patareid Mõõtmed ........ 110 x 75 x 135 mm Kaal ........ca. 700 g Töötemperatuur ...... 14~122°F/ -10~50°C Säilitustemperatuur ....-4~140°F/ -20~60°C Tarne ulatus ROCOOL Mini, tööriistakomplekt, kasutusjuhend. EESTI KEEL...
  • Seite 93: Seadme Talitlus

    Seadme talitlus Parandage oma töö tõhusust suure täpsusega ROCOOL mini jaotusmõõtja abil, mis on mõeldud igapäevaseks kasutamiseks, jahutus- ja kütte ventilatsioonisüsteemide kontrollimiseks ja hooldamiseks. Ülevaad LCD-ekraan Külmutusvedeliku pistik (1/4SAE) Juhtnupud (vt nupufunktsioonid) Riputusklamber Vaateklaas Patareipesa (2 AAA patareid, patareid on...
  • Seite 94: Rõhu Ja Temperatuuri Mõõtmise Režiim (Pt)

     Seadistage külmutusaine (vajutage pikalt , et avada, seejärel vajutage lühidalt või , et vahetada külmutusaine tüüpi). Rõhu ja temperatuuri mõõtmise režiim (PT) Kui külmutusaine seadistamine on lõpetatud, kuvatakse kõrgsurve- ja madal- surve poole rõhu väärtus, aurustumistemperatuur ja kondenseerimistempera- tuur. Seadistusrežiim ...
  • Seite 95: Rikete Kõrvaldamine

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Seite 96 Turinys Pusla-pis     Saugos nuoroda ........................93     Techniniai duomenys ......................93     Pristatymo apimtis ......................93     Įrenginio veikimas ......................... 94     Apžvalga (A) ........................94     Mygtukų funkcijos ....................... 94     Trumpasis pradžios vadovas ....................
  • Seite 97: Saugos Nuoroda

    Jungtis ........3x 1/4 SAE Maitinimo šaltinis ....AAA baterijos Matmenys ....... 110 x 75 x 135 mm Svoris ........apie 700 g Darbinė temperatūra ....14~122°F/ -10~50°C Laikymo temperatūra ..... -4~140°F/ -20~60°C Pristatymo apimtis „ROCOOL Mini“, įrankių rinkinys, naudojimo instrukcija LIETUVA...
  • Seite 98: Įrenginio Veikimas

    Įrenginio veikimas Padidinkite savo darbo našumą naudodami labai tikslų „ROCOOL“ mini paskirstymo matuoklį, skirtą kasdieniam naudojimui, vėsinimo ir šildymo vėdinimo sistemų tikrinimui ir priežiūrai. Apžvalga LCD ekranas Šaldymo skysčio linijos jungtis (1/4SAE) Valdymo mygtukai (žr. mygtukų funkcijas) Pakabinamas laikiklis Matavimo stiklas Akumuliatoriaus skyrius (2 AAA bate- rijos, baterijas galima keisti) Vožtuvo rankenėlė...
  • Seite 99: Slėgio Ir Temperatūros Matavimo Režimas (Pt)

    Šaldymo agento žarnelė žemo slėgio pusėje (mėlyna) ir šaldymo agento žarnelė aukšto slėgio pusėje (raudona) prijungiamos prie prietaiso ir prie bandomos sistemos!  Nustatykite šaldymo agentą (ilgai spauskite , Nustatykite šaldymo agentą (ilgai spauskite arba , kad perjungtumėte šaldymo agento tipą). Slėgio ir temperatūros matavimo režimas (PT) Baigus nustatyti šaldymo agentą, rodoma aukšto ir žemo slėgio pusės slėgio vertė, garavimo temperatūra ir kondensacijos temperatūra.
  • Seite 100: Sutrikimų Nustatymas Ir Šalinimas

    čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
  • Seite 101 Saturs Lappuse     Norādes par drošību ......................98     Tehniskie data ........................98     Piegādes joma ........................98     Ierīces funkcija ........................99     Pārskats (A) ........................99     Pogas funkcijas ........................99    ...
  • Seite 102: Norādes Par Drošību

    Savienojums ......3x 1/4 SAE Barošanas avots ....AAA baterijas Izmēri ........110 x 75 x 135 mm Svars ........aptuveni 700 g Darba temperatūra ....14~122°F/ -10~50°C Glabāšanas temperatūra ..-4~140°F/ -20~60°C Piegādes joma ROCOOL Mini, instrumentu komplekts, lietošanas instrukcija. LATVIEŠU...
  • Seite 103: Ierīces Funkcija

    Ierīces funkcija Uzlabojiet savu darba efektivitāti ar augstas precizitātes ROCOOL mini sadales mērītāju, kas paredzēts dzesēšanas un apkures ventilācijas sistēmu ikdienas lietošanai, pārbaudei un apko- pei. Pārskats LCD ekrāns Aukstumnesēja caurules savienotājs (1/4SAE) Vadības pogas (skat. pogu funkcijas) Pakarināms kronšteins Mērstikls...
  • Seite 104: Spiediena Un Temperatūras Mērīšanas Režīms (Pt)

    Aukstumnesēja šļūtene zemspiediena pusē (zilā krāsā) un aukstumnesēja šļūtene augst- spiediena pusē (sarkanā krāsā) katra ir savienota ar ierīci un pārbaudāmo sistēmu! , lai atbloķētu, pēc tam īsi nospiediet  Iestatiet aukstumnesēju (ilgi nospiediet , lai pārslēgtu aukstumnesēja veidu). Spiediena un temperatūras mērīšanas režīms (PT) Kad aukstuma aģenta iestatīšana ir pabeigta, tiek parādīta augstspiediena un zemspiediena puses spiediena vērtība, iztvaikošanas temperatūra un kon- densācijas temperatūra.
  • Seite 105: Palīdzība Traucējumu Novēršanai

    Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
  • Seite 106 NOTES...
  • Seite 107 NOTES...
  • Seite 108 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

1000005060

Inhaltsverzeichnis