Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN – USER MANUAL ....................................................................................................................................... 3
CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL ........................................................................................................................ 4
SK – NÁVOD NA POUŽITIE ............................................................................................................................ 5
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................................................................... 6
DE – BENUTZERHANDBUCH ......................................................................................................................... 8
FR – MANUEL D'UTILISATION ....................................................................................................................... 9
IT – MANUALE D'USO ................................................................................................................................... 11
NL – GEBRUIKERSHANDLEIDING ............................................................................................................... 12
ES – MANUAL DEL USUARIO ...................................................................................................................... 14
PT – MANUAL DO UTILIZADOR ................................................................................................................... 15
HU – HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................................................................................................................... 17
HR – UPUTSTVO ZA UPOTREBU ................................................................................................................ 18
SI – UPORABNIŠKI PRIROČNIK ................................................................................................................... 20
RS – UPUTSTVO ZA UPOTREBU................................................................................................................. 21
RO – MANUAL DE UTILIZARE ...................................................................................................................... 22
BG – РЪКОВОДСТВО ЗА ПОЛЗВАНЕ......................................................................................................... 24
UA – ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА .............................................................................................................. 25
DK – BRUGERMANUAL ................................................................................................................................ 27
FI – KÄYTTÖOHJE ........................................................................................................................................ 28
SE – ANVÄNDARMANUAL ............................................................................................................................ 30
GR – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ........................................................................................................................... 31
LT – NAUDOJIMO VADOVAS ....................................................................................................................... 32
LV – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ......................................................................................................... 34
EE – KASUTAJAJUHEND .............................................................................................................................. 35
TR – KULLANIM KILAVUZU .......................................................................................................................... 36
WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ
servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357
loading

Inhaltszusammenfassung für Winner Group WN0083

  • Seite 1 GR – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ........................... 31 LT – NAUDOJIMO VADOVAS ........................32 LV – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ......................34 EE – KASUTAJAJUHEND ..........................35 TR – KULLANIM KILAVUZU .......................... 36 WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357...
  • Seite 3 EN – USER MANUAL Package contents: main unit/display, wireless sensor, manual Technical specifications: Weather station - Time controlled by radio signal: DCF; Battery: 3x AAA (not included); Temperature display: in °C / °F; Temperature range: -9°C – 50°C; Humidity range: relative humidity 20%-95%. Outdoor sensor - Batteries: 2x AAA (not included);...
  • Seite 4 away from metal objects, thick walls, and metal surfaces. Also, keep them at least 1 meter away from electronic devices such as TVs, computers, or microwave ovens. Outdoor sensor location: The outdoor sensor must be located outdoors so that it can measure the current conditions. It is waterproof and designed for normal outdoor use.
  • Seite 5 přikoupíte další sensor, který je pak potřeba na přepínači uvnitř přenastavit ze základního nastavení na kanál 2. V případě problémů můžete zkusit resetovat nastavení: nejprve krátký stisk tlačítka pro kanály (druhý zespoda) a pak stejné tlačítko podržet asi 3 sekundy. Meteostanice vymaže nastavení...
  • Seite 6 Ručné nastavenie času, časového pásma, dátumu, jazyka atď.: Stlačte tlačidlo Nastavenia (tretie odspodu) približne na 3 sekundy. Čísla začnú blikať. Teraz pomocou šípok nahor a nadol vyberte 12-hodinový alebo 24-hodinový formát zobrazenia. Potvrďte stlačením tlačidla Nastavenia. V nasledujúcich krokoch môžete nastaviť aj časové pásmo (predvolené nastavenie je 0), hodiny, minúty, režim zobrazenia dátumu (mesiac/deň...
  • Seite 7 Przód urządzenia: (1) Kalendarz (dzień/miesiąc); (2) Aktualna godzina (sterowana sygnałem DCF); (3) Temperatura zewnętrzna (lub temperatura w miejscu umieszczenia czujnika); (4) Wskaźnik warunków zewnętrznych (COMFORT) – Wyświetlane wartości: Zbyt sucho (1%-25%), Sucho (26%-39%), Komfort (40%-75%), Wilgotno (76%-83%), Zbyt wilgotno (84%-99%). Po trzykrotnym naciśnięciu strzałki w górę...
  • Seite 8 metalowych powierzchni. Należy również trzymać je w odległości co najmniej 1 metra od urządzeń elektronicznych, takich jak telewizory, komputery lub kuchenki mikrofalowe. Umiejscowienie czujnika zewnętrznego: Czujnik zewnętrzny musi być umieszczony na zewnątrz, aby mógł mierzyć aktualne warunki. Jest wodoodporny i przeznaczony do normalnego użytku na zewnątrz. Aby zapewnić długą żywotność, należy umieścić go w chronionym miejscu, z dala od bezpośredniego działania deszczu i promieni słonecznych –...
  • Seite 9 Einschalten des Displays: Die erste Taste oben schaltet das Display für 15 Sekunden ein. Mit derselben Taste wird der Alarm um 5 Minuten verschoben, wenn er zu klingeln beginnt. Min/Max-Aufzeichnungen: Wenn Sie die Abwärtspfeiltaste drücken, werden die höchsten aufgezeichneten Werte für den Zeitraum angezeigt.
  • Seite 10 Face avant de l'appareil : (1) Calendrier (jour/mois) ; (2) Heure actuelle (contrôlée par signal DCF) ; (3) Température extérieure (ou température à l'emplacement du capteur) ; (4) Indicateur des conditions extérieures (COMFORT) - Valeurs affichées : Trop sec (1 %-25 %), Sec (26 %-39 %), Confortable (40 %-75 %), Humide (76 %-83 %), Trop humide (84 %-99 %).
  • Seite 11 Les prévisions sont affichées sous la forme de 5 images : Ensoleillé ; Partiellement ensoleillé ; Nuageux ; Pluvieux ; Neigeux (voir l'image au début du manuel). Emplacement de l'unité d'affichage : Placez l'unité d'affichage dans un endroit sec et propre, idéalement sur une table, une armoire ou une étagère.
  • Seite 12 Impostazioni della sveglia: Premere il pulsante Impostazioni e la stazione meteorologica passerà alla modalità sveglia. Ora tenere premuto nuovamente il pulsante Impostazioni per circa 3 secondi. Ora è possibile utilizzare le frecce per impostare l'ora della sveglia. Confermare l'ora della sveglia premendo il pulsante Impostazioni. Quando l'allarme inizia a suonare, è possibile spegnerlo con qualsiasi pulsante tranne il primo in alto, che rimanderà...
  • Seite 13 Voorkant van het apparaat: (1) Kalender (dag/maand); (2) Huidige tijd (gestuurd door DCF-signaal); (3) Buitentemperatuur (of temperatuur op de locatie waar de sensor is geplaatst); (4) Indicator buitenomstandigheden (COMFORT) - Weergegeven waarden: Te droog (1%-25%), Droog (26%-39%), Comfortabel (40%-75%), Vochtig (76%-83%), Te vochtig (84%-99%). Nadat u drie keer op de pijl omhoog hebt gedrukt, verschijnt de schimmelrisico-indicator (Mold Risk) op deze plaats;...
  • Seite 14 Locatie van de buitensensor: De buitensensor moet buiten worden geplaatst, zodat deze de huidige omstandigheden kan meten. Hij is waterdicht en ontworpen voor normaal gebruik buitenshuis. Voor een lange levensduur plaatst u deze op een beschermde plaats, uit direct regen- en zonlicht – idealiter in de schaduw, 1-3 meter boven de grond, met voldoende luchtstroom. De afstand tussen de sensor en het weerstation mag niet groter zijn dan 80 meter.
  • Seite 15 abajo una vez y luego manténgala pulsada durante 3 segundos). También puede mantener pulsada la flecha hacia abajo durante 3 segundos en la sección de medición que desee restablecer. Selección de canal: El botón de selección de canal es el segundo botón desde abajo. La estación meteorológica puede funcionar con hasta tres canales.
  • Seite 16 Parte frontal do dispositivo: (1) Calendário (dia/mês); (2) Hora atual (controlada por sinal DCF); (3) Temperatura exterior (ou temperatura no local onde o sensor está colocado); (4) Indicador das condições exteriores (COMFORT) - Valores apresentados: Muito seco (1%-25%), Seco (26%-39%), Confortável (40%-75%), Húmido (76%-83%), Muito húmido (84%-99%). Após pressionar a seta para cima três vezes, o indicador de risco de mofo (Mold Risk) aparece neste local;...
  • Seite 17 (sem obstáculos). Para uma ligação sem fios estável, coloque ambas as unidades longe de objetos metálicos, paredes grossas e superfícies metálicas. Além disso, mantenha-as a pelo menos 1 metro de distância de dispositivos eletrónicos, como TVs, computadores ou fornos de micro-ondas. Localização do sensor exterior: O sensor exterior deve ser colocado no exterior para que possa medir as condições atuais.
  • Seite 18 percre elhalasztja az ébresztést. Az ébresztő be- és kikapcsolásához, nyomja meg a Beállítások gombot, hogy belépjen az ébresztő módba. Most a fel és le nyilakkal kapcsolhatja be és ki a riasztót. A riasztás bekapcsolását a kijelző jobb oldalán található csengő ikon jelzi.
  • Seite 19 Vanjski senzor - Baterije: 2x AAA (nisu uključene); Raspon temperature: -40°C – 60°C; Raspon vlažnosti: Relativna vlažnost 20%-95%; Bežični domet: 80m. Dodatni vanjski senzori mogu se kupiti zasebno u našoj e-trgovini pod kodom 11564. Prednja strana uređaja: ( (1) Kalendar (dan/mjesec); (2) Trenutno vrijeme (kontrolirano DCF signalom); (3) Vanjska temperatura (ili temperatura na mjestu gdje je senzor postavljen);...
  • Seite 20 uređaja koji mogu uzrokovati smetnje. Preporučena udaljenost od drugih uređaja (npr. TV-a, mikrovalne pećnice, računala) je najmanje 1 metar. Održavanje: • Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo pročitajte priručnik. • Ne izlažite proizvod izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremnoj hladnoći, vlazi ili naglim promjenama temperature koje bi mogle ugroziti detekciju i točnost.
  • Seite 21 Opozorila o temperaturi: V osnovnem načinu pritisnite gumb za alarm temperature (spodaj). Večkrat pritisnite, da se prikažejo nastavljene meje: najvišja in najnižja zunanja temperatura, najvišja in najnižja zunanja vlažnost, najvišja in najnižja notranja temperatura ter notranja vlažnost . Če želite spremeniti vrednosti, npr. nastaviti opozorilo, ko zunanja temperatura preseže 30 stopinj Celzija, pritisnite in držite gumb za opozorilo 3 sekunde.
  • Seite 22 podešavanja. Kada alarm počne da zvoni, može se isključiti bilo kojim dugmetom osim prvim na vrhu, koje će odložiti alarm za 5 minuta. Da biste uključili ili isključili alarm, pritisnite dugme za podešavanja da uđete u režim alarma. Sada koristite strelice gore i dole da uključite ili isključite alarm.
  • Seite 23 Partea frontală a dispozitivului: (1) Calendar (zi/lună); (2) Ora curentă (controlată prin semnal DCF); (3) Temperatura exterioară (sau temperatura la locul unde este amplasat senzorul); (4) Indicator condiții exterioare (COMFORT) - Valori afișate: Prea uscat (1%-25%), Uscat (26%-39%), Confort (40%-75%), Umiditate (76%-83%), Prea umed (84%-99%). După apăsarea de trei ori a săgeții sus, indicatorul de risc de mucegai (Mold Risk) apare în această...
  • Seite 24 stația meteorologică nu trebuie să depășească 80 de metri. Pentru a asigura un semnal bun, nu amplasați dispozitivul în apropierea suprafețelor metalice, a pereților groși sau a aparatelor electronice care pot provoca interferențe. Distanța recomandată față de alte dispozitive (de exemplu, televizor, cuptor cu microunde, computer) este de cel puțin 1 metru. Întreținere: •...
  • Seite 25 стрелката надолу първо се показват максималните и минималните стойности за измерванията на открито, след което се показват максималните и минималните стойности за измерванията на закрито. Ако искате да изтриете записите, задръжте натиснат бутона със стрелка надолу за 3 секунди (първо натиснете бутона със стрелка надолу веднъж и след това го задръжте натиснат...
  • Seite 26 Передня панель пристрою: (1) Календар (день/місяць); (2) Поточний час (керований сигналом DCF); (3) Зовнішня температура (або температура в місці, де розміщений датчик); (4) Індикатор зовнішніх умов (COMFORT) - Відображувані значення: Занадто сухо (1%-25%), Сухо (26%-39%), Комфортно (40%-75%), Вологе (76%-83%), Занадто вологе (84%-99%). Після триразового натискання...
  • Seite 27 Розташування дисплея: Розмістіть дисплей у сухому та чистому місці – найкраще на столі, шафі або полиці. Для точного вимірювання температури уникайте прямих сонячних променів, джерел тепла (наприклад, радіаторів, кондиціонерів) та повітряних потоків від вентиляції. Максимальна відстань між пристроєм і зовнішнім датчиком становить 80 метрів (без перешкод).
  • Seite 28 værdier for udendørs målinger, efterfulgt af de maksimale og minimale værdier for indendørs målinger. Hvis du vil slette registreringerne, skal du holde pil ned nede i 3 sekunder (tryk først på pil ned én gang og hold den derefter nede i 3 sekunder). Du kan også...
  • Seite 29 Sääaseman käyttöönotto: Aseta ensin paristot (3 x AAA) sääasemaan ja sitten ulkoanturiin (2 x AAA). Käytä ulkoanturissa kylmänkestäviä litiumparistoja. Sisäilman sääasemassa voidaan käyttää tavallisia alkaliparistoja. Kun paristot on asetettu, sulje kansi huolellisesti. Älä käytä alkaliparistoja ulkoanturissa! Kun asetat paristot, varmista, että napaisuus on oikea. Ajan ja päivämäärän asettaminen DCF:n (radio-ohjattu aika) avulla: Paristojen asettamisen jälkeen sääasema muodostaa automaattisesti yhteyden DCF-signaaliin ja näyttää...
  • Seite 30 SE – ANVÄNDARMANUAL Förpackningens innehåll: huvudenhet/display, trådlös sensor, manual Tekniska specifikationer: Väderstation – Tidstyrd via radiosignal: DCF; Batteri: 3x AAA (ingår ej); Temperaturvisning: i °C / °F; Temperaturområde: -9°C – 50 °C; Luftfuktighetsområde: relativ luftfuktighet 20%–95. Utomhusgivare – Batterier: 2x AAA (ingår ej); Temperaturområde: -40 °C – 60 °C; Luftfuktighetsområde: relativ luftfuktighet 20 %–95 %; Trådlös räckvidd: 80 m.
  • Seite 31 Placering av utomhusgivare: Utomhusgivaren måste placeras utomhus så att den kan mäta de aktuella förhållandena. Den är vattentät och konstruerad för normal användning utomhus. För lång livslängd ska den placeras på en skyddad plats, utom direkt regn och solljus – helst i skuggan, 1–3 meter över marken, med tillräcklig luftcirkulation. Avståndet mellan sensorn och väderstationen bör inte överstiga 80 meter.
  • Seite 32 Εγγραφές Min/Max: Όταν πατήσετε το βέλος προς τα κάτω, εμφανίζονται οι μέγιστες καταγεγραμμένες τιμές για την περίοδο. Πατώντας ξανά το βέλος προς τα κάτω, εμφανίζονται οι ελάχιστες καταγεγραμμένες τιμές. Κάθε φορά που πατάτε το βέλος προς τα κάτω, εμφανίζονται πρώτα οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές για τις μετρήσεις εξωτερικού χώρου, ακολουθούμενες από τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές...
  • Seite 33 Priekinė prietaiso dalis: (1) Kalendorius (diena/mėnuo); (2) Dabartinis laikas (valdomas DCF signalu); (3) Lauko temperatūra (arba temperatūra vietoje, kurioje yra jutiklis); (4) Lauko sąlygų indikatorius (COMFORT) – Rodomi vertės: per sausa (1 %–25 %), sausa (26 %–39 %), komfortas (40 %–75 %), drėgna (76 %–83 %), per drėgna (84 %–99 %). Tris kartus paspaudus rodyklę aukštyn, šioje vietoje pasirodo pelėsių...
  • Seite 34 Priežiūra: • Prieš naudodami šį produktą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. • Negalima laikyti produkto tiesioginiuose saulės spinduliuose, ekstremaliame šaltyje, drėgmėje ar staigiuose temperatūros pokyčiuose, kurie gali pakenkti jutiklio veikimui ir tikslumui. Nelaikykite atviros ugnies šaltinio. • Negalima veiki produkto pernelyg dideliu slėgiu, smūgiais, dulkėmis ar aukšta temperatūra, nes tai gali sukelti gedimus, sutrumpinti baterijos tarnavimo laiką, sugadinti bateriją...
  • Seite 35 sensorus, varat atgriezties pie ekrāna, kur kanāli mainās (atkal nospiežot kanāla pogu, līdz ap CH.1 nosaukumu parādās divas bultiņas). Laikapstākļu stacija pēc tam secīgi parādīs atsevišķos kanālus. Temperatūras brīdinājumi: Pamata režīmā nospiediet temperatūras trauksmes pogu (apakšā). Nospiediet atkārtoti, lai parādītu iestatītos limitus: āra augstā...
  • Seite 36 Äratuse seaded: Vajutage nuppu „Seaded” ja ilmastikujaam lülitub äratuse režiimi. Nüüd hoidke seadete nuppu uuesti umbes 3 sekundit all. Nüüd saate nooleklahvide abil äratuse aja seadistada. Kinnitage äratuse aeg, vajutades nuppu „Seaded”. Kui alarm hakkab helisema, saab selle välja lülitada mis tahes nupuga, välja arvatud esimene ülemine nupp, mis lükkab äratuse 5 minutiks edasi. Äratuse sisse- või väljalülitamiseks, vajutage nuppu „Seaded”, et siseneda äratuse režiimi.
  • Seite 37 Cihazın sağ tarafı: (15) Ekranı açma veya alarmı erteleme düğmesi; (16) Yukarı ok; (17) Aşağı ok; (18) Ayarlar/Onayla düğmesi; (19) Kanal düğmesi. Bağlı sensörler arasında geçiş yapmak için (ek sensörler satın alırsanız); (20) Alarm düğmesi. Cihazın arkası: (21) Asma deliği; (22) 3 adet AAA pil takmak için alan (piller dahil değildir). Dış...
  • Seite 38 EN - Recycling: Electronic and electrical products must not be disposed of in household (mixed) waste but should be disposed of as e-waste. Dispose of waste at the end of the product’s life in accordance with applicable legal regulations. Please protect the environment. CZ - Recyklace: Elektronické a elektrické produkty nesmějí být vhazovány do domovních (směsných) odpadů, ale vyhazují...
  • Seite 39 minden követelményének. EU megfelelőségi nyilatkozat: www.winner-mobile.com HR - Ovaj proizvod ispunjava sve zahtjeve EU direktiva koje se na njega odnose. EU izjava o sukladnosti: www.winner-mobile.com SI - Ta izdelek izpolnjuje vse zahteve direktiv EU, ki se nanj nanašajo. Izjava EU o skladnosti: www.winner-mobile.com RS - Ovaj proizvod ispunjava sve zahteve EU direktiva koje se na njega odnose.