Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ
servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Winner Group WN0082

  • Seite 1 WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN – USER MANUAL ............3 CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL .......... 5 SK – NÁVOD NA OBSLUHU ..........8 PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI ......... 11 DE – BENUTZERHANDBUCH ........14 FR – MANUEL UTILISATEUR ......... 17 IT – MANUALE DI UTILIZZO ........... 20 NL –...
  • Seite 3: En - User Manual

    EN – USER MANUAL Package contents: Main unit/display, Wireless sensor, Power adapter, manual. Adapter specifications: Input: 100–240V AC, 50/60Hz, 0.3A Max, Output:5V; Output:5W/1A; Cable:1.8 m Front of the device: (1)Outdoor temperature and humidity, (2)Battery level indicator, (3)Signal strength indicator for outdoor measurements, (4)Outdoor temperature alert, (5)RCC signal (radio-controlled time), (6)Alarm icon, (7)Current time display, (8)Weather forecast icon, (9)Barometer and pressure trend indicator, (10)Indoor temperature and humidity, (11)Indoor temperature alert, (12)Calendar month and day, (13)Day of the week, (14)Moon phase,...
  • Seite 4 Clock settings: In normal mode, press the selection button. Then press and hold the SET button for about 3 seconds until you are in setup mode. Then use the SET button to select the clock setting mode. Use the UP or DOWN buttons to set the correct hour.
  • Seite 5: Cz - Uživatelský Manuál

    Low battery indicator: If a low battery indicator appears on the LCD display of the outdoor sensor or display unit, replace the batteries immediately to prevent interference with the device's communications. Weather forecast: The unit forecasts the weather for the next 12-24 hours based on changes in atmospheric pressure. The weather forecast is based on changes in atmospheric pressure and is about 70-75% correct.
  • Seite 6: Instalace

    kontrolu paměti maximální a minimální teploty a vlhkosti. V normálním režimu stiskněte a podržte tlačítko UP po dobu asi 3 sekund, aby se vymazala paměť. Instalace: Zapojte nabíječku do meteorologické stanice a poté vložte baterie (3xAAA) nejprve do meteorologické stanice a poté do bezdrátového snímače teploty/vlhkosti (2×AAA).
  • Seite 7 Přesnost teploty: -40 °C ~ -20 °C: ± 4 °C // -20 °C ~ 0 °C: ± 2 °C // 0 °C ~ +50 °C: ±1 °C Poznámka: Pokud je teplota v rozmezí -50 °C ~ -40 °C a 50 °C ~ 70 °C, je teplota pouze orientační. Přesnost vlhkosti: +/- 5 % RH (@25 °C, 30 % RH až...
  • Seite 8: Sk - Návod Na Obsluhu

    Funkce venkovního senzoru: Po nastavení zobrazovací jednotky a synchronizaci kanálu s venkovním senzorem zahájí zobrazovací jednotka proces registrace. Registrace může trvat až 3 minuty, během kterých zobrazovací jednotka vyhledává signál RF (rádiovou frekvenci) z venkovního senzoru. Pokud je síla signálu nízká nebo pokud signál není zobrazen na maximální síle (4 čárky), zkuste přemístit venkovní...
  • Seite 9 Ručné nastavenie času, dátumu a jednotiek: Tnastavenia postupujte v tomto poradí. Ak nechcete zmeniť nastavenia pre danú kategóriu, stlačte tlačidlo SET na potvrdenie nastavení a prejdite k ďalšej kategórii nastavení. Ak nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu 10 sekúnd, automaticky opustíte režim nastavenia. Nastavenie času: V normálnom režime stlačte tlačidlo výberu.
  • Seite 10 Zapnutie zvuku vonkajšieho alarmu: Stlačte a podržte tlačidlo ALARM približne 2 sekundy, symboly by sa už nemali zobrazovať. Touto operáciou sa vypne len zvuk alarmu, nastavenie teplotného alarmu zostane zapnuté. V prípade, že teplota dosiahne varovnú hodnotu a nezaznie žiadny alarm, ale ikona stále bliká Vypnutie varovania o teplote: Keď...
  • Seite 11: Pl - Instrukcja Obsługi

    • Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky; čistite iba mierne navlhčenou mäkkou handričkou, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí alebo korózii. • Používajte iba nové batérie odporúčaného typu, vložené so správnou polaritou. Vybitú batériu ihneď vyberte, pretože môže vytekať a poškodiť výrobok. Batérie nikdy nehádžte do ohňa. •...
  • Seite 12 Ustawienia miesiąca: W trybie normalnym naciśnij przycisk przycisk wyboru . Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez około 3 sekundy, aż przejdziesz do trybu ustawień. Następnie użyj przycisku SET , aby wybrać tryb ustawiania miesiąca. Użyj przycisków UP lub DOWN , aby ustawić prawidłowy miesiąc. Naciśnij przycisk SET , aby potwierdzić ustawienie miesiąca.
  • Seite 13: Konserwacja

    Kontrola maksymalnej/minimalnej temperatury i wilgotności: Naciśnij przycisk UP, aby sprawdzić maksymalną/minimalną temperaturę i wilgotność. Naciśnij i przytrzymaj przycisk UP, aby skasować zapis temperatury i wilgotności MAX/MIN, gdy na wyświetlaczu pojawi się temperatura lub wilgotność MAX lub MIN. Ustaw połączenie kanałów między wyświetlaczem a czujnikiem zewnętrznym (czujnikami): Przed włączeniem urządzenia głównego/wyświetlacza i czujników zewnętrznych otwórz pokrywę...
  • Seite 14: De - Benutzerhandbuch

    • Nie używać rozpuszczalników ani środków czyszczących; czyścić wyłącznie lekko zwilżoną, miękką ściereczką, aby uniknąć uszkodzenia elementów plastikowych lub korozji. • Należy używać wyłącznie nowych baterii zalecanego typu, włożonych zgodnie z prawidłową polaryzacją. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć, ponieważ mogą wyciekać i uszkodzić produkt. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. •...
  • Seite 15: Innen-/Außentemperatur Und Luftfeuchtigkeit

    Jahres-Einstellung: Drücken Sie im Normalmodus die auswahl . Halten Sie dann die SET-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie sich im Einstellungsmodus befinden. Wählen Sie dann mit der SET-Taste den Modus zur Einstellung des Jahres. Stellen Sie mit den Tasten UP oder DOWN das richtige Jahr ein. Drücken Sie die SET-Taste , um die Jahreseinstellung zu bestätigen.
  • Seite 16: Wettervorhersage

    Temperaturwarnung ausschalten: Wenn die Temperatur den Warnbereich verlässt. Rufen Sie den Einstellungsmodus auf und wählen Sie „AUS“. Einstellung der Temperatureinheit: Umschalten der Temperaturmessung zwischen Celsius und Fahrenheit: Drücken Sie im Normalmodus die SET-Taste, die gleichzeitig die C/F-Auswahltaste ist. Sie können jederzeit zwischen Celsius und Fahrenheit umschalten MAX/MIN-Temperatur- und Feuchtigkeitsregelung: Drücken Sie die Taste UP, um die MAX/MIN-Temperatur und - Luftfeuchtigkeit zu überprüfen.
  • Seite 17: Fr - Manuel Utilisateur

    geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bestimmt, es sei denn, sie werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät zu verhindern. • Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen, extremer Kälte, Feuchtigkeit, Regen, Staub, übermäßigem Druck, Stößen oder plötzlichen Temperaturänderungen aus.
  • Seite 18 bouton SET pour sélectionner le mode de fuseau horaire. Utilisez les boutons UP ou DOWN pour régler le fuseau horaire correct. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer les réglages. Réglages de la langue : En mode normal, appuyez sur le bouton de sélection. Appuyez ensuite sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 19 Notification d'alarme de température : L'icône de température et d'alerte clignote lorsque l'alerte est activée et la température est toujours affichée. Alarme sonore de température : 3 BI toutes les minutes. L'alarme reste active jusqu'à ce qu'elle atteigne la plage de réglage Désactivation du signal sonore de l'alarme de température : Pour désactiver le son, appuyez longuement sur le bouton ALARM pendant environ 2 secondes.
  • Seite 20: It - Manuale Di Utilizzo

    Fonctionnement du capteur extérieur : Une fois l'unité d'affichage installée et le canal synchronisé avec le capteur extérieur, l'unité d'affichage lance le processus d'enregistrement. L'enregistrement peut prendre jusqu'à 3 minutes, pendant lesquelles l'unité d'affichage recherchera le signal RF (radiofréquence) provenant du capteur extérieur. Si la puissance du signal est faible ou si le signal n'est pas affiché...
  • Seite 21: Impostazione Automatica Dell'ora

    Impostazione automatica dell'ora: Quando l'alimentazione è collegata, l'orologio cercherà automaticamente un segnale radio. Questo processo richiede circa 3-8 minuti. Se il segnale radio viene ricevuto correttamente, la data e l'ora vengono impostate automaticamente e l'icona della radio si illumina. Se l'orologio non riceve il segnale orario, procedere come segue: 1.Tenere premuto il pulsante DOWN per circa 3 secondi per reinizializzare la ricezione del segnale radio.
  • Seite 22: Previsioni Meteorologiche

    Impostazione dell'allarme di temperatura: Premere tre volte il pulsante MODE per verificare la modalità di impostazione dell'allarme. Tenere premuto il pulsante SET per circa 3 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell'allarme. In modalità di impostazione dell'allarme, premere SET per impostare e ordinare: limite superiore esterno →...
  • Seite 23: Nl - Gebruikershandleiding

    massimizzare la portata wireless, posizionare le unità lontano da oggetti metallici di grandi dimensioni, pareti spesse, superfici metalliche o altri oggetti che potrebbero interferire con la comunicazione wireless. Per evitare interferenze wireless, posizionare entrambe le unità ad almeno 1 m di distanza da dispositivi elettronici (ad es. TV, computer, forno a microonde).
  • Seite 24: Automatische Tijdinstelling

    Automatische tijdinstelling: Wanneer de stroom wordt aangesloten, zoekt de klok automatisch naar een radiosignaal. Dit proces duurt ongeveer 3-8 minuten. Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de datum en tijd automatisch ingesteld en gaat het radio- pictogram branden. Als de klok geen tijdsignaal ontvangt, gaat u verder met de volgende stappen: 1.Houd de DOWN - knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de ontvangst van het radiosignaal opnieuw te initialiseren.
  • Seite 25 Instelling temperatuurwaarschuwing: Druk driemaal op de MODE -knop om de alarmmodus te controleren. Houd de SET -knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de alarminstellingsmodus te openen. Druk in de alarminstellingsmodus op SET om ze in te stellen en te ordenen: bovengrens buiten →...
  • Seite 26: Es - Manual Del Usuario

    Om draadloze interferentie te voorkomen, plaatst u beide apparaten op minstens 1 m afstand van elektronische apparaten (bijv. tv, computer, magnetron). Functie van de buitensensor: Zodra de display-unit is geïnstalleerd en het kanaal is gesynchroniseerd met de buitensensor, start de display-unit het registratieproces.
  • Seite 27 Ajuste automático de la hora: Cuando se conecta la alimentación, el reloj busca automáticamente una señal de radio. Este proceso tardará aproximadamente entre 3 y 8 minutos en completarse. Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la hora se configurarán automáticamente y se iluminará...
  • Seite 28: Previsión Meteorológica

    Precisión de la humedad: +/- 5 % HR (@25 °C, 30 % HR a 50 % HR); +/- 15 % HR (@25 °C, 1 % HR a 29 % HR, 51 % HR a 99 % HR) Configuración de la alerta de temperatura: Pulse tres veces el botón MODE para comprobar el modo de configuración de la alerta.
  • Seite 29: Pt - Manual Do Utilizador

    Ubicación del sensor exterior: El sensor debe colocarse en el exterior para monitorizar las condiciones exteriores. Es resistente al agua y está diseñado para un uso normal en exteriores. Para evitar daños, coloque el sensor en un lugar protegido de las condiciones meteorológicas directas y de la luz solar directa.
  • Seite 30: Temperatura E Humidade Interior/Exterior

    Defina o alarme de hora ou o formato de exibição da temperatura: Pressione o botão de seleção e, cada vez que o pressionar, a hora, o alarme e a temperatura aparecerão em sequência. Se quiser fazer uma alteração, mantenha premido o botão de configuração (à direita da seleção) e, em seguida, utilize as setas para cima/para baixo para alterar a hora do relógio ou do alarme.
  • Seite 31 exterior: 1%-99%. Exibe 1% quando a humidade é inferior a 1% e exibe 99% quando a humidade é superior a 99%. Resolução da humidade: 1% RH. O teste de temperatura e humidade pára quando o alarme soa. Precisão da temperatura: -40 °C ~ -20 °C: ± 4 °C // -20 °C ~ 0 °C: ± 2 °C // 0 °C ~ +50 °C: ±1 °C Nota: Se a temperatura estiver na faixa de -50 °C ~ -40 °C e 50 °C ~ 70 °C, a temperatura é...
  • Seite 32: Hu - Felhasználói Kézikönyv

    Localização do sensor exterior: O sensor deve ser colocado no exterior para monitorizar as condições exteriores. É à prova de água e concebido para utilização normal no exterior. Para evitar danos, coloque o sensor num local protegido das condições meteorológicas diretas e da luz solar direta.
  • Seite 33 Ha módosítani szeretne, nyomja meg hosszan a beállítás gombot (a kiválasztás jobb oldalán), majd a fel/le nyilakkal módosítsa az óra vagy az ébresztő időt. A főbeállításban a beállítás gomb a hőmérséklet kijelzését Fahrenheit-ről Celsius- ra és fordítva állítja. SNZ/LIGHT gomb: Nyomja meg a gombot, hogy 5 másodpercre bekapcsolja a háttérvilágítást (az adapter nélkül).
  • Seite 34 Hőmérséklet-riasztás beállítása: A riasztási beállítás mód ellenőrzéséhez nyomja meg háromszor a 3x MODE gombot. Tartsa lenyomva a SET gombot körülbelül 3 másodpercig, hogy belépjen a riasztás beállítás módba. Riasztási beállítás módban nyomja meg a SET gombot a beállításhoz és a sorrendhez: felső...
  • Seite 35: Hr - Korisnički Priručnik

    elkerülése érdekében mindkét egységet legalább 1 méterre helyezze el elektronikus eszközöktől (pl. TV, számítógép, mikrohullámú sütő). Kültéri érzékelő működése: A kijelző egység beállítása és a csatorna szinkronizálása a kültéri érzékelővel után a kijelző egység elindítja a regisztrációs folyamatot. A regisztráció akár 3 percig is eltarthat, ezalatt a kijelző egység keresi a kültéri érzékelő RF (rádiófrekvenciás) jelét.
  • Seite 36 Ručno podešavanje vremena, datuma i jedinica: TPostavke slijede ovaj redoslijed. Ako ne želite promijeniti postavke za određenu kategoriju, pritisnite SET za potvrdu postavki i prijeđite na sljedeću kategoriju postavki. Ako ne pritisnete nijednu tipku 10 sekundi, automatski ćete izaći iz načina podešavanja.
  • Seite 37 sekunde. Zatim će se pojaviti simbol isključenog alarma ; pritisnite i držite tipku ALARM oko 2 sekunde da biste isključili unutarnji zvuk alarma. Uključivanje zvuka vanjskog alarma: Pritisnite i držite tipkuALARM oko 2 sekunde, simboli više ne bi trebali biti prikazani.
  • Seite 38: Si - Uporabniški Priročnik

    • Koristite samo nove baterije preporučenog tipa, umetnute s ispravnim polaritetom. Istrošene baterije odmah izvadite jer mogu procuriti i oštetiti proizvod. Nikada ne bacajte baterije u vatru. • Ne pokušavajte sami popraviti proizvod; obratite se trgovini u kojoj ste ga kupili za servis. •...
  • Seite 39 Nastavitve prikaza časa v načinu 12/24 (01:00/13:00): V normalnem načinu pritisnite izbirni gumb. Nato pritisnite in držite gumb SET približno 3 sekunde, dokler ne pridete v način nastavitve. Nato s tipko SET izberite način nastavitve časa. Z gumboma UP ali DOWN nastavite pravilni način prikazovanja časa.
  • Seite 40: Rs - Korisničko Uputstvo

    Opomba: Ko vremenska postaja ne prejme signala RCC, je zaslon temen. Če je naprava uspešno prejela signal RCC ali signal RCC ni bil samodejno prejet po 7 minutah, se zaslon ponovno prižge. Indikator za nizko napetost baterije: Če se na LCD zaslonu zunanjega senzorja ali prikazovalnika prikaže indikator nizke baterije, takoj zamenjajte baterije, da ne pride do motenj v komunikaciji naprave.
  • Seite 41 ažuriranje. UP dugme. Pritisnite da povećate vrednost podešavanja tokom podešavanja. Pritisnite i držite UP dugme 2 sekunde za brzo podešavanje. U normalnom režimu, pritisnite UP dugme da proverite memoriju maksimalne i minimalne temperature i vlažnosti. U normalnom režimu, pritisnite i držite UP dugme oko 3 sekunde da obrišete memoriju. Instalacija: Priključite punjač...
  • Seite 42 manja od 1% i prikazuje 99% kada je vlažnost veća od 99%. Rezolucija vlažnosti: 1% RH. Test temperature i vlažnosti se zaustavlja kada alarm zazvoni. Preciznost temperature: -40 °C ~ -20 °C: ± 4 °C // -20 °C ~ 0 °C: ± 2 °C // 0 °C ~ +50 °C: ±1 °C Napomena: Ako je temperatura u opsegu od -50 °C ~ -40 °C i 50 °C ~ 70 °C, temperatura je samo indikativna.
  • Seite 43: Ro - Manual De Utilizare

    bežičnu komunikaciju. Da biste sprečili bežične smetnje, postavite oba uređaja najmanje 1 m udaljeno od elektronskih uređaja (npr. TV, računar, mikrotalasna). Funkcija spoljnog senzora: Kada je displej podešen i kanal sinhronizovan sa spoljnim senzorom, displej će započeti proces registracije. Registracija može trajati do 3 minuta, tokom kojih će displej tražiti RF (radio frekvencijski) signal sa spoljnog senzora.
  • Seite 44 Setarea manuală a orei, datei și unităților: Tsetările urmează această ordine. Dacă nu doriți să modificați setările pentru o anumită categorie, apăsați SET pentru a confirma setările și a trece la următoarea categorie de setări. Dacă nu apăsați niciun buton timp de 10 secunde, veți ieși automat din modul de setare.
  • Seite 45 Activarea sunetului alarmei exterioare: Apăsați și mențineți apăsat butonul ALARM timp de aproximativ 2 secunde, simbolurile nu ar trebui să mai fie afișate. Această operațiune oprește doar sunetul alarmei, setarea alarmei de temperatură rămâne activă. În cazul în care temperatura atinge valoarea de avertizare și nu se aude nicio alarmă, dar pictograma continuă...
  • Seite 46: Bg - Uръководство За Употреба

    • Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, flăcări deschise, frig extrem, umiditate, ploaie, praf, presiune excesivă, impact sau schimbări bruște de temperatură. Evitați amplasarea acestuia în încăperi fără circulație a aerului. Afișajul interior nu este rezistent la apă și nu trebuie scufundat în apă sau expus la picături sau stropi. •...
  • Seite 47 Редът на езиците е ENG, GER, FRE, ITA, SPA, DUT, DAN: MON=понеделник ; TUE=вторник; WED=сряда; THU=четвъртък; FRI=петък; SAT=събота; SUN=неделя) Натиснете бутона SET , за да потвърдите настройката на езика. Настройка на годината: В нормален режим натиснете бутона бутона за избор . След това натиснете и задръжте бутона...
  • Seite 48 алармата ; натиснете и задръжте бутона ALARM за около 2 секунди, за да изключите звука на вътрешната аларма. Включване на звука на външната аларма: Натиснете и задръжте бутона ALARM за около 2 секунди, символите трябва да изчезнат. Тази операция само изключва звука на алармата, настройката на температурната аларма остава...
  • Seite 49: Ua - Інструкція Користувача

    на друго място, за да подобрите връзката. Ако RF сигналът е изгубен и не е възстановен, външната температура и нивото на влажност ще започнат да мигат след 1 час от загубата на връзката. Ако след 2 часа не бъде установена връзка, на...
  • Seite 50 загоряється. Якщо годинник не отримує сигнал часу, виконайте наступні дії: 1.Натисніть і утримуйте кнопку DOWN приблизно 3 секунди, щоб перезапустити прийом радіосигналу. 2. Якщо пристрій все одно не отримує сигнал, час потрібно встановити вручну. Ручне налаштування часу, дати та одиниць виміру: Tналаштування...
  • Seite 51 Налаштування температурного сигналу: Натисніть кнопку MODE три рази, щоб перевірити режим налаштування сигналу. Натисніть і утримуйте кнопку SET приблизно 3 секунди, щоб увійти в режим налаштування сигналу. У режимі налаштування сигналу натисніть SET , щоб встановити та впорядкувати їх: верхня межа зовні → ВКЛ/ВИМК → // нижня межа зовні → ВКЛ/ВИМК → верхня...
  • Seite 52: Dk - Brugervejledning

    на висоті 1–3 метри над землею, в постійній тіні та з достатньою циркуляцією свіжого повітря навколо датчика. Відстань між дисплеєм і зовнішнім датчиком не повинна перевищувати 80 м. Для максимального збільшення діапазону бездротового зв'язку розміщуйте пристрої подалі від великих металевих предметів, товстих стін, металевих...
  • Seite 53 SNZ/LIGHT-knap: Tryk på knappen for at tænde baggrundsbelysningen i 5 sekunder (uden adapteren). Tryk for at aktivere funktionen til gentagelse af alarmen. Automatisk tidsindstilling: Når strømmen er tilsluttet, søger uret automatisk efter et radiosignal. Denne proces tager ca. 3-8 minutter. Hvis radiosignalet modtages korrekt, indstilles dato og klokkeslæt automatisk, og radioikonet lyser.
  • Seite 54: Vedligeholdelse

    Efter 10 sekunders inaktivitet afsluttes indstillingerne uden ændringer. Temperaturalarmmeddelelse: Temperatur- og alarmikonet blinker, når alarmen er indstillet, og temperaturen vises altid. Temperaturalarmlyd: 3 BI for hvert minut. Alarmen er aktiv, indtil den når det indstillede interval Slukning af temperaturalarmlyden: For at slukke lyden skal du holde ALARM knappen i ca. 2 sekunder. For at slukke lyden fra udendørsalarmen vises symbolet for alarm slukket .
  • Seite 55: Fi - Käyttöohje

    • Udsæt ikke produktet for direkte sollys, åben ild, ekstrem kulde, fugt, regn, støv, overdreven tryk, stød eller pludselige temperaturændringer. Undgå at placere det i rum uden luftcirkulation. Indendørsdisplayet er ikke vandtæt og må ikke nedsænkes i vand eller udsættes for dryp eller stænk. •...
  • Seite 56 Päivämäärän asetus: Normaalitilassa paina valintapainiketta -painiketta. Paina sitten SET-painiketta noin 3 sekunnin ajan, kunnes asetustila avautuu. Valitse sitten SET-painikkeella päivämäärän asetustila. Aseta oikea päivämäärä UP- tai DOWN -painikkeilla. Vahvista päivämääräasetus painamalla SET-painiketta . Ajan näyttöasetukset 12/24-tilassa (01:00/13:00): Normaalitilassa paina valint apainiketta. Paina sitten SET-painiketta noin 3 sekunnin ajan, kunnes asetustila avautuu. Valitse sitten SET-painikkeella kellonajan asetustila.
  • Seite 57: Se - Användarmanual

    Kun näyttö toimii paristoilla, vain taustavalo sammuu paristojen säästämiseksi. Paina SNZ/LIGHT-painiketta, niin taustavalo syttyy 5 sekunniksi. Kun näyttö saa virtaa adapterista, taustavalo pysyy aina päällä. Huomaa: Kun sääasema ei vastaanota RCC-signaalia, näyttö on pimeä. Jos laite on vastaanottanut RCC-signaalin tai RCC-signaalia ei vastaanoteta automaattisesti 7 minuutin kuluttua, näyttö...
  • Seite 58: Inomhus-/Utomhustemperatur Och Luftfuktighet

    Tryck på NED-knappen för att minska värdena för varje inställning. Håll knappen intryckt i 2 sekunder för att aktivera snabbinställningarna. I normalt läge håller du ned NED -knappen i cirka 3 sekunder för att söka efter RCC- signaluppdateringen. UP knappen. Tryck för att öka inställningsvärdet under installationen. Håll knappen UPP intryckt i 2 sekunder för snabb installation.
  • Seite 59 lägre än 1 % och visar 99 % när luftfuktigheten är högre än 99 %. Utomhusfuktighetsintervall: 1 %–99 %. Visar 1 % när luftfuktigheten är lägre än 1 % och visar 99 % när luftfuktigheten är högre än 99 %. Luftfuktighetsupplösning: 1 % RH. Temperatur- och fuktighetstestet avbryts när larmet ljuder.
  • Seite 60: Gr - Εγχειριδιο Χρησησ

    Utomhusgivarens funktion: När displayenheten har installerats och kanalen har synkroniserats med utomhus sensorn startar displayenheten registreringsprocessen. Registreringen kan ta upp till 3 minuter, under vilken tid displayenheten söker efter RF-signalen (radiofrekvens) från utomhusenheten. Om signalstyrkan är låg eller om signalen inte visas med maximal styrka (4 staplar), försök flytta utomhusgivaren eller displayenheten till en annan plats för att förbättra anslutningen.
  • Seite 61 Αυτόματη ρύθμιση ώρας: Όταν συνδέεται η τροφοδοσία, το ρολόι αναζητά αυτόματα ραδιοσήμα. Αυτή η διαδικασία θα διαρκέσει περίπου 3-8 λεπτά. Εάν το ραδιοσήμα λαμβάνεται σωστά, η ημερομηνία και η ώρα θα ρυθμιστούν αυτόματα και το εικονίδιο του ραδιοφώνου θα ανάψει. Εάν το ρολόι δεν λαμβάνει σήμα ώρας, συνεχίστε με τα ακόλουθα βήματα: 1.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το...
  • Seite 62 Σημείωση: Εάν η θερμοκρασία βρίσκεται στο εύρος -50 °C ~ -40 °C και 50 °C ~ 70 °C, η θερμοκρασία είναι μόνο ενδεικτική. Ακρίβεια υγρασίας: +/- 5% RH (@25°C, 30% RH έως 50% RH); +/- 15% RH (@25°C, 1% RH έως 29% RH, 51% RH έως 99% RH) Ρύθμιση...
  • Seite 63: Lt - Naudotojo Vadovas

    αντικείμενα που ενδέχεται να παρεμβάλλονται στην ασύ.Για να αποφύγετε ασύρματες παρεμβολές, τοποθετήστε και τις δύο μονάδες σε απόσταση τουλάχιστον 1 m από ηλεκτρονικές συσκευές (τηλεόραση, υπολογιστή, φούρνο μικροκυμάτων κ.λπ.). Θέση εξωτερικού αισθητήρα: Ο αισθητήρας πρέπει να βρίσκεται σε εξωτερικό χώρο για την παρακολούθηση των εξωτερικών συνθηκών. Είναι αδιάβροχος...
  • Seite 64: Montavimas

    Montavimas: Prijunkite įkroviklį prie meteorologinės stoties, tada įdėkite baterijas (3xAAA) pirmiausia į meteorologinę stotį, o tada į belaidį temperatūros/drėgmės jutiklį (2×AAA). Dėl galimo šalčio poveikio lauko jutiklyje naudokite ličio baterijas. Oro stotyje galima naudoti įprastas šarmines baterijas. Įdedant baterijas, įsitikinkite, kad poliškumas yra teisingas, kad nebūtų sugadinta oro stotis ar jutikliai. Naudokite tik to paties tipo šarmines baterijas, nenaudokite įkraunamų...
  • Seite 65 Vidaus/lauko temperatūra ir drėgnumas: Vidaus temperatūra -9,9 °C ~ 50 °C (14,18 °F ~ 122 °F) su LL.L rodomas, jei temperatūra yra žemesnė nei -9,9 °C arba aukštesnė nei 50 °C HH.H. Lauko temperatūra -50 °C ~ 70 °C (-58 °F ~ 158 °F) su LL.L rodomas, jei temperatūra yra žemesnė...
  • Seite 66: Lv - Lietotāja Rokasgrāmata

    ryšio trukdžių, abu įrenginius laikykite ne arčiau kaip 1 m atstumu nuo elektroninių prietaisų (televizoriaus, kompiuterio, mikrobangų krosnelės ir pan.). Lauko jutiklio vieta: Jutiklis turi būti lauke, kad galėtų stebėti lauko sąlygas. Jis yra atsparus vandeniui ir skirtas naudoti įprastomis lauko sąlygomis.
  • Seite 67 SNZ/LIGHT (SNZ/GAISMA) pogas: Nospiediet pogu, lai atvērtu fona apgaismojumu uz 5 sekundēm (bez adaptera). Nospiediet, lai aktivizētu atkārtotā modinātāja funkciju. Automātiska laika iestatīšana: Kad tiek pieslēgts barošanas avots, pulkstenis automātiski meklēs radio signālu. Šis process ilgst aptuveni 3–8 minūtes. Ja radio signāls tiek uztverts pareizi, datums un laiks tiks iestatīts automātiski un iedegsies radio ikona. Ja pulkstenis nesaņem laika signālu, turpiniet ar šādiem soļiem: 1.Nospiediet un turiet nospiestu pogu DOWN apmēram 3 sekundes, lai atkārtoti inicializētu radio signāla uztveršanu.
  • Seite 68 Temperatūras trauksmes paziņojums: Kad ir iestatīts trauksmes signāls, mirgos temperatūras un trauksmes ikona, un temperatūra tiks vienmēr parādīta. Temperatūras trauksmes signāls: 3 BI katru minūti. Trauksme ir aktīva, līdz sasniedz iestatīto diapazonu Temperatūras trauksmes signāla izslēgšana: Lai izslēgtu signālu, nospiediet un turiet nospiestu pogu ALARM aptuveni 2 sekundes.
  • Seite 69: Ee - Kasutajajuhend

    Apkope: • Pirms lietošanas izlasiet šo rokasgrāmatu. Glabājiet produktu bērniem nepieejamā vietā; tas nav rotaļlieta. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar samazinātām fiziskām vai garīgām spējām vai pieredzes trūkumu, ja vien tās neuzrauga vai neinstruē atbildīga persona. Bērniem jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci. •...
  • Seite 70 Kuu seadistamine: Tavarežiimis vajutage valiku . Seejärel hoidke nuppu SET umbes 3 sekundit all, kuni jõuate seadistusrežiimi. Seejärel valige kuu seadistusrežiim nupuga SET . Kasutage UP või DOWN nuppe, et valida õige kuu. Kuu seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu SET . Kuupäeva seadistamine: Tavarežiimis vajutage valiku .
  • Seite 71: Tr - Kullanim Kilavuzu

    põhiseade/ekraan ei suuda välisandurit vastu võtta, hoidke nuppu umbes 3 sekundit all, et vastu võtta välisignaal, ja proovige uuesti. Kuu faasid: See ilmastikujaam suudab kuvada põhjapoolkera kuufaase. Kuu kasvab paremalt, sest põhjapoolkeral liigub kuu päikesepoolne külg paremalt vasakule. Indikaatorlamp tagaküljel: Kui ekraan töötab patareitoitel, lülitub patareide säästmiseks välja ainult taustavalgustus.
  • Seite 72 Ekrandaki düğmeler: A. SNZ/IŞIK – Ekran arka ışığını etkinleştirir (hava istasyonunun üstünde) B. Mod düğmesi – Saat ayarı, alarm ayarı ve sıcaklık görüntüleme seçenekleri arasında geçiş yapar C. Ayar düğmesi – Sıcaklık birimlerini Fahrenheit ve Celsius arasında değiştirir D. Alarm düğmesi – Alarmı ayarlamak için kullanılır E. Kanal düğmesi – Dış mekan sensörleri 1, 2 ve 3 arasında geçiş...
  • Seite 73 Alarmı kapatma: Alarmı kapatmak için ALARM düğmesine tekrar basın . Alarm KAPALIkonumdayken, AL1 ve AL2 sembolleri görüntülenmemelidir. Alarm çalışırken, bir kısa bip sesi ile başlar ve 10 saniyeden fazla çalarsa birçok kısa bip sesi ile devam eder. SNZ/LIGHT düğmesine basarak alarmı 5 dakika erteleme yapabilirsiniz. İç/dış...
  • Seite 74 en üst düzeye çıkarmak için, üniteleri büyük metal nesnelerden, kalın duvarlardan, metal yüzeylerden veya kablosuz iletişimi engelleyebilecek diğer nesnelerden uzak tutun. Kablosuz paraziti önlemek için, her iki üniteyi elektronik cihazlardan (ör. TV, bilgisayar, mikrodalga fırın) en az 1 m uzağa yerleştirin. Dış...
  • Seite 75: Email Support

    atılmamalı, elektronik atık olarak imha edilmelidir. Ürünün kullanım ömrünün sonunda atıkları yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun şekilde imha edin. Lütfen çevreyi koruyun. EN - This product complies with all EU directives applicable to it. EU Declaration of Conformity: www.winner-mobile.com CZ - Tento výrobek splňuje veškeré...

Inhaltsverzeichnis