Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ
servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Winner Group 7911

  • Seite 1 WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357...
  • Seite 2 Rain sensor Temperature/humidity/wind sensor...
  • Seite 3 EN – USER MANUAL ............................3 CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL ......................... 10 SK – NÁVOD NA POUŽITIE ..........................16 PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................... 23 DE – BENUTZERHANDBUCH ......................... 29 FR – MANUEL D'UTILISATION ........................36 IT – MANUALE D'USO ........................... 43 NL –...
  • Seite 4: Technical Specifications

    42 - alarm speaker buttons: TX – send signal from sensor to station 43 – holes for wall mounting 1/2/3 – sensor channel number (receives data 44 - rain sensor battery cover every 57/67/69 seconds) 45 - rain sensor grille WAVE –...
  • Seite 5 that the wind vane and wind speed measurement paddles can rotate freely. The arrow on the built-in compass must point to true north (N). Otherwise, the wind direction will always be displayed incorrectly. When selecting a suitable location for installation, check that the main station is within range of the sensors.
  • Seite 6: Manual Settings

    2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or TVs). They should be at least 1.5 to 2 m away during signal reception. 3. When receiving the DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames, or other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).
  • Seite 7 The station displays atmospheric pressure in hPa or inHg and keeps a history of the pressure values measured over the last 12 hours. For more accurate pressure calculations, it is recommended to manually set the altitude of the location where the weather station is used. 1.
  • Seite 8: Moon Phase

    2. Press the for 3 seconds and set the minimum outdoor temperature 3. Briefly press the button button briefly to activate (ON) / deactivate (OFF) the minimum outdoor temperature alert 4. Briefly press the button to set the minimum outdoor temperature 5.
  • Seite 9: Weather Forecast

    Press and hold the button to to delete the measured value. Station display backlight When powered by the adapter: The permanent backlight is set automatically. Press the SNOOZE/LIGHT button repeatedly to set 4 different backlight settings (maximum, medium, low or none). When powered by 3 ×...
  • Seite 10: Technické Specifikace

    CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL Šipka na kompasu musí ukazovat na skutečný SEVER(N) a zároveň šipka JIH(S) musí směřovat na snímač větru (viz obrázek). V opačném případě směr větru bude vždy zobrazen nesprávně na meteostanici!!!! 1 - tlačítko odložení / osvětlení 28 - tlačítko SET - °...
  • Seite 11: Instalace

    •snímač teploty / vlhkosti / větru: 3 kanály příjmu dat. 1 – kanál přijímá data každých 57 sekund, 2 - kanál přijímá data každých 67 sekund, 3 – kanál přijímá data každých 69 sekund •bezdrátový snímač: přenosová frekvence 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. •napájení...
  • Seite 12 Opakovaně stiskněte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí ikona. Data ze všech 3 snímačů se budou zobrazovat automaticky a opakovaně jeden po druhém. • vypnutí cyklování Opakovaně stiskněte tlačítko , dokud ikona nezmizí. Rádiově ovládané hodiny (DCF77) Bezdrátový snímač teploty/vlhkosti/větru začne automaticky hledat DCF77 (dále v textu signál označovaný jako DCF) po dobu 5 minut po spárování...
  • Seite 13 • Krátce stiskněte tlačítko • Stiskněte tlačítko po dobu 3 sekund a pomocí tlačítek nastavte následující hodnoty: čas, zóna, jazyk kalendáře (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), rok, formát data, měsíc, den, 12/24 h o formát času, hodina, minuta, sekunda •...
  • Seite 14 • Stiskněte tlačítko na 3 sekundy • Pomocí šipek nastavte mm nebo palce jako jednotky • Krátkým stisknutím tlačítka ukončíte nastavení Nastavení jednotky rychlosti větru • Stiskněte tlačítko šestkrát a poté tlačítko na 3 sekundy • Pomocí šipek nastavte km / h nebo mph jako jednotky •...
  • Seite 15 • Krátce stiskněte tlačítko a nastavte minimální vnitřní teplotu. • Krátce stiskněte tlačítko a aktivujte (ON) / deaktivujte (OFF) upozornění na maximální vnitřní teplotu Po překročení nastaveného teplotního limitu zazní zvukový alarm po dobu 1 minuty a hodnota začne blikat. Stisknutím libovolného tlačítka na obrazovce se zvuk výstrahy zruší, ale symbol aktivní...
  • Seite 16: Předpověď Počasí

    Poznámka: Vložené baterie slouží jako záloha pro naměřená a nastavená data. Pokud nejsou vloženy baterie a odpojíte adaptér, všechna data budou vymazána. Předpověď počasí Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na následujících 12–24 hodin pro oblast v rozmezí 15–20 km. Přesnost předpovědi je 70–75%. Ikona předpovědi je zobrazena v poli č. 7. Vzhledem k tomu, že předpověď...
  • Seite 17: Technické Údaje

    3 - vonkajšia teplota 30 - údaje zo senzora zrážok 4 - prechádzanie údajmi z pripojených senzorov 31 - signál zo senzora zrážok 5 - trend vonkajšej teploty 32 – nízka batéria v senzore zrážok 6 - trend vonkajšej vlhkosti 33 - rýchlosť...
  • Seite 18 •rozmery a hmotnosť senzora teploty/vlhkosti/vetra: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (bez batérií) •rozmery a hmotnosť senzora zrážok: 100 × 106 × 166 mm, 220 g (bez batérií) Inštalácia • Pripojte nabíjačku k meteorologickej stanici a vložte batérie (3 × 1,5 V AAA) najskôr do meteorologickej stanice a potom do bezdrôtového senzora teploty/vlhkosti/vetra (4 ×...
  • Seite 19 Bezdrôtový senzor teploty/vlhkosti/vetra automaticky vyhľadá DCF77 (ďalej len DCF) text ako DCF) počas 5 minút po spárovaní s meteorologickou stanicou; ikona začne blikať. (Senzor DCF sa nachádza v teploty/vlhkosti/vetra). Signál nájdený – ikona prestane blikať, aktuálny čas sa zobrazí s ikonou DCF Signál nenájdený...
  • Seite 20 3. Uložte stlačením tlačidla ; podržaním tlačidiel so šípkami nastavenie urýchlite Aktivácia/deaktivácia/odloženie budíka Opakovaným stlačením tlačidla aktivuje budík 1 (AL1), budík 2 (AL2) alebo oba budíky súčasne (AL1, AL2) alebo budíky deaktivuje. Stlačením tlačidla môžete budík odložiť o 5 minút. Po stlačení začnú blikať tieto ikony. alarm vypnete stlačením tlačidla .
  • Seite 21 Teplotné limity je možné nastaviť nezávisle pre maximálne 3 vonkajšie teplotné senzory. Ak je aktivovaná minimálna alebo maximálna teplota, na displeji sa zobrazí ikona (min) alebo (max), ktorá zmizne po deaktivácii. Na hlavnej obrazovke stlačte tlačidlo opakovane , aby ste prešli na senzor 1, 2 alebo 3 a postupujte takto pre každý...
  • Seite 22: Predpoveď Počasia

    (1) Nov, (2) Dorastajúci mesiac, (3) Prvá štvrť, (4) Dorastajúci mesiac, (5) Úplný mesiac, (6) Ubúdajúci mesiac, (7) Posledná štvrť, (8) Ubúdajúci mesiac Poznámka: Medzi 18:00 a 6:00 bude ikona mesiaca obklopená hviezdami. Zobrazenie maximálnych a minimálnych hodnôt teploty/vlhkosti/vetra Opakovaným stlačením tlačidla zobrazí...
  • Seite 23: Pl Instrukcja Obsługi

    • Nevystavujte produkt nadmernému tlaku, nárazom, prachu alebo vysokým teplotám, ktoré môžu spôsobiť poruchu, skrátenie životnosti batérie, poškodenie batérie alebo deformáciu plastových častí • Nevystavujte produkt dažďu, nie je určený na použitie vonku. Produkt neponárajte do vody ani iných tekutín. Neumiestňujte meteorologickú stanicu do miestnosti, kde nie je cirkulácia vzduchu. •...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne: •zegar sterowany sygnałem radiowym DCF77 •format czasu: 12/24 h •temperatura w pomieszczeniu: od -10°C do +50°C (odchylenie 0,1°C) •temperatura zewnętrzna: od -30°C do +60°C (odchylenie 0,1°C) •dokładność pomiaru temperatury: ± 1°C (od 20°C do 24°C), ±°C (od 0°C do 20°C) i (od 24°C do 40°C), ±3°C (od -20°C do 0°C) i (od 40°C do 50°C), ±...
  • Seite 25 Zmiana kanału i podłączenie dodatkowych czujników (dotyczy czujnika temperatury/wilgotności/wiatru) • Naciskaj przycisk wielokrotnie , aby wybrać żądany kanał 1, 2 lub 3 dla czujnika. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk ; ikona zacznie migać. • Zdejmij pokrywę komory baterii z tyłu czujnika i ustaw przełącznik czujnika na żądany numer kanału (1, 2, 3), a następnie włóż...
  • Seite 26 Na prawidłowy odbiór sygnału DCF77 mogą mieć wpływ następujące czynniki: • grube ściany, izolacja i piwnice • nieodpowiednie warunki geograficzne • zakłócenia atmosferyczne, burze, urządzenia elektryczne bez tłumienia zakłóceń • telewizory i monitory komputerowe umieszczone w pobliżu odbiornika DCF Ustawienia ręczne Wszystkie zmiany wprowadza się...
  • Seite 27 • Naciśnij krótko przycisk , aby wyjść z ustawień Ustawianie jednostki temperatury • Naciśnij przycisk kilkakrotnie przełącz między °C / °F Ustawienia jednostki opadu • Naciśnij przycisk przez 3 sekundy • Użyj strzałek „ ” i „ ”, aby ustawić mm lub cale jako jednostkę •...
  • Seite 28 • Krótko naciśnij przycisk , aby włączyć (ON) / wyłączyć (OFF) alarm minimalnej temperatury w pomieszczeniu • Krótko naciśnij przycisk i ustaw minimalną temperaturę wewnętrzną. • Krótko naciśnij przycisk , aby włączyć (ON) / wyłączyć (OFF) alarm maksymalnej temperatury w pomieszczeniu Po przekroczeniu ustawionego limitu temperatury przez 1 minutę...
  • Seite 29: Prognoza Pogody

    Uwaga: Włożone baterie służą jako zapasowe źródło zasilania dla zmierzonych i ustawionych danych. Jeśli baterie nie są włożone, a adapter jest odłączony, wszystkie dane zostaną usunięte. Prognoza pogody Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na najbliższe 12–24 godziny dla obszaru w promieniu 15–20 km.
  • Seite 30: Technische Daten

    1 – Schlummer-/Lichttaste 29 - MODE-Taste – Umschalten des Anzeigemodus 2 – Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Windstärke 1/2/3 30 - Daten vom Niederschlagssensor 3 – Außentemperatur 31 - Signal vom Niederschlagssensor 4 – Durchlaufen der Daten von angeschlossenen Sensoren 32 – Batterie schwach im - und Regensensor 5 –...
  • Seite 31: Kanalwechsel Und Anschluss Zusätzlicher Sensoren (Gilt Für Temperatur-/Feuchtigkeits/Windsensor)

    •stromversorgung für Temperatur-/Feuchtigkeits-/Windsensor: 4 × 1,5 V AA (nicht im Lieferumfang enthalten) •stromversorgung Regensensor: 2 × 1,5 V AA (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) •abmessungen und Gewicht der Wetterstation: 17 × 192 × 127 mm, 364 g •abmessungen und Gewicht des Temperatur-/Feuchtigkeits-/Windsensors: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (ohne Batterien) •abmessungen und Gewicht des Niederschlagssensors: 100 ×...
  • Seite 32: Funkgesteuerte Uhr (Dcf77)

    Drücken Sie die Taste wiederholt, bis das Symbol auf dem Display erscheint . Die Daten aller 3 Sensoren werden automatisch und wiederholt nacheinander angezeigt. • zyklus ausschalten Drücken Sie die Taste wiederholt, bis das Symbol verschwindet . Funkgesteuerte Uhr (DCF77) Der kabellose Temperatur-/Feuchtigkeits-/Windsensor sucht automatisch nach DCF77 (im Folgenden als DCF bezeichnet) im Text als DCF) und das Symbol beginnt zu blinken.
  • Seite 33: Alarmeinstellungen (Wecker)

    • Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang und verwenden Sie die Tasten , um die folgenden Werte einzustellen: Uhrzeit, Zeitzone, Kalendertagessprache (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), Jahr, Datumsformat, Monat, Tag, 12/24-Stunden-Format o , Zeitformat, Stunde, Minute, Sekunde •...
  • Seite 34: Einstellung Der Windgeschwindigkeitseinheit

    • Verwenden Sie die Pfeile „ “ und „ “, um mm oder Zoll als Einheit einzustellen • Drücken Sie die Taste kurz , um die Einstellung zu verlassen Einstellung der Windgeschwindigkeitseinheit • Drücken Sie die Taste sechsmal und dann die Taste 3 Sekunden lang •...
  • Seite 35: Temperatur-, Feuchtigkeits- Und Drucktrends

    Wenn die eingestellte Temperaturgrenze überschritten wird, ertönt 1 Minute lang ein akustischer Alarm und der Wert beginnt zu blinken. Durch Drücken einer beliebigen Taste auf dem Bildschirm wird der Alarmton deaktiviert, das aktive Alarmsymbol blinkt jedoch weiter. Sobald die Temperatur unter den eingestellten Grenzwert fällt, hört das Symbol auf dem Bildschirm auf zu blinken.
  • Seite 36: Wartung

    entstehen. Nach der Ersteinrichtung und dem Zurücksetzen der Wetterstation wird der Lernmodus aktiviert und das Symbol „LEARNING“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. Die Station wertet die gemessenen Daten aus und verbessert kontinuierlich die Genauigkeit der Vorhersage. Dieser Modus dauert 14 Tage, danach verschwindet das Symbol „LERNEN” automatisch. Wettervorhersagesymbole: klar/teilweise bewölkt/bewölkt/Schnee/Regen/starker Schneefall/starker Regen Wartung...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    21 - Bouton UP – avancer dans les réglages, historique des 38 - batterie faible dans l' t le capteur de températures et humidités max/min température/humidité/vent 22 - date 39 - prise de l'adaptateur secteur 23 - Bouton DOWN – retour en arrière dans les réglages 40 - Compartiment à...
  • Seite 38 • Connectez le chargeur à la station météo, puis insérez les piles (3 piles AAA de 1,5 V) dans la station météo, puis dans le capteur de température/humidité/vent sans fil (4 piles AA de 1,5 V) et dans le capteur de pluie sans fil (2 piles AA de 1,5 V). Les couvercles des piles sont fixés à l'aide de vis ; utilisez un tournevis adapté.
  • Seite 39 Horloge radio-pilotée (DCF77) Le capteur de température/humidité/vent sans fil recherche automatiquement le DCF77 (ci-après dénommé DCF) le texte DCF) pendant 5 minutes après l'appairage avec la station météo ; l'icône commencera à clignoter. (Le capteur DCF est situé dans l' e le capteur de température/humidité/vent). Signal trouvé...
  • Seite 40: Réglage De L'unité De Température

    Vous pouvez régler 2 alarmes sur la station météo. 1. appuyez deux fois brièvement sur le bouton 2. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes et utilisez les touches fléchées pour régler l'heure et les minutes de l'alarme 3. Enregistrez en appuyant sur ;...
  • Seite 41 • Appuyez brièvement sur le bouton pour terminer la configuration. Réglage des limites de température maximale et minimale Les limites de température peuvent être réglées indépendamment pour un maximum de 3 capteurs de température extérieure. Si la limite de température minimale ou maximale est activée, l'icône (min) ou (max) apparaît à...
  • Seite 42: Phase Lunaire

    En baisse Phase lunaire (1) Nouvelle lune, (2) Croissant, (3) Premier quartier, (4) Lune croissante, (5) Pleine lune, (6) Lune décroissante, (7) Dernier quartier, (8) Croissant Remarque : entre 18 h et 6 h, l'icône de la lune sera entourée d'étoiles. Affichage des valeurs maximales et minimales de température/humidité/vent En appuyant plusieurs fois sur le bouton affiche les valeurs maximales et minimales de température et...
  • Seite 43 Maintenance • Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser ce produit • N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil, au froid extrême, à l'humidité ou à des changements brusques de température qui pourraient compromettre la détection et la précision. Ne l'exposez pas à des flammes nues.
  • Seite 44: Specifiche Tecniche

    31 - segnale dal sensore di precipitazione 43 – fori per il montaggio a parete 32 – batteria scarica nell' e e nel sensore pioggia 44 - coperchio batteria sensore pioggia 33 - velocità del vento 45 - griglia sensore pioggia 34 - segnale dal sensore di temperatura/umidità/vento 46 –...
  • Seite 45 • Posizionare tutte le unità una accanto all'altra. La stazione meteorologica rileva automaticamente il segnale del sensore entro 3 minuti. Se non viene rilevato alcun segnale dai sensori, tenere premuto il pulsante sulla stazione meteorologica per ripetere la ricerca e premere il pulsante TX sul sensore.
  • Seite 46: Impostazioni Manuali

    È anche possibile attivare manualmente la ricerca del segnale DCF. Tenere premuto il pulsante WAVE situato nel vano batterie vicino al sensore di temperatura/umidità/vento. Il sensore inizierà a cercare il segnale DCF. Per interrompere la ricerca, premere nuovamente il pulsante WAVE.
  • Seite 47: Impostazione Dell'unità Di Misura Della Temperatura

    Premendo ripetutamente il pulsante attiva la sveglia 1 (AL1), la sveglia 2 (AL2) o entrambe le sveglie contemporaneamente (AL1, AL2) oppure disattiva le sveglie. Premendo il pulsante è possibile posticipare la sveglia di 5 minuti. Dopo aver premuto, queste icone inizieranno a lampeggiare.
  • Seite 48 Nella schermata principale, premere ripetutamente il pulsante più volte il pulsante per passare al sensore 1, 2 o 3 e procedere come segue per ciascun sensore. • Premere brevemente il pulsante quattro volte • Premere il per 3 secondi e impostare la temperatura esterna minima •...
  • Seite 49: Previsioni Meteo

    Visualizzazione dei valori massimi e minimi di temperatura/umidità/vento Premendo ripetutamente il pulsante vengono visualizzati i valori massimi e minimi di temperatura e umidità misurati e la velocità massima del vento. La memoria dei valori misurati viene automaticamente cancellata ogni giorno a mezzanotte. Oppure tenere premuto il pulsante per cancellare automaticamente la memoria.
  • Seite 50: Technische Specificaties

    • Non esporre il prodotto alla pioggia; non è progettato per l'uso all'aperto. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Non collocare la stazione meteorologica in un locale privo di circolazione d'aria. • Non toccare i circuiti elettrici interni del prodotto. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto e invalidare la garanzia •...
  • Seite 51 •tijdformaat: 12/24 uur •binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C (0,1 °C afwijking) •buitentemperatuur: -30 °C tot +60 °C (0,1 °C afwijking) •nauwkeurigheid temperatuurmeting: ± 1°C (20 °C tot 24 °C), ±°C (0 °C tot 20 °C) en (24 °C tot 40 °C), ±3°C (-20 °C tot 0 °C) en (40 °C tot 50 °C), ±...
  • Seite 52 Kanaalwisseling en aansluiting van extra sensoren (geldt voor temperatuur-/vochtigheid- /windsensor) • Druk herhaaldelijk op de knop en selecteer het gewenste kanaal 1, 2 of 3 voor de sensor. Houd vervolgens de knop ingedrukt dit pictogram begint te knipperen. • Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de sensor en zet de sensorschakelaar op het gewenste kanaalnummer (1, 2, 3).
  • Seite 53: Handmatige Instellingen

    • Plaats het weerstation tijdens het ontvangen van het DCF-signaal niet in de buurt van metalen deuren, raamkozijnen of andere metalen constructies of voorwerpen (wasmachines, drogers, koelkasten, enz.). • In gewapende betonconstructies (kelders, hoge gebouwen, enz.) is de ontvangst van het DCF-signaal zwakker, afhankelijk van de omstandigheden.
  • Seite 54 Het station geeft de luchtdruk weer in hPa of inHg en houdt een geschiedenis bij van de gemeten drukwaarden van de afgelopen 12 uur. Voor nauwkeurigere drukberekeningen wordt aanbevolen om de hoogte van de locatie waar het weerstation wordt gebruikt handmatig in te stellen. •...
  • Seite 55 • Druk gedurende 3 seconden in en stel de minimale buitentemperatuur in • Druk kort op de knop knop om de minimale buitentemperatuurwaarschuwing in (AAN) of uit (UIT) te schakelen • Druk kort op de om de minimale buitentemperatuur in te stellen •...
  • Seite 56 Door herhaaldelijk op de knop te drukken , worden de gemeten neerslagwaarden op verschillende tijdstippen achtereenvolgens weergegeven. Verzameld: Vandaag, Laatste uur, Gisteren, Deze week Houd de knop ingedrukt om de gemeten waarde te wissen. Achtergrondverlichting stationsdisplay Bij voeding via de adapter: De permanente achtergrondverlichting wordt automatisch ingesteld.
  • Seite 57: Especificaciones Técnicas

    • Probeer het product niet zelf te repareren in geval van schade of storingen; laat het repareren in de winkel waar u het hebt gekocht. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman • Houd het product buiten het bereik van kinderen; het product is geen speelgoed •...
  • Seite 58 •precisión de la medición de la humedad: 5 % •unidades de temperatura mostradas: °C / °F •rango de medición de la presión barométrica: 800 hPa a 1100 hPa unidad de presión: hPa / inHg • rango de medición del sensor de viento: 0 a 127,5 km/h unidad de velocidad del viento: km/mph •rango de medición del pluviómetro: 0 a 2999 mm •unidad de precipitación: mm / pulgadas •alcance de la señal de radio: hasta 100 m en espacio abierto...
  • Seite 59 • Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del sensor y ajuste el interruptor del sensor al número de canal deseado (1, 2, 3), luego inserte las pilas (4 × 1,5 V AA). Los datos del sensor se cargarán en 3 minutos.
  • Seite 60: Ajustes Manuales

    • perturbaciones atmosféricas, tormentas, aparatos eléctricos sin supresión de interferencias • televisores y monitores de ordenador situados cerca del receptor DCF Ajustes manuales Todos los cambios se realizan mediante los botones Después de ajustar el valor deseado y sin pulsar ningún otro botón, los valores ajustados se guardan automáticamente y la pantalla pasa a la pantalla principal.
  • Seite 61 Ajuste de la unidad de temperatura • Pulse el botón repetidamente para cambiar entre °C / °F Ajustes de la unidad de precipitación • Pulse el botón durante 3 segundos • Utilice las flechas « » (mm) y « » (pulgadas) para seleccionar la unidad mm o pulgadas •...
  • Seite 62 • Pulse brevemente el botón para activar (ON) / desactivar (OFF) la alerta de temperatura mínima interior • Pulse brevemente el botón y ajuste la temperatura mínima interior. • Pulse brevemente el botón botón para activar (ON) / desactivar (OFF) la alarma de temperatura máxima interior Cuando se supera el límite de temperatura establecido, suena una alarma acústica durante 1 minuto y el valor comienza a parpadear.
  • Seite 63: Previsión Meteorológica

    Nota: Las pilas insertadas sirven como respaldo para los datos medidos y configurados. Si no se insertan pilas y se desconecta el adaptador, se borrarán todos los datos. Previsión meteorológica La estación pronostica el tiempo basándose en los cambios de la presión atmosférica para las próximas 12- 24 horas en un área con un alcance de 15-20 km.
  • Seite 64: Especificações Técnicas

    3 - temperatura exterior 31 - sinal do sensor de precipitação 4 - alternar entre os dados dos sensores conectados 32 – bateria fraca no sensor de chuva 5 - tendência da temperatura exterior 33 - velocidade do vento 6 - tendência da humidade exterior 34 - sinal do sensor de temperatura/humidade/vento 7 - previsão do tempo 35 - bateria fraca no sensor de temperatura/humidade/ ndo...
  • Seite 65: Instalação

    •alimentação do sensor de chuva: 2 × 1,5 V AA (pilhas não incluídas) •dimensões e peso da estação meteorológica: 17 × 192 × 127 mm, 364 g •dimensões e peso do sensor de temperatura/humidade/vento: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (sem pilhas) •dimensões e peso do sensor de precipitação: 100 ×...
  • Seite 66 • desativar a rotação Pressione o botão repetidamente até que o ícone desapareça . Relógio controlado por rádio (DCF77) O sensor sem fios de temperatura/humidade/vento irá procurar automaticamente DCF77 (doravante referido como DCF) o texto como DCF) durante 5 minutos após o emparelhamento com a estação meteorológica;...
  • Seite 67 • K para guardar, pressione o botão ; mantendo pressionadas as teclas de seta, a configuração é acelerada Configurações do alarme (despertador) Pode definir 2 alarmes na estação meteorológica. 1. pressione o botão duas vezes rapidamente 2. Pressione o por 3 segundos e use as teclas de seta para definir a hora e os minutos do alarme 3.
  • Seite 68 • Pressione o botão seis vezes e, em seguida, pressione o botão por 3 segundos • Use as setes para definir km/h ou mph como unidades • Pressione o botão brevemente para concluir a configuração. Definir limites de temperatura máxima e mínima Os limites de temperatura podem ser definidos independentemente para até...
  • Seite 69: Fase Lunar

    Tendências de temperatura, humidade e pressão Aumentando Constante A diminuir Fase lunar (1) Nova, (2) Crescente, (3) Quarto crescente, (4) Lua cheia, (5) Lua minguante, (6) Quarto minguante, (7) Lua nova Nota: Entre as 18:00 e as 6:00, o ícone da lua estará rodeado por estrelas. Exibição dos valores máximos e mínimos de temperatura/humidade/vento Pressionando o botão repetidamente serão exibidos os valores máximos e mínimos de temperatura e...
  • Seite 70: Manutenção

    Manutenção • Leia atentamente o manual antes de utilizar este produto • Não exponha o produto à luz solar direta, frio extremo, humidade ou mudanças bruscas de temperatura que possam comprometer a deteção e a precisão. Não exponha a chamas abertas. •...
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    44 - esőérzékelő akkumulátor fedél gombok: TX – jel küldése az érzékelőtől az 45 - esőérzékelő rács állomáshoz 46 – csészék a szélérzékelőn 1/2/3 – érzékelő csatorna száma (57/67/69 47 - iránytű másodpercenként fogad adatokat) 48 – szélirányjelző WAVE – DCF jel vételének kézi be-/kikapcsolása 49 - hőmérséklet/páratartalom/szélérzékelő...
  • Seite 72 hatótávolságán belül van-e. Az érzékelők hatótávolsága jelentősen csökkenhet akadályokkal teli területeken. • Ne helyezze az érzékelőket olyan fémtárgyakra, amelyek csökkenthetik azok hatótávolságát. • Ha az alacsony akkumulátor töltöttséget jelző ikon megjelenik, cserélje ki az érzékelők vagy az időjárásállomás elemeit. Csatorna váltás és további érzékelők csatlakoztatása (hőmérséklet/páratartalom/szél érzékelőkre vonatkozik) •...
  • Seite 73 • A DCF jel vétele közben ne helyezze az időjárásállomást fém ajtók, ablakkeretek vagy más fém szerkezetek, tárgyak (mosógépek, szárítógépek, hűtőszekrények stb.) közelébe. • Vastag betonfalú épületekben (pincék, sokemeletes épületek stb.) a DCF jel vétele a körülményektől függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze az időjárásállomást a DCF77 adó felé néző ablak közelében.
  • Seite 74 • Nyomja meg háromszor röviden a gombot • Nyomja meg a gombot gombot, és a nyilakkal állítsa be a magasságot -90 m és +1990 m között (tíz méterre kerekítve) • Nyomja meg a gombot gombot az M / hpa és Ft / inHg egységek közötti váltáshoz •...
  • Seite 75 • Nyomja meg röviden a gombot a minimális külső hőmérséklet beállításához • Röviden nyomja meg a gombot a maximális külső hőmérséklet riasztás bekapcsolásához (ON) / kikapcsolásához (OFF) • Nyomja meg röviden a gombot, és állítsa be a minimális beltéri hőmérsékletet. •...
  • Seite 76 Az állandó háttérvilágítás automatikusan bekapcsol. A SNOOZE/LIGHT gombot többször nyomja meg a háttérvilágítás 4 különböző beállításához (maximális, közepes, alacsony vagy nincs). Csak 3 db 1,5 V-os AAA elemmel történő tápellátás esetén: A kijelző háttérvilágítása ki van kapcsolva. A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával a kijelző 5 másodpercre bekapcsol.
  • Seite 77: Tehničke Specifikacije

    HR – UPUTSTVO ZA UPORABU Strelica na kompasu mora pokazivati prema SJEVERU (N), a strelica prema JUGU (S) mora pokazivati prema senzoru vjetra (vidi sliku) inače će smjer vjetra uvijek biti netočno prikazan na meteorološkoj stanici!!!! 1 - tipka za odgodu alarma/osvjetljenje 29 - Tipka MODE –...
  • Seite 78 •bežični senzor: frekvencija prijenosa 433 MHz, maks. 10 mW erp. •Napajanje meteorološke stanice: 3 × 1,5 V AAA baterije (nisu uključene) •AC adapter 230 V / DC 5 V, 300 mA (uključen) •Napajanje za senzor temperature/vlažnosti/vjetra: 4 × 1,5 V AA (nisu uključene) •Napajanje senzora za kišu: 2 ×...
  • Seite 79 Više puta pritisnite gumb dok ikona ne nestane Radio-kontrolirani sat (DCF77) Bežični senzor temperature/vlažnosti/vjetra automatski će tražiti DCF77 (u daljnjem tekstu DCF) tekst kao DCF) 5 minuta nakon uparivanja s meteorološkom stanicom; ikona počet će treptati. (DCF senzor se nalazi u senzor temperature/vlažnosti/vjetra). Pronađen signal - ikona prestaje treptati, trenutno vrijeme se prikazuje s ikonom DCF Signal nije pronađen - ikona DCF se ne pojavljuje...
  • Seite 80 1. dva puta kratko pritisnite gumb 2. Pritisnite 3 sekunde i pomoću tipki sa strelicama postavite sat i minutu alarma 3. Spremite pritiskom na ; držanje pritisnutih tipki sa strelicama ubrzava podešavanje Aktivacija / deaktivacija / odgoda alarma Višestrukim pritiskom na gumb aktivira alarm 1 (AL1);...
  • Seite 81 Postavljanje temperaturnih ograničenja za maksimalnu i minimalnu temperaturu Temperaturna ograničenja mogu se postaviti neovisno za do 3 vanjska temperaturna senzora. Ako je aktivirano ograničenje minimalne ili maksimalne temperature, ikona (min) ili (max) pojavljuje se na zaslonu i nestaje kada se deaktivira. Na glavnom zaslonu više puta pritisnite gumb više puta pritisnite tipku za prebacivanje na senzor 1, 2 ili 3 i nastavite kako slijedi za svaki senzor.
  • Seite 82 (1) Mladi mjesec, (2) Rastući mjesec, (3) Prva četvrt, (4) Rastući mjesec, (5) Pun mjesec, (6) Opadajući mjesec, (7) Posljednja četvrt, (8) Opadajući mjesec Napomena: Između 18:00 i 6:00 sati, ikona mjeseca bit će okružena zvijezdama. Prikaz maksimalnih i minimalnih vrijednosti temperature/vlažnosti/vjetra Višestrukim pritiskom na gumb prikazat će maksimalne i minimalne izmjerene vrijednosti temperature i vlažnosti te maksimalnu brzinu vjetra.
  • Seite 83: Tehnične Specifikacije

    • Ne izlažite proizvod prekomjernom pritisku, udarcima, prašini ili visokim temperaturama, što može uzrokovati kvar, kraći vijek trajanja baterije, oštećenje baterije ili deformaciju plastičnih dijelova. • Ne izlažite proizvod kiši; nije namijenjen za vanjsku upotrebu. Ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tekućine.
  • Seite 84 •natančnost merjenja temperature: ± 1°C (20 °C do 24 °C), ±°C (od 0 °C do 20 °C) in (od 24 °C do 40 °C), ±°C (od -20 °C do 0 °C) in (od 40 °C do 50 °C), ± 4°C za druga območja •notranja in zunanja vlažnost: 1–99 % RH, ( 1 % odstopanje) •natančnost merjenja vlažnosti: 5 % •prikazane enote temperature: °C / °F...
  • Seite 85 Prikaz podatkov iz več senzorjev, samodejno kroženje vrednosti iz povezanih senzorjev temperatura/vlaga/veter Z večkratnim pritiskom na prikazujete podatke iz vseh priključenih senzorjev na vremenski postaji, eden za drugim. Lahko tudi aktivirate ciklično prikazovanje podatkov iz vseh priključenih senzorjev: • vklopite ciklično prikazovanje Večkrat pritisnite gumb, dokler se na zaslonu ne prikaže ikona .
  • Seite 86 • Kratko pritisnite gumb • Pritisnite gumb za 3 sekunde in uporabite gumbe nastavite naslednje vrednosti: čas, časovni pas, jezik koledarja (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), leto, format datuma, mesec, dan, format 12/24 ur o format časa, ura, minute, sekunde •...
  • Seite 87 • Kratko pritisnite gumb , da zaprete nastavitev Nastavitev enote za hitrost vetra • Pritisnite gumb šestkrat in nato gumb za 3 sekunde • S puščicami nastavite km/h ali mph kot enoto • Kratko pritisnite gumb , da zaključite nastavitev. Nastavitev temperaturnih omejitev za najvišjo in najnižjo temperaturo Omejitve temperature lahko nastavite neodvisno za do 3 zunanje temperaturne senzorje.
  • Seite 88: Vremenska Napoved

    Ko je nastavljena temperatura presežena, se 1 minuto oglasi zvočni alarm in vrednost začne utripati. Z pritiskom na kateri koli gumb na zaslonu se alarmni zvok izklopi, vendar simbol aktivnega alarma še naprej utripa. Ko temperatura pade pod nastavljeno mejo, simbol na zaslonu preneha utripati. Trendi temperature, vlažnosti in tlaka Narašča Konstantno...
  • Seite 89 Ikone vremenske napovedi: jasno/delno oblačno/oblačno/sneg/dež/močno sneženje/močno deževje Vzdrževanje • Pred uporabo izdelka pazljivo preberite navodila za uporabo • Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi ali nenadnim temperaturnim spremembam, ki bi lahko vplivale na zaznavanje in natančnost. Ne izpostavljajte odprtemu ognju.
  • Seite 90 42 - zvučnik alarma dugmad: TX – šalje signal sa senzora na stanicu 43 – rupe za montažu na zid 1/2/3 – broj kanala senzora (prima podatke svakih 44 - poklopac baterije senzora za kišu 57/67/69 sekundi) 45 - rešetka senzora za kišu WAVE –...
  • Seite 91 na ugrađenom kompasu mora pokazivati na pravi sever (N). U suprotnom, pravac vetra će uvek biti pogrešno prikazan. Prilikom odabira odgovarajuće lokacije za instalaciju, proverite da li je glavna stanica u dometu senzora. Domet senzora može biti značajno smanjen u oblastima sa velikim brojem prepreka.
  • Seite 92 • Prilikom prijema DCF signala, nemojte postavljati meteorološku stanicu blizu metalnih vrata, okvira prozora ili drugih metalnih konstrukcija ili predmeta (veš mašina, sušilica, frižidera itd.). • U armirano-betonskim objektima (podrumi, visoke zgrade itd.), prijem DCF signala je slabiji, u zavisnosti od uslova. U ekstremnim slučajevima, postavite meteorološku stanicu blizu prozora okrenutog ka predajniku.
  • Seite 93 • Pritisnite dugme tri puta kratko • Pritisnite dugme 3 sekunde i koristite strelice da podesite nadmorsku visinu između -90 m i +1.990 m (zaokružite na desetine metara) • Pritisnite dugme da prebacite između M / hPa i Ft / inHg jedinica •...
  • Seite 94 • Kratko pritisnite dugme da podesite minimalnu spoljašnju temperaturu • Kratko pritisnite dugme da aktivirate (ON) / deaktivirate (OFF) upozorenje na maksimalnu spoljašnju temperaturu • Kratko pritisnite dugme i podesite minimalnu unutrašnju temperaturu. • Kratko pritisnite dugme da aktivirate (ON) / deaktivirate (OFF) upozorenje na minimalnu unutrašnju temperaturu •...
  • Seite 95: Ro - Manual De Utilizare

    Stalno pozadinsko osvetljenje se automatski podešava. Pritisnite dugme SNOOZE/LIGHT više puta da biste podesili 4 različita nivoa pozadinskog osvetljenja (maksimalno, srednje, nisko ili bez osvetljenja). Kada se napaja samo sa 3 × 1,5 V AAA baterije: Pozadinsko osvetljenje ekrana je isključeno. Pritisnite dugme SNOOZE/LIGHT da biste uključili ekran na 5 sekundi.
  • Seite 96: Specificații Tehnice

    5 - tendința temperaturii exterioare 31 - semnal de la senzorul de precipitații 6 - tendința umidității exterioare 32 – baterie descărcată în senzorul de precipitații 7 - prognoza meteo 33 - viteza vântului 8 – faza lunii 34 - semnal de la senzorul de temperatură/umiditate/vânt 9 - istoricul presiunii 35 - baterie descărcată...
  • Seite 97 •dimensiuni și greutate stație meteo: 17 × 192 × 127 mm, 364 g •dimensiuni și greutate senzor de temperatură/umiditate/vânt: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (fără baterii) •dimensiuni și greutate senzor de precipitații: 100 × 106 × 166 mm, 220 g (fără baterii) Instalare •...
  • Seite 98 Apăsați butonul în mod repetat până când pictograma dispare . Ceas controlat prin radio (DCF77) Senzorul wireless de temperatură/umiditate/vânt va căuta automat DCF77 (denumit în continuare DCF) textul DCF) timp de 5 minute după asocierea cu stația meteorologică; pictograma va începe să clipească.
  • Seite 99 1. apăsați butonul de două ori scurt 2. Apăsați timp de 3 secunde și utilizați tastele săgeată pentru a seta ora și minutele alarmei 3. Salvați apăsând ; menținând apăsate tastele săgeată, setarea se accelerează Activare/dezactivare alarmă/amânare Apăsând butonul în mod repetat activează...
  • Seite 100 Setarea limitelor de temperatură pentru temperatura maximă și minimă Limitele de temperatură pot fi setate independent pentru până la 3 senzori de temperatură exterioară. Dacă limita minimă sau maximă de temperatură este activată, pictograma (min) sau (max) apare pe ecran și dispare când este dezactivată. Pe ecranul principal, apăsați butonul în mod repetat butonul în mod repetat pentru a comuta la senzorul 1, 2 sau 3 și procedați după...
  • Seite 101 (1) Nouă, (2) Semilună în creștere, (3) Primul pătrar, (4) Lună în creștere, (5) Lună plină, (6) Lună în descreștere, (7) Ultimul pătrar, (8) Semilună în descreștere Notă: Între orele 18:00 și 06:00, pictograma lunii va fi înconjurată de stele. Afișarea valorilor maxime și minime de temperatură/umiditate/vânt Apăsând butonul în mod repetat se vor afișa valorile maxime și minime ale temperaturii și umidității...
  • Seite 102 • Nu expuneți produsul la presiune excesivă, impact, praf sau temperaturi ridicate, care pot provoca funcționarea defectuoasă, reducerea duratei de viață a bateriei, deteriorarea bateriei sau deformarea pieselor din plastic • Nu expuneți produsul la ploaie; acesta nu este conceput pentru utilizare în exterior. Nu scufundați produsul în apă...
  • Seite 103: Технически Характеристики

    51 – основа за сензор за температура/влажност/вятър Технически характеристики: •часовник, управляван от радиосигнал DCF77 •формат на времето: 12/24 ч •температура в помещенията: от -10°C до +50°C (отклонение 0,1°C) •външна температура: от -30°C до +60°C (отклонение 0,1°C) •точност на измерване на температурата: ± 1°C (20°C до 24°C), ±°C (от 0°C до 20°C) и (от 24°C до 40°C), ±°C (от...
  • Seite 104 посоката на вятъра ще се показва винаги неправилно. При избор на подходящо място за монтаж, проверете дали главната станция е в обхвата на сензорите. Обхватът на сензорите може да бъде значително намален в райони с голям брой препятствия. • Не поставяйте сензорите върху метални предмети, които биха намалили обхвата им. •...
  • Seite 105 получаването на сигнала за времето отнема няколко минути. Ако метеорологичната станция не открие сигнал, постъпете както следва: • Преместете метеорологичната станция на друго място и опитайте отново да засечете DCF сигнала. • Проверете разстоянието на часовника от източници на смущения (компютърни монитори или телевизори).
  • Seite 106 Натискането на бутона ви позволява да отложите алармата за 5 минути. След натискане тези икони ще започнат да мигат. изключете алармата, като натиснете бутона . След натискане иконите ще спрат да мигат, но ще останат запалени Алармата ще се активира отново на следващия ден. Настройка...
  • Seite 107 На главния екран натиснете няколко пъти бутона , за да превключите към сензор 1, 2 или 3 и продължете по следния начин за всеки сензор. • Натиснете кратко четири пъти • Натиснете за 3 секунди и задайте минималната външна температура •...
  • Seite 108 Показване на максимални и минимални стойности на температура/влажност/вятър При натискане на бутона няколко пъти ще се покажат максималните и минималните измерени стойности на температурата и влажността, както и максималната скорост на вятъра. Паметта на измерените стойности се изчиства автоматично всеки ден в полунощ. Или натиснете и задръжте бутона...
  • Seite 109: Ua - Інструкція З Експлуатації

    • Не излагайте продукта на дъжд; той не е предназначен за използване на открито. Не потапяйте продукта във вода или други течности. Не поставяйте метеорологичната станция в помещение без въздушна циркулация. • Не докосвайте вътрешните електрически вериги на продукта. Това може да повреди продукта и да анулира...
  • Seite 110 Технічні характеристики: •годинник, керований радіосигналом DCF77 •формат часу: 12/24 год •температура в приміщенні: від -10°C до +50°C (відхилення 0,1°C) •температура повітря зовні: від -30°C до +60°C (відхилення 0,1°C) •точність вимірювання температури: ± °C (від 20°C до 24°C), ±°C (від 0 °C до 20 °C) і (від 24 °C до 40 °C), ±°C (від...
  • Seite 111 • Не розміщуйте датчики на металевих предметах, які можуть зменшити діапазон їх передачі. • Якщо з'являється значок низького заряду батареї, замініть батареї в датчиках « » або метеостанції. Зміна каналу та підключення додаткових датчиків (стосується датчика температури/вологості/вітру) • Натисніть кнопку кілька разів виберіть...
  • Seite 112: Ручне Налаштування

    • Під час прийому сигналу DCF не ставте метеостанцію поблизу металевих дверей, віконних рам або інших металевих конструкцій чи предметів (пральних машин, сушарок, холодильників тощо). • У залізобетонних спорудах (підвалах, багатоповерхових будинках тощо) прийом сигналу DCF слабший, залежно від умов. У крайніх випадках розмістіть метеостанцію поблизу вікна, що виходить...
  • Seite 113 Станція відображає атмосферний тиск в гПа або дррт і зберігає історію значень тиску, виміряних за останні 12 годин. Для більш точного розрахунку тиску рекомендується вручну встановити висоту над рівнем моря місця, де використовується метеостанція. • Тричі коротко натисніть кнопку • Натисніть кнопку протягом...
  • Seite 114 • Натисніть натисніть кнопку протягом 3 секунд і встановіть мінімальну температуру зовнішнього повітря • Коротко натисніть кнопку , щоб увімкнути (ON) / вимкнути (OFF) сигнал про мінімальну температуру зовні • Коротко натисніть кнопку , щоб встановити мінімальну температуру зовнішнього повітря •...
  • Seite 115: Технічне Обслуговування

    При багаторазовому натисканні кнопки послідовно відображаються виміряні значення опадів у різний час. Зібрано: Сьогодні, Остання година, Вчора, Цей тиждень Натисніть і утримуйте кнопку, щоб щоб видалити виміряне значення. Підсвічування дисплея станції При живленні від адаптера: Постійне підсвічування встановлюється автоматично. Натискайте кнопку SNOOZE/LIGHT кілька разів, щоб...
  • Seite 116: Tekniske Specifikationer

    • Зберігайте виріб у недоступному для дітей місці; виріб не є іграшкою • Використовуйте тільки нові батареї рекомендованого типу і переконайтеся, що батареї вставлені з правильною полярністю при заміні • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей), фізичні, сенсорні або розумові...
  • Seite 117 •barometrisk trykmåleområde: 800 hPa til 1.100 hPa trykenhed: hPa / inHg • vindsensorens måleområde: 0 til 127,5 km/t vindhastighedsenhed: km/mph •regnmåler måleområde: 0 til 2.999 mm •nedbørsenhed: mm / tomme •radiosignal rækkevidde: op til 100 m i åbent terræn •antal sensorer, der kan tilsluttes: maks. 3 (temperatur-/fugtigheds-/vindsensor), maks. 1 (regnsensor) •temperatur-/fugtigheds-/vindsensor: 3 datamodtagelseskanaler.
  • Seite 118 • aktiver skift Tryk gentagne gange på knappen, indtil ikonet vises på displayet . . Data fra alle 3 sensorer vises automatisk og gentagne gange, den ene efter den anden. • slå cykling fra Tryk gentagne gange på knappen,indtil ikonet forsvinder . . Radiostyret ur (DCF77) Den trådløse temperatur-/fugtigheds-/vindsensor søger automatisk efter DCF77 (herefter benævnt DCF) teksten som DCF) i 5 minutter efter parring med vejrstationen;...
  • Seite 119 • Tryk på knappen i 3 sekunder, og brug knapperne til at indstille følgende værdier: tid, zone, kalendersprog (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), år, datoformat, måned, dag, 12/24- timers o tidsformat, time, minut, sekund • K for at gemme, tryk på knappen ;...
  • Seite 120 • Tryk kort på knappen for at afslutte indstillingen Indstilling af vindhastighedsenhed • Tryk på knappen seks gange og tryk derefter på knappen i 3 sekunder • Brug pileknapperne til at indstille km/t eller mph som enhed • Tryk kort på knappen for at afslutte opsætningen.
  • Seite 121 med at blinke. Når temperaturen falder til under den indstillede grænse, holder symbolet på skærmen op med at blinke. Temperatur-, fugtigheds- og tryktendenser Stigende Konstant Faldende Månefase (1) Ny, (2) Voksende halvmåne, (3) Første kvartal, (4) Voksende måne, (5) Fuldmåne, (6) Aftagende måne, (7) Sidste kvartal, (8) Aftagende halvmåne Bemærk: Mellem kl.
  • Seite 122: Vedligeholdelse

    klar/delvis overskyet/overskyet/sne/regn/kraftig sne/kraftig regn Vedligeholdelse • Læs manualen omhyggeligt, inden du bruger dette produkt • Udsæt ikke produktet for direkte sollys, ekstrem kulde, fugt eller pludselige temperaturændringer, da dette kan påvirke detektion og nøjagtighed. Udsæt ikke produktet for åben ild. •...
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    41 - jalusta 49 - lämpötila-/kosteus-/tuulitunnistimen paristokotelo 42 - hälytyskaiutin painikkeet: TX – lähetä signaali anturista asemaan 43 – reiät seinäkiinnitystä varten 1/2/3 – anturkanavan numero (vastaanottaa dataa 44 - sadesensorin paristokotelon kansi 57/67/69 sekunnin välein) 45 - sadesensorin ritilä WAVE –...
  • Seite 124 väärin. Kun valitset sopivan asennuspaikan, tarkista, että pääasema on anturien kantaman alueella. Anturien kantama voi lyhentyä merkittävästi alueilla, joilla on paljon esteitä. • Älä aseta antureita metalliesineiden päälle, jotka voivat heikentää niiden lähetysetäisyyttä. • Jos paristojen varaus on vähissä, vaihda paristot -antureissa tai sääasemassa. Kanavan vaihto ja lisäanturien liittäminen (koskee lämpötila-/kosteus-/tuulianturia) •...
  • Seite 125 DCF77-signaalin oikeaan vastaanottoon voivat vaikuttaa seuraavat tekijät: • paksut seinät, eristys ja kellarit • epäsopivat paikalliset maantieteelliset olosuhteet • ilmakehän häiriöt, myrskyt, sähkölaitteet ilman häiriönvaimennusta • televisiot ja tietokoneiden näytöt DCF-vastaanottimen lähellä Manuaaliset asetukset Kaikki muutokset tehdään painikkeilla Kun haluttu arvo on asetettu ja muita painikkeita ei ole painettu, asetetut arvot tallennetaan automaattisesti ja näyttö...
  • Seite 126: Tuulen Nopeuden Yksikön Asettaminen

    • Paina painiketta lyhyesti poistuaksesi asetuksesta Lämpötilan yksikön asetus Paina painiketta toistuvasti vaihda °C / °F Sademääräyksikön asetukset • Paina painiketta 3 sekunnin ajan • Käytä nuolia asettaaksesi yksiköksi millimetrit tai tuumat • Paina painiketta lyhyesti poistuaksesi asetuksesta Tuulen nopeuden yksikön asettaminen •...
  • Seite 127: Sateen Anturin Mittaustulosten Näyttö

    • Paina lyhyesti painiketta painiketta aktivoidaksesi (ON) / deaktivoidaksesi (OFF) sisälämpötilan alarajan hälytyksen • Paina painiketta -painiketta ja aseta sisälämpötilan alaraja. • Paina lyhyesti painiketta aktivoidaksesi (ON) / deaktivoidaksesi (OFF) sisäilman maksimilämpötilahälytyksen Kun asetettu lämpötilaraja ylitetään, äänimerkki soi 1 minuutin ajan ja arvo alkaa vilkkua. Hälytysääni voidaan keskeyttää...
  • Seite 128 Asema ennustaa sääennusteen ilmanpaineen muutosten perusteella seuraavalle 12–24 tunnille 15–20 km:n säteellä. Ennusteen tarkkuus on 70–75 %. Ennustekuvake näkyy kentässä ” ” (Ilmanpaine) nro 7. Sääennuste ei aina ole 100 % tarkka, joten valmistaja tai myyjä ei ole vastuussa virheellisen ennusteen aiheuttamista vahingoista.
  • Seite 129: Tekniska Specifikationer

    27 - ALARM-knapp – aktivera/inaktivera larm 42 - larmsignal 28 - SET-knapp – inställning av temperaturenhet °C/°F, 43 – hål för väggmontering funktionsinställningar 44 - batterilucka för regnsensor 29 - MODE-knapp – växla visningsläge 45 - regnsensorgaller 30 - data från nederbördssensorn 46 –...
  • Seite 130 • Placera alla enheter bredvid varandra. Väderstationen känner automatiskt av sensorsignalen inom 3 minuter. Om ingen signal detekteras från sensorerna, håll knappen på väderstationen för att upprepa sökningen och tryck på TX-knappen på sensorn. • För att säkerställa noggranna mätningar måste temperatur-/fukt-/vindsensorn och regnsensorn placeras ovanför marken (minst 1,5 m) på...
  • Seite 131 apparater eller datorskärmar) tar det några minuter att ta emot tidssignalen. Om väderstationen inte upptäcker någon signal gör du följande: • Flytta väderstationen till en annan plats och försök att upptäcka DCF-signalen igen. • Kontrollera avståndet mellan klockan och störningskällor (datorskärmar eller TV-apparater). De bör vara minst 1,5 till 2 m bort under signalmottagningen.
  • Seite 132 Inställning av höjd och atmosfärstryck Stationen visar atmosfärstrycket i hPa eller inHg och sparar en historik över de tryckvärden som har mätts under de senaste 12 timmarna. För mer exakta tryckberäkningar rekommenderas att du manuellt ställer in höjden över havet där väderstationen används. •...
  • Seite 133 • Tryck på i 3 sekunder och ställ in lägsta utetemperatur • Tryck kort på knappen knappen kort för att aktivera (ON) / inaktivera (OFF) larm för lägsta utetemperatur • Tryck kort på knappen för att ställa in lägsta utetemperatur •...
  • Seite 134: Underhåll

    Håll knappen intryckt för att radera det uppmätta värdet. Bakgrundsbelysning för stationsdisplay När enheten är ansluten till nätadaptern: Den permanenta bakgrundsbelysningen ställs in automatiskt. Tryck upprepade gånger på knappen SNOOZE/LIGHT för att ställa in 4 olika bakgrundsbelysningsinställningar (maximal, medium, låg eller ingen). När enheten endast drivs med 3 ×...
  • Seite 135: Τεχνικές Προδιαγραφές

    GR – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Το βέλος του πυξιδιού πρέπει να δείχνει προς τον πραγματικό ΒΟΡΡΑ (N) και το βέλος του ΝΟΤΟΥ (S) πρέπει να δείχνει προς τον αισθητήρα ανέμου (βλέπε εικόνα) διαφορετικά, η κατεύθυνση του ανέμου θα εμφανίζεται πάντα λανθασμένα στον μετεωρολογικό σταθμό!!!! 1 - κουμπί...
  • Seite 136: Εγκατάσταση

    •αριθμός αισθητήρων που μπορούν να συνδεθούν: μέγ. 3 (αισθητήρας θερμοκρασίας/υγρασίας/άνεμου), μέγ. 1 (αισθητήρας βροχής) •αισθητήρας θερμοκρασίας/υγρασίας/άνεμου: 3 κανάλια λήψης δεδομένων. το κανάλι 1 λαμβάνει δεδομένα κάθε 57 δευτερόλεπτα, το κανάλι 2 λαμβάνει δεδομένα κάθε 67 δευτερόλεπτα, το κανάλι 3 λαμβάνει δεδομένα κάθε 69 δευτερόλεπτα •ασύρματος...
  • Seite 137 τοποθετήστε τις μπαταρίες (4 × 1,5 V AA). Τα δεδομένα από τον αισθητήρα βροχής/ύγρασίας/ανέμου θα φορτωθούν εντός 3 λεπτών. • Εάν δεν εντοπιστεί το σήμα του αισθητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 ή πατήστε το κουμπί TX. Εμφάνιση...
  • Seite 138 • Σε κατασκευές από οπλισμένο σκυρόδεμα (υπόγεια, πολυώροφα κτίρια κ.λπ.), η λήψη του σήματος DCF είναι ασθενέστερη, ανάλογα με τις συνθήκες. Σε ακραίες περιπτώσεις, τοποθετήστε τον μετεωρολογικό σταθμό κοντά σε παράθυρο που βλέπει προς τον πομπό . Η σωστή λήψη του σήματος DCF77 μπορεί να επηρεαστεί από τους ακόλουθους παράγοντες: •...
  • Seite 139 • Πατήστε το κουμπί τρεις φορές σύντομα • Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα και χρησιμοποιήστε τα βέλη για να ρυθμίσετε το υψόμετρο μεταξύ -90 m και +1.990 m (στρογγυλοποίηση σε δεκάδες μέτρα) • Πατήστε το κουμπί για να αλλάξετε μεταξύ των μονάδων M / hpa και Ft / inHg •...
  • Seite 140 • Πατήστε σύντομα το κουμπί για να ενεργοποιήσετε (ON) / απενεργοποιήσετε (OFF) την ειδοποίηση ελάχιστης εξωτερικής θερμοκρασίας • Πατήστε σύντομα το για να ρυθμίσετε την ελάχιστη εξωτερική θερμοκρασία • Πατήστε σύντομα το για να ενεργοποιήσετε (ON) / απενεργοποιήσετε (OFF) την ειδοποίηση μέγιστης...
  • Seite 141 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να για να διαγράψετε την τιμή μέτρησης. Οπίσθιος φωτισμός οθόνης σταθμού Όταν τροφοδοτείται από τον προσαρμογέα: Ο μόνιμος φωτισμός του οθόνης ρυθμίζεται αυτόματα. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί SNOOZE/LIGHT για να ορίσετε 4 διαφορετικές ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού (μέγιστη, μέση, χαμηλή ή καθόλου). Όταν...
  • Seite 142: Techniniai Duomenys

    • Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες μπαταρίες του συνιστώμενου τύπου και βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί με τη σωστή πολικότητα κατά την αντικατάστασή τους • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές αναπηρίες ή η έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων τους εμποδίζουν...
  • Seite 143: Montavimas

    •barometrinio slėgio matavimo diapazonas: nuo 800 hPa iki 1100 hPa slėgio vienetai: hPa / inHg • vėjo jutiklio matavimo diapazonas: 0–127,5 km/h vėjo greičio matavimo vienetai: km/mph •lietmatis matavimo diapazonas: 0–2999 mm •kritulių matavimo vienetai: mm / coliai •radijo signalo veikimo nuotolis: iki 100 m atviroje erdvėje •galima prijungti jutiklių...
  • Seite 144 • įjunkite perjungimą Pakartotinai spauskite mygtuką, kol ekrane pasirodys piktograma . . Duomenys iš visų 3 jutiklių bus rodomi automatiškai ir pakartotinai, vienas po kito. • išjungti ciklą Pakartotinai spauskite mygtuką,kol piktograma išnyks . . Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Belaidis temperatūros/drėgmės/vėjo jutiklis automatiškai ieškos DCF77 (toliau –...
  • Seite 145 o laiko formatas, valanda, minutė, sekundė • K norėdami išsaugoti, paspauskite mygtuką ; laikydami nuspaudę rodyklių klavišus, nustatymą galite pagreitinti Žadintuvo (budiklio) nustatymai Oro stotyje galite nustatyti 2 žadintuvus. 1. du kartus trumpai paspauskite mygtuką 2. Paspauskite 3 sekundes ir naudokite rodyklių klavišus, kad nustatytumėte žadintuvo valandą ir minutes 3.
  • Seite 146 Vėjo greičio vieneto nustatymas • Paspauskite mygtuką šešis kartus, tada paspauskite mygtuką 3 sekundes • Naudokite rodykles „ “ ir „ “, kad nustatytumėte km/h arba mph kaip vienetą • Trumpai paspauskite mygtuką , kad baigtumėte nustatymą. Maksimalios ir minimalios temperatūros ribų nustatymas Temperatūros ribas galima nustatyti atskirai iki 3 lauko temperatūros jutiklių.
  • Seite 147 Didėja Pastovi Mažėja Mėnulio fazė (1) Naujas, (2) Augantis pusmėnulis, (3) Pirmasis ketvirtis, (4) Augantis mėnulis, (5) Pilnatis, (6) Mėnulis mažėja, (7) Paskutinis ketvirtis, (8) Mažėjantis pusmėnulis Pastaba: nuo 18:00 iki 6:00 val. mėnulio piktograma bus apsupta žvaigždžių. Maksimalios ir minimalios temperatūros/drėgmės/vėjo greičio reikšmės Pakartotinai paspaudus mygtuką...
  • Seite 148 Priežiūra • Prieš naudodami šį produktą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją • Negalima laikyti produkto tiesioginiuose saulės spinduliuose, ekstremaliame šaltyje, drėgnoje aplinkoje ar staigiai kintančioje temperatūroje, nes tai gali pakenkti jutiklio veikimui . Nelaikykite atviros ugnies šaltinio. • Negalima veiki produkto pernelyg dideliu slėgiu, smūgiais, dulkėmis ar aukšta temperatūra, nes tai gali sukelti gedimus, sutrumpinti baterijos tarnavimo laiką, sugadinti bateriją...
  • Seite 149: Tehniskie Parametri

    45 - lietus sensora režģis 1/2/3 – sensora kanāla numurs (saņem datus ik pēc 46 – kausi uz vēja sensora 57/67/69 sekundēm) 47 - kompass WAVE – DCF signāla uztveršanas manuāla 48 – vēja virziena rādītājs ieslēgšana/izslēgšana 49 - bateriju nodalījums temperatūras/mitruma/vēja 50 - montāžas stienis (26 mm) sensora baterijām 51 –...
  • Seite 150 darbības rādiusā. Sensoru darbības diapazons var būt ievērojami samazināts vietās, kur ir daudz šķēršļu. • Nenovietojiet sensorus uz metāla priekšmetiem, kas var samazināt to pārraides diapazonu. • Ja parādās zema baterijas lādiņa ikona, nomainiet baterijas sensoru „ ” vai meteoroloģiskajā stacijā. Kanāla maiņa un papildu sensoru pieslēgšana (attiecas uz temperatūras/mitruma/vēja sensoru) •...
  • Seite 151 • Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās utt.) DCF signāla uztveršana ir vājāka atkarībā no apstākļiem. Ārkārtējos gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju pie loga, kas vērsts pret DCF raidītāju. DCF77 signāla pareizu uztveršanu var ietekmēt šādi faktori: • biezas sienas, izolācija un pagrabi •...
  • Seite 152 • Nospiediet pogu 3 sekundes un izmanto bultiņas, lai iestatītu augstumu no -90 m līdz +1990 m (noapaļojot līdz desmit metriem) • Nospiediet pogu , lai pārslēgtos starp vienībām M / hpa un Ft / inHg • Nospiediet pogu īsi , lai izietu no iestatījuma Temperatūras vienību iestatīšana Nospiediet pogu vairākas reizes...
  • Seite 153 • Īsi nospiediet , lai aktivizētu (IESLĒGTS) / deaktivizētu (IZSLĒGTS) maksimālās āra temperatūras brīdinājumu • Nospiediet pogu , lai iestatītu minimālo iekštelpu temperatūru. • Īsi nospiediet pogu , lai ieslēgtu (ON) / izslēgtu (OFF) minimālās iekštelpu temperatūras brīdinājumu • Īsi nospiediet pogu un iestatiet minimālo iekštelpu temperatūru.
  • Seite 154 Displeja fona apgaismojums ir izslēgts. Nospiediet pogu SNOOZE/LIGHT, lai ieslēgtu displeju uz 5 sekundēm. Šajā enerģijas režīmā pastāvīgu fona apgaismojumu nevar iestatīt izvēlnē „ ” (Iestatījumi). Piezīme: Ievietotās baterijas kalpo kā rezerves avots mērītajiem un iestatītajiem datiem. Ja baterijas nav ievietotas un adapteris ir atvienots, visi dati tiks dzēsti.
  • Seite 155: Tehnilised Andmed

    7 – ilmateade 31 - sademete anduri signaal 8 – kuufaas 32 – i ja vihmasensoris on aku tühjenemas 9 - rõhu ajalugu 33 - tuule kiirus 10 - rõhu väärtus 34 - temperatuuri/niiskuse/tuuleanduri signaal 11 - rõhu trend 35 – ndi ja temperatuuri/niiskuse/tuuleanduri aku on tühi 12 –...
  • Seite 156 •temperatuuri/niiskuse/tuuleanduri mõõtmed ja kaal: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (ilma patareideta) •sademete anduri mõõtmed ja kaal: 100 × 106 × 166 mm, 220 g (ilma patareideta) Paigaldamine • Ühendage laadija ilmastikujaamaga ja asetage patareid (3 × 1,5 V AAA) esmalt ilmastikujaama ja seejärel traadita temperatuuri/niiskuse/tuuleandurisse (4 ×...
  • Seite 157 Signaali ei leitud - dCF-ikoon ei ilmu DCF-signaal sünkroniseeritakse iga päev kell 2:00–3:00. DCF signaali otsimise saab aktiveerida ka käsitsi. Hoidke all nuppu WAVE, mis asub patareipesa juures temperatuuri/niiskuse/tuuleanduri lähedal. Andur hakkab otsima DCF signaali. Otsingu peatamiseks vajutage uuesti nuppu WAVE. Märkus: kui ilmastikujaam tuvastab DCF-signaali, kuid ekraanil kuvatav aeg on vale (nt ±...
  • Seite 158 Nupu vajutamisega saate äratuse 5 minutiks edasi lükata. Pärast vajutamist hakkavad need ikoonid vilkuma. äratuse saab välja lülitada, vajutades nuppu . Pärast vajutamist ikoonid vilkumine lõpeb, kuid jäävad põlema . Äratus lülitub järgmisel päeval uuesti sisse. Kõrguse ja õhurõhu seadistamine Jaam kuvab õhurõhu hPa või inHg ühikutes ja salvestab viimase 12 tunni jooksul mõõdetud rõhu väärtused.
  • Seite 159 Peamenüüs vajutage korduvalt nuppu , et minna andurile 1, 2 või 3 ja jätkake iga anduri puhul järgmiselt. • Vajutage lühidalt neli korda • Vajutage 3 sekundit ja seadke minimaalne välistemperatuur • Vajutage lühidalt nuppu nuppu lühidalt, et aktiveerida (ON) / deaktiveerida (OFF) minimaalse välistemperatuuri hoiatus •...
  • Seite 160 Maksimaalse ja minimaalse temperatuuri/niiskuse/tuule kiiruse väärtuste kuvamine Nupu korduval vajutamisel kuvatakse maksimaalsed ja minimaalsed mõõdetud temperatuuri ja niiskuse väärtused ning maksimaalne tuule kiirus. Mõõdetud väärtuste mälu kustutatakse automaatselt iga päev kell 00:00. Või hoidke nuppu all , et mälu automaatselt tühjendada. Vihmasensori mõõdetud väärtuste kuvamine Nupu korduval vajutamisel , kuvatakse järjest erinevatel aegadel mõõdetud sademete väärtused.
  • Seite 161: Tr - Kullanim Kilavuzu

    • Kasutage ainult uusi soovitatud tüüpi patareisid ja veenduge, et patareid on paigaldatud õige polaarsusega • Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed puuded või kogemuste ja teadmiste puudumine ei võimalda neil seadet ohutult kasutada, kui neid ei jälgi või juhenda seade kasutamisel nende ohutuse eest vastutav isik.
  • Seite 162 •bağlanabilen sensör sayısı: maks. 3 (sıcaklık/nem/rüzgar sensörü), maks. 1 (yağmur sensörü) •sıcaklık/nem/rüzgar sensörü: 3 veri alım kanalı. 1. kanal 57 saniyede bir veri alır, 2. kanal 67 saniyede bir veri alır, 3. kanal 69 saniyede bir veri alır •kablosuz sensör: iletim frekansı 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks. •hava istasyonu güç...
  • Seite 163 • döngüyü kapat Simge kaybolana kadar düğmeyetekrar tekrar basın . . Radyo kontrollü saat (DCF77) Kablosuz sıcaklık/nem/rüzgar sensörü, hava istasyonuyla eşleştirildikten sonra 5 dakika boyunca otomatik olarak DCF77'yi (bundan sonra DCF olarak anılacaktır) dCF olarak metin) arayacaktır; simge yanıp sönmeye başlar. (DCF sensörü, sıcaklık/nem/rüzgar sensörünün içinde bulunur ). Sinyal bulundu - simge yanıp sönmeyi durdurur , geçerli saat DCF simgesiyle birlikte görüntülenir Sinyal bulunamadı...
  • Seite 164 2. Düğmesine 3 saniye basılı tutun ve ok tuşlarını kullanarak alarm saatini ve dakikasını ayarlayın 3. Kaydetmek için ; ok tuşlarını basılı tutmak ayarı hızlandırır Alarm etkinleştirme / devre dışı bırakma / erteleme Düğmeye tekrar tekrar basmak alarm 1'i (AL1), alarm 2'yi (AL2) veya her iki alarmı aynı anda (AL1, AL2) etkinleştirir veya alarmları...
  • Seite 165 Maksimum ve minimum sıcaklık sınırlarını ayarlama Sıcaklık sınırları, en fazla 3 dış ortam sıcaklık sensörü için bağımsız olarak ayarlanabilir. Minimum veya maksimum sıcaklık sınırı etkinleştirildiğinde, ekranda (min) veya (max) simgesi görünür ve devre dışı bırakıldığında kaybolur. Ana ekranda, düğmeye tekrar tekrar basarak düğmesine art arda basarak sensör 1, 2 veya 3'e geçin ve her sensör için aşağıdaki şekilde devam edin.
  • Seite 166 (1) Yeni, (2) Hilal, (3) İlk çeyrek, (4) Dolunay, (5) Dolunay, (6) Azalan ay, (7) Son çeyrek, (8) Hilal Not: Saat 18:00 ile 06:00 arasında, ay simgesi yıldızlarla çevrili olacaktır. Maksimum ve minimum sıcaklık/nem/rüzgar değerlerinin gösterilmesi Düğmeye art arda basıldığında ölçülen maksimum ve minimum sıcaklık ve nem değerleri ile maksimum rüzgar hızı...
  • Seite 167 • Ürünü, arızaya, pil ömrünün kısalmasına, pil hasarına veya plastik parçaların deforme olmasına neden olabilecek aşırı basınca, darbeye, toza veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın • Ürünü yağmura maruz bırakmayın; ürün dış mekan kullanımı için tasarlanmamıştır. Ürünü suya veya diğer sıvılara batırmayın. Hava istasyonunu hava sirkülasyonu olmayan bir odaya yerleştirmeyin. •...
  • Seite 168 deșeurile la sfârșitul duratei de viață a produsului conform reglementărilor legale aplicabile. Vă rugăm să protejați mediul. BG - Рециклиране: Електронните и електрическите продукти не трябва да се изхвърлят в битовите (смесените) отпадъци, а да се предават като електронен отпадък. Изхвърляйте отпадъците в края на експлоатационния...
  • Seite 169: Email Support

    toode vastab kõigile kohaldatavatele ELi direktiividele. ELi vastavusdeklaratsioon: www.winner-mobile.com TR - Bu ürün, kendisi için geçerli tüm AB direktiflerine uygundur. AB Uygunluk Beyanı: www.winner-mobile.com Email support: servis@winner-mobile.com EN - If you have any questions, please contact our technical support. CZ - V případě jakýchkoliv dotazů se obraťte na naši technickou podporu. SK - V prípade akýchkoľvek otázok kontaktujte našu technickú...

Inhaltsverzeichnis