Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
iözopa
DÉTSKÅ JfDELNf ZIDLICKA ELITE
ZOP055055
CHILDREN'S
DINING
CHAIR
ELITE
KINDERHOCHSTUHL
ELITE
CHAISE
HAUTE
ELITE
SEGGIOLONE
PER BAMBINI
ELITE
SILLA PARA NINos ELITE
DETSKÅ JEDALENSKÅ STOLICKA ELITE
KRZESEEKO
DO KARMIENIA
ELITE
BABA ETETÖSZÉK ELITE
HIJ
O ROSKA MIZICA ELITE
EN 14988, EN 12790
loading

Inhaltszusammenfassung für zopa ELITE

  • Seite 1 DÉTSKÅ JfDELNf ZIDLICKA ELITE ZOP055055 CHILDREN'S DINING CHAIR ELITE KINDERHOCHSTUHL ELITE CHAISE HAUTE ELITE SEGGIOLONE PER BAMBINI ELITE SILLA PARA NINos ELITE DETSKÅ JEDALENSKÅ STOLICKA ELITE KRZESEEKO DO KARMIENIA ELITE BABA ETETÖSZÉK ELITE O ROSKA MIZICA ELITE EN 14988, EN 12790...
  • Seite 3 DÉTSKÅ JiDELNi ZIDLICKA DÖLEZITÉ! DÖKLADNÉ PROSTUDUJTE A UCHOVEJTE K PkiPADNÉMU NAHLÉDNUTi VAROVÅNi Dodriujte pokyny vyrobce. Nenechåvejte dité bez dozoru. Zkontrolujte, ie jsou vsechny piipadné postroje a popruhy språvné upevnéné. Zidliéku nepouiivejte, pokud nejsou 'ßechny jeji souästi språvnéupevnéné a seiizené. Neumist'ujte iidlieku do blizkosti otevreného ohné...
  • Seite 4 1. ZÅKLADNi INFORMACE Hmotnost Hmotnost (kg) Rozméry (cm) Standard s obalem (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. NÅHRADNi DILY . Sedadlo Tlaätko nastaveni sklonu Dievénå noha Opérny råm Stolek T-prvek Opérka nohou Koncovka nohy Houpaci liiiny...
  • Seite 5 3. MONTÅZ l. MONTÅZ VYSOKÉ ZIDLICKY I. Vyjméte iidliüu z kartonové krabice, celkem je zde 9 dilü. (Viz Obr.) Sedadlo Spodni ästi Stolek T-prvek Horni éåsti Opérny nohou (4x) nohou (4x) råm (1x) Sroub (8x) Sroub Sroubovåk Houpaci Opérka Botky (4x) liiiny (2x) nohou M 6*20...
  • Seite 6 O Potom nohy nainstalujte. Zkontrolujte, ie jsou språvné upevnéné. O Mezi nohy nainstalujte opérny råm pomoci groubü M 6*20. Musi byt pevné dotåhnuty. Vnitrni strana O Nasadte opérku nohou na predni éåst opérného råmu. Piipevnéte Sroubem ST4* 16.
  • Seite 7 O Zacvaknéte T-prvek do rukojeti iidli&y. O Po instalaci \ßech souéåsti zkontrolujte, jestli iidli&a stoji na nohåch. Pokud \ßechny botky nespoävaji na zemi, upravte jejich polohu. O Montåi détské iidliéky je dokoneena. VAROVÅNf: Z novu se ujistéte,ie je montåi iidli&y üplné dokon&na.
  • Seite 8 II. NASTAVENi STOLKU 1. Stisknéte tlaätka po Obou stranåch stolku a soueasné za né zatåhnéte smérem ven. Zacvaknéte stolek do opéradel iidli&ky. K dispozici jsou 2 polohy. 2. Stolek må 2 polohy, nastaveni provedte po zatåhnuti za tlaätka smérem ven. Cvaknuti signalizuje dosaieni språvné...
  • Seite 9 lv. NASTAVENi POSTROJE 1. Pii zapinåni påsu iidli&y zasuhte bederni pås do stiedni prezky, aby se ozvalo cvaknuti. 2. Pii rozepinåni påsu stisknéte stiedni tlaätko. Tlaätko VAROVÅNf: DfTÉ MUSI BYTV ZIDLICCE ZAJISTÉNÉ POSTROJEM.
  • Seite 10 V. PkESTAVBA VYSOKÉ ZIDLE NA NiZKOU Demontujte spodni eåsti nohou a zagroubujte Srouby M6*20 do hornich eåsti nohou. VI. PkESTAVBA ZIDLICKY NA HOUPACi Kdyi je iidli&a v nizké poloze, odstrahte gumové patky, nainstalujte houpaci liiiny a za- jistéte je 4 Srouby M6*20 (pouiijte stejné grouby jako k montåii nizké iidli&ky). V reiimu houpåni jsou k dispozici 3 polohy opérky zad.
  • Seite 11 CHILDREN'S DINING CHAIR IMPORTANT! READ CAREFULLY KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING Follow manufacturer's Instructions. Do not leave children unattended. Make sure that any harness is correctly fitted. Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and adjusted. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc.
  • Seite 12 1. BASIC INFO G.W. (kg) N.W. (kg) Size (cm) Standard EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. SPARE PART . Seat Reclining Adjust Button Wooden leg Support pole Tray T-bar Footrest Foot Rocking legs...
  • Seite 13 3. INSTALL l. HIGHCHAIR INSTALL I. Take the highchair from carton box, there are 9 parts in total. Please refer to below pic. Support pole T-bar Seat Upper Bottom Tray legs (4x) legs (4x) Rocking legs Foot pad (4x) Screw (8x) Screw (4x) Screwdriver Footrest...
  • Seite 14 O After install 4 legs. Pleasemake sure install well, no loose. O Install support pole into legs with screws M6*20. It must be tight. inner side O Assemble the footrest onto the front of support pole, tighten with screw ST4* 16.
  • Seite 15 O Insert T-BAR into seat handle until hear a click, then install well. O After installing all parts,check foot pad fully stand or not. If foot pad don't touch ground well, pls adjust to a good position. O The baby high chair assembly is finished. WARNING: Check agian and make sure the highchair is assembled well.
  • Seite 16 II. TRAY ADJUST 1. Hold both sides tray buttons, pull outward at the same time. In sert tray into seat handle until you hear a click. In total, 2 positions for tray. 2. Tray has 2 positions, pull outward button to adjust positions. Please note until you hear a click which shows on the right positions.
  • Seite 17 IV. HARNESS ADJUST W hen fasten the seat belt, insert waist belt into central buckel until hear a click to make sure tie well. When unfasten seat belt, press central button. Button WARNING: BABY MUST FASTEN HARENSS WHEN USE BABY HIGHCHAOR.
  • Seite 18 V. HIGHCHAIR TRANSFER TO STOOL Remove bottom legs and inert screws M6*20 into upper legs to make sure fit well. VI. HIGHCHAIR TRANSFER TO ROCKING When it's a small stool, remove the button rubbers, then install rocking legs, insert 4 screws M6*20.
  • Seite 19: Wartung

    KINDERHOCHSTUHL WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE EIN- SICHTNAHME AUFBEWAHREN! WARNUNG Halten Sie die Weisungen des Herstellers ein. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Kontrollieren Sie,dass alle eventuellen Geschirre und Gurte richtig befestigt Sind. Den Stuhl nicht verwenden, wenn nicht alle Bestandteile ordentlich befestigt und richtig eingestellt...
  • Seite 20 1. GRUNDINFORMATIONEN Gewicht Gewicht (kg) Maße (cm) Standard Verpackung (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. ERSATZTEILE . Sitz Neigungseinstellungsknopf Hölzernes Bein Stützrahmen Tischchen T-Element Fußstütze 8. Fuß Schaukelkufen...
  • Seite 21 3. MONTAGE l. MONTAGE DES HOCHSTUHLS I. Nehmen Sie den Stuhl aus dem Karton, er hat insgesamt 9Teile. ObererTeil Unterer Teil Stützrahmen Tischchen T-Element Sitz der Beine (4x) der Beine (4x) Schaukelkufen Fußstütze Füße Schraube (8x) Schraube Inbus (2x) M 6*20 ST 4*16 2.
  • Seite 22 O Installieren Sie anschließend die Beine. Kontrollieren Sie,0b sie richtig befestigt Sind. Installieren Sie zwischen Beinen Stützrahmen mithilfe der Schrauben M6*20. müssen fest angezogen werden. Innenseite O Setzen Sie die Fußstütze aufden vorderen Teil des Stützrahmens und befestigen Sie sie mit Schrauben ST 4* 16.
  • Seite 23 O Klicken Sie das T-Stück in den Bügel des Stuhls ein. Kontrollieren Sie nach der Installation aller Teile, 0b der Stuhl auf allen Beinen steht. Wenn nicht alle Füßeauf der Erde aufsitzen, korrigieren Sie deren Position. O Die Montage des Kinderstuhls ist abgeschlossen. WARNUNG: Ü...
  • Seite 24 II. EINSTELLEN DES TISCHCHENS 1. Drücken Sie die Tasten an beiden Seiten des Tischchens und ziehen Sie gleichzeitig Richtung nach außen. Klicken Sie das Tischchen in die Lehnen des Stuhls ein. Esstehen 2 Positionen zur Verfügung. 2. Das Tischchen hat 2 Positionen, die Einstellung führen Sie nach dem Herausziehen der Tasten nach außen durch.
  • Seite 25 IV. EINSTELLUNG DES GESCHIRRS Zum Anschnallen schieben Sie die Hüftgurte in die mittlere Schnalle, bis Sie einklicken. Lösen des Gurtes drücken Sie die mittlere Taste. Tlaätko WARNUNG: DAS KIND MUSS 1M KINDERSTUHL IMMER MIT DEM GESCHIRR GESICHERT SEIN.
  • Seite 26 V. UMBAU DES HOCHSTUHLS ZU EINEM NIEDRIGEN STUHL Demontieren Sie die unteren Teile Beine schrauben Sie die Schrauben M6*20 die oberen Teile Beine. VI. UMBAU SCHAUKELSTUHL Wenn der Stuhl in niedriger Position ist, schrauben Sie die Gummifüße ab und installieren Sie die Schaukelkufen, die sie mit 4 Schrauben M6*20 sichern (verwenden Sie die gleichen Schrauben wie zur Installation des niedrigen Stuhls).
  • Seite 27 CHAISE HAUTE IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT LA NOTICE D'UTILISATION ET CONSERVEZ-LA POUR UNE ÉVENTUELLE ET FUTURE CONSULTATION! AVERTISSEMENT Respectez strictement les instructions du fabricant. Ne laissezjamais l'enfant sans surveillance. Vérifiez que tous les harnais, sangles et ceintures sont correctement fixés et fermés. N'utilisez pas Ia chaise tant que toutes Ies piéces Ia composant ne sont pas correctement assemblées et réglées.
  • Seite 28 1. INFORMATION DE BASE Poids avec Poids (kg) Dimensions (cm) Normes emballage (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. NOMENCLATURE . Siége Boutons poussoirs de Réglage de I'inclinaison Pieds (en 2 parties) Cadre de support Tablette Élément en T Repose pied Pieds amovibles en caoutchouc...
  • Seite 29 3. MONTAGE l. MONTAGE DE LA CHAISE HAUTE I. Retirez Ia chaise du carton d'emballage, il y 9 piéces au total. Voir Fig. Élément en T Cadre Tablette Siége Parties Parties inférieures supérieures support (1x) des pieds (4x) des pieds (4x) Pieds pour Repose pieds Caches (4x)
  • Seite 30 O Puis installez les pieds. Vérifiez que les pieds sont correctement fixés. O Installez Ie cadre de support entre Ies pieds ä I'aide des vis M6*20 correctement serrées. Cöté intérieur O Placez le repose-pied ä l'avant du cadre de support. Fixez l'aide des vis ST4*16.
  • Seite 31 O Enclenchez la piéce en T dans les repose-bras de la chaise. O Apres installation de toutes Ies pieces, vérifiez que Ia chaise tienne sur tous ses pieds. Si un des pieds ne repose pas au sol, adaptez sa position. O Le montage de la chaise pour enfant est terminé.
  • Seite 32 II. RÉGLAGE DE LA TABLETTE 1. Appuyez sur les boutons poussoirs placés de chaque cöté et tirez-les en méme temps vers l'extérieur. Enclenchez la tablette dans le dossier de la chaise. 2 positions sont possibles. 2. La tablette a 2 positions. Effectuez le réglage en tirant le bouton vers l'extérieur. Un clic indique que Ia bonne position a été...
  • Seite 33: Réglage Du Harnais

    lv. RÉGLAGE DU HARNAIS 1. Insérez la ceinture ventrale dans la boucle du milieu jusqu'å entendre un clic pour fermer la ceinture de maintien de la chaise. 2. Appuyez sur le bouton poussoir central pour détacher la ceinture, Bouton poussoir AVERTISSEMENT : L'ENFANT DOITTOUJOURS ÉTRE ATTACHÉ...
  • Seite 34 V. CONVERSION DE LA CHAISE HAUTE EN CHAISE BASSE Démontez la partie inférieure des pieds et vissez les vis M6*20 dans la partie supérieure des pieds. VI. CONVERSION DE LA CHAISE BASSE EN CHAISE Ä BASCULE Lorsque la chaise est en position basse, retirez les pieds en caoutchouc, installez les rails pour chaise ä...
  • Seite 35 SEGGIOLONE PER BAMBINI IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER POTER CONSUL- TARE ANCHE IN FUTURO! ATTENZIONE Seguire le istruzioni del produttore. lasciare il bambino incustodito Assicurarsi che tutte Ie imbracature e cinture siano fissate correttamente. Non utilizzare il prodotto se tutti i componenti non sono montati correttamente e fissati.
  • Seite 36 1. INFORMAZIONI Dl BASE Peso Peso (kg) Dimensioni (cm) Standard imballaggio (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. PARTI Dl RICAMBIOI . Seggiolino Pulsante di regolazione dell'inclinazione Gamba di legno Telaio di sostegno Tavolino Elemento Gamba di sostegno Terminazione della gamba Elementi a dondolo...
  • Seite 37 3. MONTAGGIO l. MONTAGGIO DEL SEGGIOLONE I. Rimuovere il seggiolone dallo scatolone, in tutto ci sono 9 parti. Vedi Fig. Seggiolino Parte inferiore Telaio Tavolino Elemento Parte superiore delle gambe delle gambe sostegno (1x) Elementi Poggiapiedi Piedini (4x) Vite (8x) Vite (4x) Cacciavite a dondolo...
  • Seite 38 O Quindi installare le gambe. Assicurarsi che siano fissate correttamente. O Installare il telaio di supporto tra Ie gambe utilizzando Ie viti M6*20. Deve essere bloccato in modo sicuro. Vnitrni strana O Attaccare la gamba di sostegno alla parte anteriore del telaio di sostegno. Fissarecon la vite ST4*16.
  • Seite 39 O Collegare il pezzo aT alla maniglia del seggiolone. O Dopo aver installato tutti i componenti, assicurarsi che il seggiolone resti in piedi su tutte le gambe. Se tutti i piedini non poggiano a terra, regolare la loroposizione. O L'installazione del seggiolone per bambini é completato. AVVERTENZE: Assicurarsi nuovamente che il montaggio del seggiolone sia perfettamente completato.
  • Seite 40 II. REGOLAZIONE DEL TAVOLINO 1. Premere i pulsanti su entrambi i lati del tavolino e tirare contemporaneamente verso l'esterno. Incastrare il tavolino nei braccioli del seggiolone Sono possibili 2 posizioni. 2. II tavolino ha 2 posizioni, effettuare la regolazione dopo aver tirato i pulsanti verso l'esterno. Un click indica che é...
  • Seite 41 IV. REGOLAZIONE DELL'IMBRACATURA Quando si fissa la cintura del seggiolone, far scorrere la cinghia lombare nella fibbia centrale fino a sentire un click. Premere il pulsante centrale per aprire la cintura. Pulsante AVVERTENZE: IL BAMBINO DEVE ESSERE FISSATO AL SEGGIOLONE CON CIMBRACATURA...
  • Seite 42 V. REGOLAZIONE DA SEGGIOLONE ALTO A SEGGIOLA BASSA Rimuovere le parti inferiori delle gambe e avvitare le viti M6-20 nella parte superiore delle gambe. VI. CONVERSIONE DEL SEGGIOLONE A SEDIA A DONDOLO Quando il seggiolone in posizione bassa, rimuovere i piedini di gomma, installare elementi a dondolo e fissarli con le 4 viti da M6*20 (utilizzarele stesse viti per montare il...
  • Seite 43 SILLA PARA NINOS IMPORTANTE: LEER LAS INSTRUCCIONES DETALLADAMENTE. ADVERTENCIA Cumplir Ias instrucciones del fabricante. No dejar al niho sin cuidado. Controlar que todos los cinturones estén debidamente asegurados. No usarla trona en caso que no estén todas sus partes debidamente colocadas y aseguradas. No colocar Ia trona cerca del fuego abierto y otras fuentes de calor, como son calefactores eléctricos, ornillas a gas, etc.
  • Seite 44 1. INFORMACIÖN BASICA Peso Eståndares Peso (kg) Dimensiones (cm) envoltura (kg) internacional EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. REPUESTOS . Silla Botön para ajustar Ia inclinaciön Pata de madera Armazån de apoyo Bandeja Pieza en forma Tubo del reposapiés Parte final de Ia pata Arcos para mecedora...
  • Seite 45 3. MONTAJE l. MONTAJE DE LA TRONA I. Tomar Ia trona de Ia caja de carton, en total hay 9 piezas.Ver imagen. Silla Parte alta de Parte baja de Armazön Bandeja Pieza en las patas (4x) las patas (4x) forma apoyo (1x) Tubo Protectores...
  • Seite 46 O Después parar las patas. Controlar que estén debidamente aseguradas. O Poner eI armazön entre Ias patas usando Ios tornillos M6*20. Deben ser debidamente ajustados. Lado interno O Colocar el tubo del reposapiés en la parte delantera del armazön de apoyo. Fijarlo con eI tornillo ST4*16.
  • Seite 47 O Encajar la pieza en forma T en el asidero de la trona. O Después de instalar todos Ios componentes controlar que Ia trona se encuentra sobre todas las patas. En caso que los protectores de las patas no descansen sobre el suelo, regular la posiciön de las patas.
  • Seite 48 II. AJUSTE DE LA BANDEJA 1. Presionar los botones que se encuentran en ambos lados de la bandeja y simultåneamente tirar de estos hacia adelante. Encajar la bandeja en los respaldos de la trona. Hay dos posiciones disponibles. 2. La bandeja puede ser ajustada en dos posiciones. Realizar el ajuste después de tirar de los botones hacia afuera.
  • Seite 49 lv. AJUSTE DEL CINTURÖN 1. A1abrochar el cinturån de seguridad de la trona introducir el cinturön lumbar a la hebilla central y esperar hasta que suene un "clic". 2. Presionar el botön central al desabrochar el cinturön. Botön ADVERTENCIA: EN LA TRONA EL NINO DEBE ESTAR ASEGURADO CON EL CINTURÖN.
  • Seite 50 V. ADAPTACIÖN DE LA TRONA A ALTURA BAJA Desmontar la parte inferior de las patas y atornillar los tornillos M6*20 en las partes altas de las patas. VI. CONVERSION DE LA SILLA A MECEDORA A1estar la trona adaptada a altura baja se deben quitar los protectores de las patas. Colocar los arcosde mecedora aseguråndolos con 4 tornillos M6*20 (utilizar los mismos tornillos paraadaptar Iatrona a altura baja).
  • Seite 51 DETSKÅ JEDALENSKÅ STOLICKA DÖLEZITÉ! DÖKLADNE PRESTUDUJTE A USCHOVAJTE NA PRfPADNÉ NAHLIADNUTIE VAROVANIE Dodriujte pokyny vyrobcu. Nenechåvajte diefa bez dozoru. Skontrolujte, ä SüvSetky pripadné postroje a popruhy språvne upevnené. Stoliüu nepouiivajte, ak nie Sü\ßetky jej sü&sti språvne upevnené a nastavené. Neumiesthujte stoli&u do blizkosti otvoreného ohia a dälSichzdrojov tepla, ako je elektrick' radiåtor, plynovy vari&...
  • Seite 52 1. ZÅKLADNÉ INFORMÅCIE Hmotnost' Standard Hmotnost' (kg) Rozmery (cm) s obalom (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. NÅHRADNÉ DIELY . Sedadlo Tlaädlo nastavenia sklonu Drevenå noha Oporny råm Stolik T-prvok Opierka nöh Koncovka nohy Hojdacie liiiny...
  • Seite 53 3. MONTÅZ l. MONTÅZ VYSOKEJ STOLICKY I. Vyberte stoli&u z kartönovej celkovo je tu 9 dielov. Sedadlo Spodné easti Stolik T-prvok Horné easti Oporny nöh (4>0 nöh (4>0 råm (1x) Hojdacie Opierka Pätky (4x) Skrutka (8x) Skrutka (4x) Skrutkovae liiiny (2x) nöh M 6*20 ST 4*16...
  • Seite 54 O Potom nohy Skontrolujte, ä Süspråvne upevnené. O Medzi nohy naingtalujte oporny råm pomocou skrutiek M6*20. Musi byt' pevne dotiahnuty. Vnütornå strana O Nasadte opierku nöh na prednü easf oporného råmu. Pripevnite skrutkou ST4*16.
  • Seite 55 O Zacvaknite T-kus do rukoväti stoli&y. O Po irßtalåcii '-ßetkYchsü&sti skontrolujte, éi stoli&a stoji na 'ßetkYch nohåch. Pokial'\ßetky pätky nespoävajü na zemi, upravte ich polohu. O Montåi detskej stolidky je dokoneenå. VAROVANIE:Znovu sa uistite, ie je montåi stoli&y üplne dokoneenå.
  • Seite 56 II. NASTAVENIE STOLiKA 1. Stlaete tlaädlå po oboch stranåch stolika a süåsne za ne zatiahnite smerom von. Zacvaknite stolik do operadiel stoli&y. K dispozicii Sü 2 polohy. 2. Stolik må 2 polohy, nastavenie urobte po zatiahnuti za tlaädlå smerom von. Cvaknutie signalizuje dosiahnutie språvnej polohy.
  • Seite 57 IV. NASTAVENIE POSTROJA 1. Pri zapinani påsu stoli&),' zasuhte bedrovy pås do strednej pracky, aby sa ozvalo cvaknutie. 2. Pri rozopinani påsu stlaete stredné tlaädlo. Tlaädlo VAROVANIE: DIETA MUS( BYTv STOLICKE ZAISTENÉ POSTROJOM...
  • Seite 58 V. PRESTAVBA VYSOKEJ STOLICKY NA NiZKU Demontujte spodné easti nöh a zaskrutkujte skrutky M6*20 do hornych nöh. VI. PRESTAVBA STOLICKY NA HOJDACIU Ked'je stoli&a v nizkej polohe, odstråhte gumové pätky, nairÉtalujte hojdacie liiiny a zaistite ich 4 skrutkami M6*20 (pouiite rovnaké skrutky ako na montåi nizkej stolidky). V reiime hojdania Sü...
  • Seite 59 KRZESELKO DO KARMIENIA WAZNE! STARANNIE ZAPOZNAJ Z TRESCIA OSTRZE2ENlA Stosuj Sie do instrukcji producenta. Nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru. Sprawd±, czy wszystkie ewentualne pasy i uprzq2e sq odpowiednio zamocowane. Nie wolno uiywaé krzesetka,jeieli wszystkie jego cz$ci nie zostaly odpowiednio zamon- towane i wyregulowane.
  • Seite 60 1. INFORMACJE PODSTAWOWE Masa Masa (kg) Wymiary (cm) Standard z opakowaniem (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. cz$Cl ZAMIENNE . Siedzisko Przycisk regulacji pochylenia Nö2ka drewniana Ramka Taca Teownik Podnö±ek Kohcåwka nö2ki Listwy bujaka...
  • Seite 61 3. MONTAZ l. MONTA2 KRZESELKA WYSOKIEGO I. Wszystkie czegci krzesetka wyjmij z opakowania, Iacznie chodzi 0 9 czegci. Siedzenie CzeÉé dolna Ramka (1 x) Teownik Czest görna Taca nö±ek (4x) nö2ek (4>0 gruba (8x) Sruba (4x) Srubokret Listwy bujaka Podnö±ek Nasadki (4x) (2x) M 6*20...
  • Seite 62 O Zainstalowaé nogi. Sprawd±, czy odpowiednio zamocowane. O Miedzy nogami zamontowaé ramke, u2yj grub M6*20. Ramka musi bye dokrecona. Wewnetrzna strona O Na cz$é przedniq ramki zatå± podnö±ek. Zamocuj grubami ST4*16.
  • Seite 63 O Teownik wpiQé do uchwytu krzeselka. O Po zmontowaniu wszystkich cz$ci sprawd±, czy krzeselko stoi na wszystkich nogach. JeSli wszystkie nogi krzeseika nie dotykajQ pod}ogi, wyreguluj ich pozycje. O Montai krzeselka jest gotowy. OSTRZEZENIE: Znowu przekonajSie,ie krzesetkojest wlasciwiezmontowane.
  • Seite 64 II. WYREGULOWANIE TACY 1. NaciSnij przyciski z obu stron tacy i jednoczegnie pociagnij na zewnqtrz. Tace zamocuj w oparciu krzesetka - do klikniecia. Moiesz skorzystaé z 2 pozycji. 2. Dostepne sq2 pozycje tacki, regulacja mo±liwa jest przy pociqganiu przycisköw na zewnqtrz. Klikniecie sygnalizuje osiqgniecie wtagciwej pozycji.
  • Seite 65 lv. WYREGULOWANIE U PRZ*Y 1. Przy zapinaniu pasöw krzesetka pas biodrowy do klamry grodkowej tak, by ustyszeé klikniecie. 2. Do rozpiecie pasöw naciénij przycisk grodkowy. Przycisk OSTRZEZENIE: DZIECKO SIEDZACE W KRZESELKU Z AWSZE MUSIMIECZAPIq-TE PASY BEZPIECZENSTWA.
  • Seite 66 V. PRZEBUDOWA KRZESELKA WYSOKIEGO NA NISKIE Zdemontuj czege dolnq nö±ek i do cz$ci görnej nö±ek wkreé gruby M6*20. VI. PRZEBUDOWA KRZESELKA NA BUJAKA Z n62ek niskiego krzesetka zdejmij kohcöwki (nasadki) gumowe, zainstaluj listwy bujaka i zabezpieczje 4 grubami M6*20 (u2yj grub przeznaczonych do monta±u krzeselka niskiego). W trybie bujaka dostepne 3 pozycje oparcia.
  • Seite 67 BABA ETETÖSZÉK FONTOS! FIGYELMESEN TANULMÅNYOZZA AT, És ÖRIZZE MEG AZ ESETLEGES ÜJRAOLVASÅSHOZ FIGYELEM Kövesse a gyårtö utasitåsait. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket! Ellenörizze le, hogy minden öv és håm megfelelöen van rögzitve. Mindaddig ne hasznålja a széket, amig az összes alkatrész nincs megfelelöen felszerelve és beållitva.
  • Seite 68 1. LEGFONTOSABB INFORMÅCIÖK Süly Süly (kg) Méretek (cm) Standard csomagolåssal (kg) EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. ALKATRÉSZEK . Ülés Dölésszög beållitåsa gomb Falåb Tåmasztö keret Asztalka T-elem Läbtartö Låbvég Hintasinek...
  • Seite 69 3. SZERELÉS l. A MAGASiTOTT szÉK ÖSSZESZERELÉSE I. Vegye ki a székösszesen 9 részét a kartondobozbål. Ülés Låbak felsö Låbak alsö Asztalka T-elem Tåmasztö keret (1 x) része (4x) része Hintasinek (2x) Låbtart6 Talpak (4x) Csavar (4x) Csavarhüzö Csavar M 6*20 ST 4*16 2.
  • Seite 70 O Ezutån szerelje fel a låbakat. Ellenörizze, hogy megfelelöen vannak-e rögzitve. O M6*20 csavarok segitségével szerelje fel a Iåbak közé a tåmasztå keretet. Szorosan meg kell hüzni. Belsö oldal O Helyezze a låbtartöt a tåmasztö keret elülsö részére. Rögzitse az ST4* 16 csavarral.
  • Seite 71 Pattintsa be a T-darabot a szék markolatåba. O Az összeselem telepitését követöen ellenörizze Ie, hogy a székaz összes Iåbån åll. Ha nem minden låb ér le a padlåig, ållitson a poziciåjån. O A szék összeszerelése befejezödött. FIGYELEM:Ellenörizze üjra le, hogy a székteljesen össze lett szerelve.
  • Seite 72 II. A szÉK BEÅLLiTÅSA 1. Nyomja meg az asztalka két oldalån talålhatå gombokat, és ezzel egyidejüleg hüzza kifelé öket. Pattintsa be az asztalkåt a szék karfåiba. 2 ållås åll rendelkezésre. 2. Az asztalka két poziciöba ållithatö be, a beållitåsukhoz hüzza ki a gombokat. A kattanås a helyes poziciö...
  • Seite 73 lv. A HAM BEÅLLiTÅSA 1. A szék övének bekapcsolåsakor csüsztassa a derékövet a középsö csatba, amig kattanåst hall. 2. Az öv kikapcsolåsåhoz nyomja meg a középsö gombot. Gomb FIGYELEM: A GYERMEKET HÅMMAL KELL RÖGZfTENl A SZÉKBE.
  • Seite 74 V. A szÉK ÅTALAKiTÅSA ALACSONY SZÉKKÉ Tåvolitsa el a låbak also részeit, és csavarja be az M6*20 csavarokat a låbak felsö részébe. VI. A szÉK ÅTALAKiTÅSA HINTASZÉKKÉ Ha a szék alacsony székké lett åtalakitva, tåvolitsa el a gumitalpakat, szerelje fel a hintasineket és rögzitse azokat 4 db M6*20 csavarral (ugyanazokat a csavarokat hasznålja, mint az alacsony szék összeållitåsåhoz).
  • Seite 75 OTROSKA MIZICA POMEMBNO! NATANCNO PREBERITE IN SRHANITE ZA MOREBITNO RABO V PRIHODNOSTI. OPOZORILO napotke proizvajalca. Ne pugeajte otroka brez nadzora. Preverite, ali so vsi pritrdilni pasovi in trakovi pravilno nameseeni. Ne uporabljajte stol&a, ee vsi njegovi sestavni deli niso pravilno nameg&ni in prilagojeni. Ne puS&jte stol&a v bliiini odprtega ognja ali drugih virov toplote kot so npr.
  • Seite 76 1. OSNOVNI PODATKI Bruto teza (kg) Teia (kg) Dimenzije (cm) Standard EN 14988:2017 EN 12790:2009 2. NADOMESTNI DELI . Sedei Gumb nastavitev nagiba Lesena nogica Nosilni okvir Mizica T-element Naslon za noge Zakljueni del nogice Gugalne tirnice...
  • Seite 77 3. MONTAZA l. MONTAZA VISOKEGA STOLCKA I. Stol&k vzemite iz kartonske V njej boste 9 sestavnih delov. Sedei Zgornji deli Spodnji deli Nosilni Element Mizica okvir (1 x) nogic (4x) nogic Gugalne Naslon Podstavki Vijak (8x) Vijak (4x) Izvijae tirnice (2x) M6x20 ST4x16...
  • Seite 78 O Nato nogice namestite. Preverite, ali so gibljivi deli pravilno pritrjeni. O Namestite in z vijaki M6x20 pritrdite nosilni okvir med noge. Mora biti trdno privit. Notranja stran O Naslon za noge postavite na sprednji del nosilnega okvirja. Pritrdite z vijakom ST4x16.
  • Seite 79 O T- komad pritrdite v naslone stol&ka. O Po namestitvi vseh sestavnih delov preverite, ali stol&k stoji na vseh nogah. Cevsi podstavki ne leiijo natleh, prilagodite njihov poloiaj. O Stem je montaia otroSkega stoléka koneana. OPOZORILNI NAPOTKI: Ponovno se prepriäjte, ali stoldek res pravilno montiran.
  • Seite 80 II. NASTAVITVE MIZICE 1. Stisnite gumbe na obeh straneh mizice, istoeasno pa jih povlecite navzven. Mizico pritrdite v naslone stol&ka. Na voljo sta 2 poloiaja. 2. Mizico lahko nastavite v dveh poloiajih, ki jih nastavite, ee gumba potegnete navzven. Klik pomeni, da je stol&k pravilno nastavljen. Ill.
  • Seite 81 IV. NASTAVITEV SISTEMA VEZANJA 1. S pritrjevanjem pasu stol&a namestite ledveni pas v srednjo zaponko, da zasliSite klik. 2. Pritisnite sredinski gumb, da odpnete pas. Gumb OPOZORILNI NAPOTKI: OTROK MORA BITI V STOLCKU PRITRJEN S PASOVI.
  • Seite 82 V. ZMANJSANJE VISINE STOLCKA Odstranite spodnje dele nog in privijte vijake M6x20 v zgornje dele nog. VI. PREDELAVA NA GUGALNI STOLCEK Ko je stoleek v nizkem poloiaju, odstranite gumijaste nogice, namestite gugalne tirnice in jih pritrdite s Stirimi vijaki M6x20 (uporabite vijake enakih dimenzij kot za pritrditev nizkega stol&a).
  • Seite 84 izopa Distributor: BabyDirekt s.r.o. Masarykova 1 18, 664 42 Modiice, Czechia tel: +420 742—44 e-mail: info@babydirekt.cz www.babydirekt.eu I www.zopadesign.com...

Diese Anleitung auch für:

Zop055055