Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PR203
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
ANVÄNDARMANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
TERMOCONVETTORE
CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR MOBILE ÉLECTRIQUE
CALENTADOR
KONVEKTOR HEIZKÖRPER
HŐSUGÁRZÓ KONVEKTOR
CONVECTORVERWARMING
GRZEJNIK KONWEKTOROWY
CONVECTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
KONVEKCIJSKI GRIJAČ
TERMOCONVETOR
KONVEKTORVÄRMARE
KONVEKTOR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VELAMP PR203

  • Seite 1 PR203 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE BOOK MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 - ADATOK - DANE TECHNICZNE - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ PARAMETRE - TECHNISCHE GEGEVENS - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - INFORMAłII TEHNICE - TEHNIČKI PODACI - DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATA - TEHNIČNI PODATKI CODICE/ITEM CODE PR203 Alimentazione / Power source 220-240V~ 50-60Hz...
  • Seite 3: Descrizione Del Dispositivo

    L’uso improprio può causare gra- DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il termoconvettore PR203 produce aria calda per interni. Il dispositivo produce ca- vi lesioni, tra cui ustioni e scosse elettriche o rischio di incendio. lore tramite un elemento riscaldante elettrico. L'aria intorno alla resistenza elet- trica viene riscaldata.
  • Seite 4: Condizioni Della Garanzia

    +2°C. come difetti di fabbrica , compresa la manodopera necessaria. A discrezione da parte di Velamp Industries srl potrà essere sostituita l’intera appa- recchiatura con lo stesso modello o prodotto alternativo, senza che ciò costituisca 7. SPEGNIMENTO Avvertimento relativo a tensione elettrica prolungamento della garanzia.
  • Seite 5: Device Description

    Disconnect the power cord from the power outlet by pulling the power plug out of DEVICE DESCRIPTION the socket. The PR203 convector produces hot air for indoors. The device produces heat via Let the device cool down completely. an electric heating element. The air around the heating element is heated. The heated air rises through the air outlet and thus enters the room.
  • Seite 6 IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le convecteur PR203 produit de l'air chaud pour l'intérieur. L'appareil produit de procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation peut provoquer de sérieuses la chaleur via un élément chauffant électrique.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    à la remise en marche du produit. Bevor Sie das Gehäuse demontieren, prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le gezogen wurde. Innere Teile des Gerätes könnten unter Spannung stehen.
  • Seite 8: Gewährleistung

    Reparatur von Teilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. der dafür vorne (D): 50cm notwendigen Lohnkosten. VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den 5. HEIZUNG STARTEN UND EINSTELLEN Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, stellen Sie den...
  • Seite 9 +2°C. Descripción del aparato 7. APAGAR El convector PR203 produce aire caliente para interiores. El dispositivo produce calor • Advertencia de voltaje eléctrico a través de un elemento calefactor eléctrico. El aire alrededor del elemento calefactor •...
  • Seite 10: Biztonsági Utasítások

    üzemzavar esetében az áramütés kizárható legyen. • 5. A discreción de Velamp Industries, srl, el aparato podrá ser completamente Nem szabad a berendezést kikapcsolni a kábeldugasz az aljzatból való kihúzásával. sustituido por el mismo modelo u otro alternativo, sin que esto constituya A berendezést a ventillátor le kell hőtse.
  • Seite 11: Garanciális Feltételek

    (4. ÁBRA): a felmerülő munkakköltséget is. - fent (A): 100 cm 5. A Velamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív - hát (B): 50 cm termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül. - oldalra (C): 50 cm - elöl (D): 50 cm...
  • Seite 12 Opis urządzenia • zmoknąć! Konwektor PR203 wytwarza ciepłe powietrze do pomieszczeń. Urządzenie wytwarza Obrócić przełącznik obrotowy termostatu (5 - rysunek 1) w kierunku przeciwnym do ciepło za pomocą elektrycznego elementu grzejnego. Powietrze wokół elementu ruchu wskazówek zegara do oporu: urządzenie wyłącza się...
  • Seite 13: Warunki Gwarancji

    úrazy elektrickým proudem či požár. Popis zařízení Konvektor PR203 vyrábí horký vzduch pro vnitřní prostory. Zařízení vyrábí teplo Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo prostřednictvím elektrického topného tělesa. Vzduch kolem topného tělesa se ohřívá.
  • Seite 14: Před Použitím

    4. Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako vadné z výroby, včetně nákladů na práci. POZNÁMKY: Kontrolka napájení se rozsvítí, pokud je teplota nižší než nastavení 5. Jménem Velamp Industries srl, může celý výrobek být nahrazen stejným modelem termostatu. nebo alternativním produktem, bez jakéhokoliv prodloužení záruky.6. Náhrada za buď...
  • Seite 15: Bezpečnostné Pokyny

    Popis zariadenia Konvektor PR203 vyrába teplý vzduch do interiéru. Zariadenie vyrába teplo 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY prostredníctvom elektrického vykurovacieho telesa. Vzduch okolo vykurovacieho • UPOZORNENIE! Spotrebič nesmie byť umiestnený pria-mo pod elektrickou zásuvkou telesa sa ohrieva. Ohriaty vzduch stúpa cez výstup vzduchu a tým sa dostáva do v stene.
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    De warmeluchtgenerator dient niet in stoffigeruimten gebru-ik te worden en Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým in ruimten waar benzine, oplosmiddelen, verf of andere makkelijk ontvlambare modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia záruky.
  • Seite 17 Apparaat beschrijving onbedoelde oververhitting (bijv. verstopping van de luchtinlaat- en uitlaatroosters, De PR203 convector produceert warme lucht voor binnen. Het apparaat motor die niet of langzaam draait). Om de werking te herstellen, is het nodig produceert warmte via een elektrisch verwarmingselement. De lucht rond het om de stekker een paar minuten uit het stopcontact te halen, de oorzaak van de verwarmingselement wordt verwarmd.
  • Seite 18 , inclusief de werk uren. οποίους βρίσκονται βενζίνη, διαλύτες, χρωστικές ύλες και άλλες εύφλεκτες ουσίες που 5. Onder voorbehoud zal Velamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met εξατμίζονται. Η λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη αυτών των...
  • Seite 19 Περιγραφή συσκευής κινητήρας που δεν περιστρέφεται ή περιστρέφεται αργά). Για να αποκαταστήσετε τη Το convector PR203 παράγει ζεστό αέρα για εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή παράγει λειτουργία, είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα για λίγα λεπτά, να θερμότητα μέσω ενός ηλεκτρικού στοιχείου θέρμανσης. Ο αέρας γύρω από το στοιχείο...
  • Seite 20 în funcţiune se află copii sau animale. • 5. Η VELAMP διατηρει το δικαιωμα να αντικαταστησει το προϊον με το ιδιο ή καποιο Dispozitivul poate fi alimentat numai de la o sursă de tensiune conform cerinţelor de pe tăbliţă.
  • Seite 21 în cameră. La latitudinea de Velamp Industries Ltd. întregul echipament audio-vizual poate fi înlocuit cu acelaşi model sau un produs alternativ, fărăa ca aceasta săconstituite Un dispozitiv de siguranță întrerupe funcționarea încălzitorului cu ventilator în extindere a garanţiei.
  • Seite 22 NAPOMENE: Lampica napajanja će se uključiti ako je temperatura niža od postavke termostata. Opis uređaja Konvektor PR203 proizvodi vrući zrak za unutarnje prostore. Uređaj proizvodi toplinu putem električnog grijača. Zrak oko grijaćeg elementa se zagrijava. 6. FUNKCIJA PROTIV SMRZAVANJA Zagrijani zrak se diže kroz izlaz zraka i tako ulazi u prostoriju. Uređaj ima Okretanjem termostata 5 (sl.1) na drugu točku iza simbola vrpce...
  • Seite 23 7. Kupac je odgovoran za sve troškove prijevoza i rizike tokom prijevoza. Descrição do dispositivo O convector PR203 produz ar quente para interiores. O dispositivo produz calor através TERMOCONVETOR Ref. PR203 de um elemento de aquecimento elétrico. O ar ao redor do elemento de aquecimento é...
  • Seite 24: Condições De Garantia

    Durante a instalação, observe as distâncias mínimas do dispositivo de paredes e vigente. objetos (FIG. 4): Velamp Industries s.r.l. optou por aderir ao Consórcio ECOPED - Consórcio nacional acima (A): 100 cm para a gestão de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e de pilhas...
  • Seite 25: Innan Användning

    • Enhetsbeskrivning Vrid termostatens vridomkopplare (5 - figur 1) moturs tills det tar PR203-konvektorn producerar varmluft för inomhusbruk. Enheten producerar vär- stopp: enheten stängs av • me via ett elektriskt värmeelement. Luften runt värmeelementet värms upp. Den Koppla bort nätsladden från eluttaget genom att dra ut stickkontakten ur uttaget.
  • Seite 26: Varnostne Informacije

    återvinning av materialen den är gjord av utrustningen. Olaglig kassering av produkten av användaren innebär tillämpning av de sanktioner som avses i gällande lagstiftning. Velamp Industries s.r.l. har valt att gå med i ECOPED-konsortiet - Nationellt konsortium för hantering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning •...
  • Seite 27 5. Po presoji Velamp Industries srl se lahko celotna oprema zamenja z enakim mode- lom ali alternativnim izdelkom, ne da bi to pomenilo podaljšanje garancije.
  • Seite 28 [no] limitation de la durée d'activation (non) con termometro a globo nero [no] With black bulb sensor [no] capteur à globe noir (non) VELAMP INDUSTRIES SRL - Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com www.velamp.com - 28 -...
  • Seite 29 [no] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] Működési idő korlátozása [nem] con sensor de lámpara negra [no] mit Schwarzkugelsensor [nein] Feketegömb-érzékelővel ellátva [nem] - 29 - VELAMP INDUSTRIES SRL - Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com www.velamp.com...
  • Seite 30 PL - WYMOGI W ZAKRESIE INFORMACJI DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNYCH MIEJSCOWYCH OGRZEWACZY POMIESZCZEŃ CZ - POŽADAVKY NA INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÝCH LOKÁLNÍCH TOPIDEL SK - POŽIADAVKY NA INFORMÁCIE PRE ELEKTRICKÉ LOKÁLNE OHRIEVAČE PRIESTORU Identyfikator(-y) modelu / Identifikačný(-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / : PR203 Parametr Oznaczenie Wartość...
  • Seite 31 με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [όχι] cu limitarea timpului de funcționare [nu] Met black-bulbsensor [neen] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας [όχι] cu senzor cu bulb negru [nu] - 31 - VELAMP INDUSTRIES SRL - Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com www.velamp.com...
  • Seite 32 Com limitação do tempo de funcionamento [não] med begränsning av drifttiden s osjetnikom s crnom žaruljom [ne] Com sensor de corpo negro [não] med svart klottermometer - 32 - VELAMP INDUSTRIES SRL - Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com www.velamp.com...
  • Seite 33 št z možnostjo daljinskega upravljanja št s prilagodljivim nadzorom zagona št z omejitvijo časa delovanja št s črnim paličnim termometrom št - 33 - VELAMP INDUSTRIES SRL - Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com www.velamp.com...

Inhaltsverzeichnis