Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC GOOSENECK KETTLE
MODEL:PY0805-WD
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR PY0805-WD

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC GOOSENECK KETTLE MODEL:PY0805-WD We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Special Features

    KETTLE MAIN PARTS 1. Kettle cover 3.Control panel base 2. Handle 4.Water Spout SPECIAL FEATURES Elegant shape & Leak-proof design for pour-over coffee and tea.  #304 food grade stainless steel preserves pure flavors.  Ergonomic and counterbalanced handle provides a comfortable and sturdy ...
  • Seite 4 Easy to open and less the risk of steam outlet.  Automatic cut-off and dry boiling protection.  High quality thermostat for precise temperature control with 5 control presets.  360℃ rotational power base.  Slender goose neck kettle design makes the water flow easier to control. ...
  • Seite 5 KETTLE TECHNICAL WHITE GREE OOLONG Brew BOIL Function Remark N Tea COFFEE water Boiling 170F 180F 195F 203F 212F water 100C temperature Keep warm 170F 180F 195F 195F 195F temperature Keep warm 2 Hours(It is without heat preservation default,if the heat time preservation button is not preset.) HOW TO USE THE KETTLE...
  • Seite 6: Power On/Off Button

    1)Three preset functions Heat preservation button Function mode button Power on/off button Power on/off button Connect the power supply,Hold 3 seconds and Press switch on/off button  slightly,it light up a row of lights from left to right (170F(77C)-180F(82C)-195F(91C)-203F(96)-212F(100C)-Heat preservation lamp,then from heat preservation button-Function mode button- Power on/off button).
  • Seite 7 Connect the power supply well,all white LED lights will be light up 1 second,and the buzzer is beep.It will enter the standby mode,and it have two status (Image A & B). Image A Image B Image A.The base with kettle,all power buttons light up without flickering. Image B.
  • Seite 8 Keep warm 2 Hours(It is without heat preservation default,if the heat time preservation button is not preset.) Notice:Connect the power supply,while the light of three buttons flickering in the meanwhile,it is ready mode.Firstly,Press button“M”to choose desired function,such as white tea at 170F(77C),secondly,press the button“Heat preservation” to reach the preset temperature and start warm function.
  • Seite 9 cloth. 9. Fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water. Repeat at least once or until no mineral deposits are left and the kettle will be ready to use. Thanks for your choosing this electric kettle. This appliance has been designed and manufactured to high standards of engineering and with proper use and care, as described in this leaflet, will give you years of useful service.
  • Seite 10 off. 11. Do not remove the plug from the power outlet by pulling flex-always grip the plug. 12. Do not allow the cord to come in contact with heated surfaces during operation. 13. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause the insulation to weaken and split.
  • Seite 11: Fcc Information

    FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support BOUILLOIRE   É LECTRIQUE   À    C OL   D E   C YGNE MODÈLE :   P Y0805­WD Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 14 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel  ...
  • Seite 15 Machine Translated by Google PIÈCES   P RINCIPALES   D E   L A   B OUILLOIRE 1.   C ouvercle   d e   b ouilloire 3.   B ase   d u   p anneau   d e   c ommande 2.   P oignée 4.Bec   v erseur   d 'eau CARACTÉRISTIQUES   S PÉCIALES   ...
  • Seite 16 Machine Translated by Google    F acile   à    o uvrir   e t   m oins   d e   r isque   d e   s ortie   d e   v apeur.      A rrêt   automatique   e t   p rotection   c ontre   l 'ébullition   à    s ec.      T hermostat   d e   haute  ...
  • Seite 17 Machine Translated by Google TECHNIQUE   D E   L A   B OUILLOIRE BLANC VERT OOLONG Brasser BOUILLIR Fonction Remarque Thé N   T hé Thé CAFÉ Eau   170F 180F 195F 203F 212F bouillante 100C température 170F 180F 195F 195F 195F Maintenir   l a   température  ...
  • Seite 18: Bouton Marche/Arrêt

    Machine Translated by Google 1)   T rois   f onctions   p rédéfinies Bouton   d e   c onservation   d e   l a   c haleur Bouton   d e   m ode   d e   f onctionnement Bouton   m arche/arrêt Bouton   m arche/arrêt    C onnectez   l 'alimentation   é lectrique,   m aintenez­la   e nfoncée   p endant   3    s econdes   e t   a ppuyez   s ur   l e   b outon   m arche/arrêt légèrement,  ...
  • Seite 19 Machine Translated by Google Connectez   b ien   l 'alimentation,   t ous   l es   v oyants   L ED   b lancs   s 'allumeront   p endant   1    s econde   e t   l e   b uzzer   émettra   u n   b ip.   I l   e ntrera   e n   m ode   v eille   e t   a ura   d eux   é tats   ( image   A    e t   B ). Image  ...
  • Seite 20 Machine Translated by Google Rester   a u   c haud 2   h eures   ( sans   c onservation   d e   l a   c haleur   p ar   d éfaut,   s i   l a   c haleur temps (Le   b outon   d e   c onservation   n 'est   p as   p réréglé.) Remarque :  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google tissu. 9.   R emplissez   l a   b ouilloire   d 'eau   p ropre,   p ortez   à    é bullition   p uis   j etez   l 'eau.   R épétez au   m oins   u ne   f ois   o u   j usqu'à   c e   q u'il   n 'y   a it   p lus   d e   d épôts   m inéraux   e t   q ue   l a   b ouilloire   s oit   p rête   à utiliser.
  • Seite 22 Machine Translated by Google désactivé. 11.   N e   r etirez   p as   l a   f iche   d e   l a   p rise   d e   c ourant   e n   t irant   s ur   l e   c âble.   S aisissez   t oujours   l e   c âble. prise.
  • Seite 23 Machine Translated by Google Informations   d e   l a   F CC ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés   p ar   l a   p artie responsable   d e   l a   c onformité   p ourrait   a nnuler   l 'autorité   d e   l 'utilisateur   à    e xploiter   l e équipement! Cet  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHER SCHWANENHALSWASSERKOCHER MODELL:PY0805-WD Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 27: Besondere Merkmale

    Machine Translated by Google WASSERKOCHER HAUPTTEILE 1. Kesseldeckel 3.Bedienfeldsockel 2. Griff 4.Wasserauslauf BESONDERE MERKMALE ÿ Elegante Form und auslaufsicheres Design für Filterkaffee und -tee. ÿ Lebensmittelechter Edelstahl #304 bewahrt das reine Aroma. ÿ Ergonomischer und ausbalancierter Griff für bequemes und stabiles Arbeiten. Griff.
  • Seite 28 Machine Translated by Google ÿ Einfach zu öffnen und geringeres Risiko von Dampfaustritt. ÿ Automatische Abschaltung und Trockenkochschutz. ÿ Hochwertiger Thermostat für präzise Temperaturregelung mit 5 Regelvoreinstellungen. ÿ Um 360 °C drehbare Antriebsbasis. ÿ Schlankes Schwanenhalsdesign des Wasserkochers erleichtert die Kontrolle des Wasserflusses. ÿ 1000 ml Fassungsvermögen. ÿ Schnelles Aufkochen in 4 Minuten und Warmhaltefunktion für 2 Stunden.
  • Seite 29 Machine Translated by Google WASSERKOCHER TECHNISCH WEISS GRÜN OOLONG Brauen KOCHEN Funktion Bemerkung N Tee KAFFEE Wasser Kochendes 212F 170F 180F 195F 203F Wasser 100 °C Temperatur 170F 180F 195F 195F 195F Halten Sie die Temperatur warm Warmhalten 2 Stunden (Dies ist keine Standardeinstellung für die Wärmeerhaltung, wenn Zeit die Wärmeerhaltungstaste nicht voreingestellt ist.) VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS...
  • Seite 30: Drei Voreingestellte Funktionen

    Machine Translated by Google 1) Drei voreingestellte Funktionen Wärmeerhaltungstaste Funktionsmodus-Taste Ein-/Ausschalter Ein-/Ausschalter ÿ Schließen Sie das Netzteil an, halten Sie es 3 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. leicht, es leuchtet eine Reihe von Lichtern von links nach rechts auf (170F (77 °C)-180F (82 °C)-195F (91 °C)-203F (96 °C)-212F (100 °C)- Wärmeschutzlampe, dann von der Wärmeschutztaste-Funktionsmodustaste-Ein-/Austaste).
  • Seite 31 Machine Translated by Google Schließen Sie die Stromversorgung ordnungsgemäß an. Alle weißen LEDs leuchten 1 Sekunde lang auf und ein Summer ertönt. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus und hat zwei Status (Bild A und B). Bild A Bild B Bild A.
  • Seite 32: Pflege Und Wartung

    Machine Translated by Google Warm halten 2 Stunden (Es ist ohne Wärmeerhaltung Standard, wenn die Wärme Zeit Die Schaltfläche „Speichern“ ist nicht voreingestellt.) Hinweis: Schließen Sie das Netzteil an, während das Licht der drei Tasten im In der Zwischenzeit ist der Bereitschaftsmodus. Drücken Sie zunächst die Taste „M“, um die gewünschte Funktion auszuwählen, z. als weißer Tee bei 170F (77C), zweitens, drücken Sie die Taste „Wärmeerhaltung“, um zu erreichen die voreingestellte Temperatur und starten Sie die Warmhaltefunktion.
  • Seite 33 Machine Translated by Google Tuch. 9. Füllen Sie den Wasserkocher mit sauberem Wasser, bringen Sie es zum Kochen und schütten Sie das Wasser dann weg. Wiederholen Sie mindestens einmal oder bis keine Mineralablagerungen mehr vorhanden sind und der Wasserkocher wieder einsatzbereit ist. verwenden.
  • Seite 34 Machine Translated by Google aus. 11. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie ihn immer am Stecker. 12. Achten Sie darauf, dass das Kabel während des Betriebs nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt. Betrieb.
  • Seite 35: Fcc-Informationen

    Machine Translated by Google FCC-Informationen ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den die folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support BOLLITORE ELETTRICO A COLLO D'OCA MODELLO:PY0805-WD Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 38 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 39: Caratteristiche Speciali

    Machine Translated by Google PARTI PRINCIPALI DEL BOLLITORE 1. Copertura del bollitore 3.Base del pannello di controllo 2. Maniglia 4. Beccuccio dell'acqua CARATTERISTICHE SPECIALI ÿ Forma elegante e design a prova di perdite per caffè e tè versati. ÿ L'acciaio inossidabile per uso alimentare n.
  • Seite 40 Machine Translated by Google ÿ Facile da aprire e riduce il rischio di fuoriuscita di vapore. ÿ Spegnimento automatico e protezione dall'ebollizione a secco. ÿ Termostato di alta qualità per un controllo preciso della temperatura con 5 preimpostazioni di controllo. ÿ Base di alimentazione rotante a 360 ÿ.
  • Seite 41 Machine Translated by Google TECNICA DEL BOLLITORE BIANCO VERDE OOLONG Birra BOLLIRE Funzione Osservazione Tè N Tè Tè CAFFÈ acqua Acqua 212F 170 °F 180 °F 195F 203F bollente 100 °C temperatura 170 °F 180 °F 195F 195F 195F Mantenere la temperatura calda 2 ore (senza impostazione predefinita di conservazione del calore, se il pulsante Tempo di mantenimento...
  • Seite 42 Machine Translated by Google 1ÿTre funzioni preimpostate Pulsante di conservazione del calore Pulsante modalità funzione Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante di accensione/spegnimento ÿ Collegare l'alimentatore, tenere premuto per 3 secondi e premere il pulsante di accensione/spegnimento leggermente, accende una fila di luci da sinistra a destra (170F (77C) - 180F (82C) - 195F (91C) - 203F (96) - 212F (100C) - Lampada di conservazione del calore, quindi dal pulsante di conservazione del calore - Pulsante modalità...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Collegare bene l'alimentatore, tutte le luci LED bianche si accenderanno per 1 secondo e il cicalino emetterà un segnale acustico. Entrerà in modalità standby e avrà due stati (immagine A e B). Immagine A Immagine B Immagine A.
  • Seite 44: Cura E Manutenzione

    Machine Translated by Google Mantieniti al caldo 2 ore (non è impostato per la conservazione del calore, se il calore tempo (Il pulsante di conservazione non è preimpostato.) Avviso: collegare l'alimentatore mentre la luce dei tre pulsanti lampeggia nel frattempo, è in modalità pronta. Innanzitutto, premere il pulsante "M" per scegliere la funzione desiderata, come come il tè...
  • Seite 45 Machine Translated by Google stoffa. 9. Riempi il bollitore con acqua pulita, porta a ebollizione e poi getta l'acqua. Ripeti almeno una volta o fino a quando non ci saranno più depositi minerali e il bollitore sarà pronto per utilizzo. Grazie per aver scelto questo bollitore elettrico.
  • Seite 46 Machine Translated by Google spento. 11. Non staccare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo: afferrarla sempre tappo. 12. Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici calde durante operazione. 13. Non torcere, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all'apparecchio, poiché ciò potrebbe causare l'isolamento si indebolisce e si spacca.
  • Seite 47 Machine Translated by Google Informazioni FCC ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a seguendo due condizioni: 1) Questo prodotto può...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support HERVIDOR   D E   A GUA   E LÉCTRICO   C ON   C UELLO   D E   C ISNE MODELO:PY0805­WD Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 50 Contáctenos: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   del   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google PARTES   P RINCIPALES   D EL   H ERVIDOR   D E   A GUA 1.   T apa   d e   l a   t etera 3.Base   d el   p anel   d e   c ontrol 2.   M anejar 4.Caño   d e   a gua CARACTERÍSTICAS  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google    F ácil   d e   a brir   y    m enor   r iesgo   d e   s alida   d e   v apor.      A pagado   automático   y    p rotección   c ontra   e bullición   e n   s eco.      Termostato  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google TECNICA   D EL   H ERVIDOR   D E   A GUA BLANCO VERDE HERVIR Oolong   ( trago   l argo) Elaborar   c erveza Función Observación Té N   T é Té CAFÉ agua Agua   212F 170   ° F 180   ° F 195  ...
  • Seite 54: Botón D E E Ncendido/Apagado

    Machine Translated by Google 1)   T res   f unciones   p reestablecidas Botón   d e   c onservación   d el   c alor Botón   d e   m odo   d e   f unción Botón   d e   e ncendido/apagado Botón   d e   e ncendido/apagado    C onecte   l a   f uente   d e   a limentación,   m anténgala   p resionada   d urante   3    s egundos   y    p resione   e l   b otón   d e   e ncendido/apagado. Levemente,  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Conecte   b ien   l a   f uente   d e   a limentación,   t odas   l as   l uces   L ED   b lancas   s e   e ncenderán   d urante   1    s egundo   y    e l   zumbador   e mitirá   u n   p itido.   E ntrará   e n   e l   m odo   d e   e spera   y    t endrá   d os   e stados   ( Imagen   A    y    B ). Imagen  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 2   h oras   ( no   t iene   c onservación   d el   c alor   p or   d efecto,   s i   e l   c alor Mantenerse   c aliente tiempo (El   b otón   d e   c onservación   n o   e stá   p reestablecido). Aviso:  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google paño. 9.   L lene   l a   t etera   c on   a gua   l impia,   d éjela   h ervir   y    l uego   d eseche   e l   a gua.   R epita. al   m enos   u na   v ez   o    h asta   q ue   n o   q ueden   d epósitos   m inerales   y    e l   h ervidor   e sté   l isto   p ara usar.
  • Seite 58 Machine Translated by Google apagado. 11.   N o   r etire   e l   e nchufe   d e   l a   t oma   d e   c orriente   t irando   d el   c able   f lexible;   s ujételo   s iempre   p or   e l   e xtremo. enchufar.
  • Seite 59 Machine Translated by Google Información   d e   l a   F CC PRECAUCIÓN:   L os   c ambios   o    m odificaciones   n o   a probados   e xpresamente   p or   l a   p arte responsable   d el   c umplimiento   p odría   a nular   l a   a utoridad   d el   u suario   p ara   o perar   e l ¡equipo! Este  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Czajnik elektryczny typu „gęsia szyja” MODEL:PY0805-WD Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 62 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 63 Machine Translated by Google GŁÓWNE CZĘŚCI CZAJNIKA 1. Pokrywa czajnika 3.Podstawa panelu sterowania 2. Uchwyt 4. Wylewka wodna CECHY SPECJALNE Elegancki kształt i szczelna konstrukcja do parzenia kawy i herbaty metodą przelewową. Stal nierdzewna klasy spożywczej nr 304 zachowuje czysty smak. Ergonomiczny i wyważony uchwyt zapewnia wygodę...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Łatwe otwieranie i mniejsze ryzyko wydostawania się pary. Automatyczne wyłączanie i zabezpieczenie przed gotowaniem na sucho. Wysokiej jakości termostat do precyzyjnej kontroli temperatury z 5 ustawieniami wstępnymi. Obrotowa podstawa zasilająca 360℃. Smukła konstrukcja czajnika z gęsią szyją ułatwia kontrolę przepływu wody. Pojemność...
  • Seite 65 Machine Translated by Google CZAJNIK TECHNICZNY BIAŁY ZIELONY OOLONG Napar GOTOWAĆ Uwaga Funkcjonować KAWA woda N Herbata Herbata Herbata Wrzątek 203F 212F 170 stopni Fahrenheita 180 stopni Fahrenheita 195 stopni Fahrenheita 100 stopni Celsjusza temperatura Utrzymuj ciepłą 170 stopni Fahrenheita 180 stopni Fahrenheita 195 stopni Fahrenheita 195 stopni Fahrenheita...
  • Seite 66 Machine Translated by Google 1) Trzy wstępnie ustawione funkcje Przycisk podtrzymywania ciepła Przycisk trybu funkcji Przycisk włączania/wyłączania zasilania Przycisk włączania/wyłączania zasilania Podłącz zasilanie, przytrzymaj przez 3 sekundy i naciśnij przycisk włączania/wyłączania lekko, zapala rząd świateł od lewej do prawej (170F(77C)-180F(82C)-195F(91C)-203F(96)-212F(100C)-lampa do podtrzymywania ciepła, następnie przycisk podtrzymywania ciepła-przycisk trybu funkcji-przycisk włączania/wyłączania zasilania).
  • Seite 67 Machine Translated by Google Podłącz prawidłowo zasilanie, wszystkie białe diody LED zaświecą się na 1 sekundę, a brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy. Urządzenie przejdzie w tryb czuwania i będzie miało dwa stany (obraz A i B). Obraz A Obraz B Zdjęcie A. Podstawa z czajnikiem, wszystkie przyciski zasilania są podświetlone bez migotania. Obraz B.
  • Seite 68 Machine Translated by Google Utrzymuj ciepło 2 godziny (domyślnie bez podtrzymywania ciepła, jeśli ciepło czas (przycisk zachowania nie jest ustawiony domyślnie.) Uwaga: Podłącz zasilanie, gdy miga światło trzech przycisków. Tymczasem jest w trybie gotowości. Najpierw naciśnij przycisk „M”, aby wybrać żądaną funkcję, taką jak jako białą...
  • Seite 69 Machine Translated by Google płótno. 9. Napełnij czajnik czystą wodą, doprowadź do wrzenia, a następnie wylej wodę. Powtórz przynajmniej raz lub do momentu, aż nie pozostaną żadne osady mineralne i czajnik będzie gotowy do użycia używać. Dziękujemy za wybranie tego czajnika elektrycznego. To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami inżynieryjnymi i z prawidłowe użytkowanie i pielęgnacja, zgodnie z opisem w tej ulotce, zapewnią...
  • Seite 70 Machine Translated by Google wyłączony. 11. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka elektrycznego, ciągnąc za przewód elastyczny – zawsze chwytaj za wtyczka. 12. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzanymi powierzchniami podczas działanie. 13. Nie skręcaj, nie zaginaj ani nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ponieważ może to spowodować izolacja osłabnie i pęknie.
  • Seite 71 Machine Translated by Google Informacje FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega spełniając dwa warunki: 1) Produkt ten może powodować...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ZWANENHALSKETEL MODEL:PY0805-WD Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 74 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 75: Speciale Kenmerken

    Machine Translated by Google HOOFDONDERDELEN VAN DE KETEL 1. Keteldeksel 3. Bedieningspaneel basis 2. Handvat 4. Waterspuit SPECIALE KENMERKEN ÿ Elegante vorm en lekvrij ontwerp voor filterkoffie en thee. ÿ Roestvrij staal van voedingskwaliteit #304 behoudt de pure smaken. ÿ Ergonomische en uitgebalanceerde handgreep biedt een comfortabele en stevige grip.
  • Seite 76 Machine Translated by Google ÿ Gemakkelijk te openen en minder risico op stoomuitlaat. ÿ Automatische uitschakeling en bescherming tegen droogkoken. ÿ Hoogwaardige thermostaat voor nauwkeurige temperatuurregeling met 5 voorinstellingen. ÿ 360ÿ draaibare voedingsbasis. ÿ Het slanke ontwerp van de ketel met zwanenhals maakt de waterstroom gemakkelijker te regelen. ÿ Capaciteit van 1000 ml.
  • Seite 77: Ketel Technisch

    Machine Translated by Google KETEL TECHNISCH GROEN OOLONG KOKEN Brouwen Functie Opmerking N Thee KOFFIE water Thee Thee Kokend 170F 195F 203F 212F 180 graden water 100C temperatuur 170F 195F 195F 195F Houd de 180 graden temperatuur warm Houd de tijd 2 uur (Dit is zonder warmtebehoud standaard, als de warmtebehoudknop warm niet vooraf is ingesteld.)
  • Seite 78 Machine Translated by Google 1) Drie vooraf ingestelde functies Knop voor warmtebehoud Functiemodusknop Aan/uit-knop Aan/uit-knop ÿ Sluit de voeding aan, houd 3 seconden ingedrukt en druk op de aan/uit-knop lichtjes, het verlicht een rij lampjes van links naar rechts (170F(77C)-180F(82C)-195F(91C)-203F(96)-212F(100C)-Warmtebehoudlamp, dan van warmtebehoudknop-Functiemodusknop-Aan/uitknop).
  • Seite 79 Machine Translated by Google Sluit de voeding goed aan, alle witte LED-lampjes zullen 1 seconde oplichten en de zoemer zal piepen. Het apparaat gaat in de stand-bymodus en heeft twee statussen (afbeelding A en B). Afbeelding A Afbeelding B Afbeelding A. De basis met de waterkoker, alle aan/uit-knoppen lichten op zonder te knipperen. Afbeelding B.
  • Seite 80: Zorg En Onderhoud

    Machine Translated by Google Blijf warm 2 uur (Dit is zonder warmtebehoud standaard, als de warmte tijd (De knop voor het bewaren is niet vooraf ingesteld.) Let op: Sluit de voeding aan terwijl het lampje van de drie knoppen knippert in de Ondertussen is het klaar-modus.
  • Seite 81 Machine Translated by Google lap. 9. Vul de waterkoker met schoon water, breng aan de kook en gooi het water weg. Herhaal minstens één keer of totdat er geen minerale afzettingen meer zijn en de ketel klaar is om te gebruiken gebruik.
  • Seite 82 Machine Translated by Google uit. 11. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de flex te trekken, maar pak altijd de plug. 12. Laat het snoer niet in contact komen met hete oppervlakken tijdens het gebruik. operatie. 13. Draai, knik of wikkel het snoer niet om het apparaat, omdat dit schade kan veroorzaken. de isolatie verzwakt en splijt.
  • Seite 83 Machine Translated by Google FCC-informatie LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK SVÅHALSKETTA MODELL: PY0805-WD Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 87 Machine Translated by Google HUVUDDELAR FÖR KETTEL 1. Vattenkokare 3. Kontrollpanelens bas 2. Handtag 4. Vattenpip SPECIALFUNKTIONER ÿ Elegant form och läckagesäker design för upphällning av kaffe och te. ÿ #304 rostfritt stål av livsmedelskvalitet bevarar rena smaker. ÿ Ergonomiskt och balanserat handtag ger en bekväm och robust grepp.
  • Seite 88 Machine Translated by Google ÿ Lätt att öppna och mindre risk för ångutlopp. ÿ Automatisk avstängning och torrkokningsskydd. ÿ Högkvalitativ termostat för exakt temperaturkontroll med 5 förinställningar. ÿ 360ÿ roterande kraftbas. ÿ Den smala designen av en vattenkokare med gåshals gör vattenflödet lättare att kontrollera.
  • Seite 89 Machine Translated by Google KETTEL TEKNISK GREA OOLONG KOKA Brygga Fungera Anmärkning N Tea KAFFE vatten Kokande 212F 170F 180F 195F 203F vatten 100°C temperatur 170F 180F 195F 195F 195F Håll varm temperatur Håll värmen 2 timmar (Det är utan värmekonserveringsstandard, om värmekonserveringsknappen inte är förinställd.) HUR MAN ANVÄNDER KETTELEN - 4 -...
  • Seite 90 Machine Translated by Google 1ÿTre förinställda funktioner Värmekonserveringsknapp Funktionslägesknapp Ström på/av-knapp Ström på/av-knapp ÿ Anslut strömförsörjningen, håll ned i 3 sekunder och tryck på strömbrytaren något, den lyser upp en rad med lampor från vänster till höger (170F(77C)-180F(82C)-195F(91C)-203F(96)-212F(100C)-Värmekonserveringslampa, sedan från värmekonserveringsknapp-Funktion lägesknapp - Ström på/av-knapp). ÿ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Anslut strömförsörjningen väl, alla vita LED-lampor tänds i 1 sekund, och summern piper. Den går in i standby-läge och har två status (bild A och B). Bild A Bild B Bild A. Basen med vattenkokare, alla strömknappar lyser utan att flimra. Bild B.
  • Seite 92: Skötsel Och Underhåll

    Machine Translated by Google Håll dig varm 2 timmar (Det är utan värmebevarande standard, om värmen bevarandeknappen är inte förinställd.) Observera: Anslut strömförsörjningen medan ljuset från tre knappar flimrar i under tiden är det klart läge. Tryck först på knappen "M" för att välja önskad funktion, t.ex. som vitt te vid 170F (77C), tryck för det andra på...
  • Seite 93 Machine Translated by Google trasa. 9. Fyll vattenkokaren med rent vatten, låt koka upp och kassera sedan vattnet. Upprepa minst en gång eller tills inga mineralavlagringar finns kvar och vattenkokaren är redo att använda. Tack för att du valde denna vattenkokare. Denna apparat har varit designad och tillverkad enligt höga tekniska standarder och med korrekt användning och skötsel, som beskrivs i denna broschyr, kommer att ge dig många år av användbarhet service.
  • Seite 94 Machine Translated by Google 11. Ta inte ut kontakten från eluttaget genom att dra flex-håll alltid tag i plugg. 12. Låt inte sladden komma i kontakt med uppvärmda ytor under drift. 13. Vrid, veck eller linda inte sladden runt apparaten, eftersom detta kan orsaka isoleringen att försvagas och spricka.
  • Seite 95 Machine Translated by Google FCC-information VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis