EN – USER MANUAL Functions: The lamp has 3 brightness levels – select the desired level by pressing the button: low brightness – medium brightness – highest brightness – off. When the lamp is connected to power, a red indicator light turns on (charging mode). A green indicator light will appear once the lamp is fully charged.
servis. Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný. Jakmile světelný zdroj dosáhne konce své životnosti, musí se vyměnit celé svítidlo. SK – NÁVOD NA POUŽITIE Funkcie: Lampa má 3 úrovne jasu – požadovanú úroveň vyberte stlačením tlačidla: nízky jas – stredný jas – najvyšší jas – vypnuté. Keď je lampa pripojená k napájaniu, rozsvieti sa červená...
• Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ta lampa nie jest zabawką. Opakowanie może spowodować uduszenie. • W przypadku wyczucia zapachu, przegrzania lub odkształcenia należy natychmiast odłączyć urządzenie. • Jeśli kabel zewnętrzny lub przewód zasilający lampy LED jest uszkodzony, należy go wymienić...
Caractéristiques techniques : Tension : 5 V/1 A, température de couleur : 4500-5500 K, puissance : 4 W. Consignes de sécurité : • Utiliser uniquement dans des environnements intérieurs secs. • Ne pas exposer à des températures extrêmes. Tenir à l'écart de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur.
essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato. La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile. Una volta raggiunta la fine della sua durata, l'intero apparecchio deve essere sostituito. NL – GEBRUIKSAANWIJZING Functies: De lamp heeft 3 helderheidsniveaus – selecteer het gewenste niveau door op de knop te drukken: lage helderheid –...
• Si se producen daños visibles, póngase en contacto con el servicio técnico. Si nota algún olor, sobrecalentamiento o deformación, desconecte el dispositivo inmediatamente. • No cubra la fuente de luz durante el funcionamiento. Cubrir el dispositivo puede provocar sobrecalentamiento o incendio. •...
jelzőfény kigyullad (töltés mód). A lámpa teljes feltöltése után zöld jelzőfény jelenik meg. A lámpa bekapcsolásakor a piros és a zöld jelzőfény is kialszik. A lámpa maximális fényerejét akkor is elérheti, ha nincs csatlakoztatva az áramellátáshoz. Használat: A lámpa az alapon vagy külön, zseblámpaként is használható. Termékadatok: Feszültség: 5 V/1 A, Színhőmérséklet: 4500–5500 K, Teljesítmény: 4 Biztonsági utasítások:...
SI – NAVODILA ZA UPORABO Funkcije: Svetilka ima 3 stopnje svetlosti – želeno stopnjo izberite s pritiskom na gumb: nizka svetlost – srednja svetlost – najvišja svetlost – izklop. Ko je svetilka priključena na napajanje, se prižge rdeča kontrolna lučka (način polnjenja). Ko je svetilka popolnoma napolnjena, se prižge zelena kontrolna lučka.
proizvoda. Zamenu, ukoliko je dostupna, mora izvršiti ovlašćeni servis. Izvor svetlosti u ovom uređaju nije zamenljiv. Kada dostigne kraj svog veka trajanja, ceo uređaj mora biti zamenjen. RO – MANUAL DE UTILIZARE Funcții: Lampa are 3 niveluri de luminozitate – selectați nivelul dorit apăsând butonul: luminozitate redusă...
• Не покривайте източника на светлина по време на работа. Покриването може да доведе до прегряване или пожар. • Изключете от захранването преди почистване. Почиствайте с суха или леко навлажнена мека кърпа. • Дръжте далеч от деца. Тази лампа не е играчка. Опаковката може да доведе...
strømmen. Anvendelse: Lampen kan bruges med basen eller separat som lommelygte. Produktspecifikationer: Spænding: 5V/1A, Farvetemperatur: 4500–5500K, Effekt: Sikkerhedsinstruktioner: • Må kun anvendes i tørre indendørs omgivelser. • Udsæt ikke for ekstreme temperaturer. Holdes væk fra direkte sollys og varmekilder. Optimal driftstemperatur: 0–40 ° °C. Lampen må ikke skilles ad eller smides i ild. •...
ansluten till ström tänds en röd indikatorlampa (laddningsläge). En grön indikatorlampa tänds när lampan är fulladdad. När lampan slås på slocknar både den röda och den gröna indikatorlampan. Lampan kan nå maximal ljusstyrka även när den är frånkopplad från ström. Användning: Lampan kan användas med basen eller separat som ficklampa.
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Η πηγή φωτός σε αυτό το φωτιστικό δεν αντικαθίσταται. Όταν φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής του, ολόκληρο το φωτιστικό πρέπει να αντικατασταθεί. LT – NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Funkcijos: Lempa turi 3 ryškumo lygius – norimą lygį pasirinkite paspaudžiant mygtuką: mažas ryškumas –...
• Pirms tīrīšanas atvienojiet no strāvas. Tīriet ar sausu vai nedaudz mitru mīkstu drānu. • Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Šī lampa nav rotaļlieta. Iepakojuma maisiņš var izraisīt nosmakšanu. • Ja pamanāt smaku, pārkaršanu vai deformāciju, nekavējoties atvienojiet ierīci. • Ja LED lampas ārējais kabelis vai barošanas vads ir bojāts, tas jāaizstāj ar speciālu vadu.
Seite 16
• Mekanik hasardan kaçının. Lamba gövdesini düşürmeyin, ezmeyin veya deforme etmeyin. • Görünür bir hasar meydana gelirse, servise başvurun. Koku, aşırı ısınma veya deformasyon fark ederseniz, cihazı derhal fişten çekin. • Çalışma sırasında ışık kaynağını örtmeyin. Ürünü örtmek aşırı ısınmaya veya yangına neden olabilir.
Seite 17
Reciklaža: Elektronskih in električnih izdelkov ni dovoljeno odlagati med gospodinjske (mešane) odpadke, ampak jih je treba oddati kot e-odpadke. Odpadke odstranite ob koncu življenjske dobe izdelka v skladu z veljavnimi zakonskimi predpisi. Prosimo, varujte okolje. RS - Reciklaža: Elektronski i električni proizvodi ne smeju se odlagati u kućni (mešoviti) otpad, već...
Seite 18
de conformidade da UE: www.winner-mobile.com HU - Ez a termék megfelel az alkalmazandó EU-irányelvek minden követelményének. EU megfelelőségi nyilatkozat: www.winner-mobile.com HR - Ovaj proizvod ispunjava sve zahtjeve EU direktiva koje se na njega odnose. EU izjava o sukladnosti: www.winner-mobile.com SI - Ta izdelek izpolnjuje vse zahteve direktiv EU, ki se nanj nanašajo.