Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
12498626
12498627
12498628
12498629
HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstrasse 11, 76879 Bornheim/Germany, product@hornbach.com, www.hornbach.com
DE
DE
DE
2
2
2
DE
DE
DE
Montage- und Gebrauchsanleitung
Montage- und Gebrauchsanleitung
Montage- und Gebrauchsanleitung
EN
EN
EN
10
10
10
EN
EN
EN
Instruction & User Manual
Instruction & User Manual
Instruction & User Manual
FR
FR
FR
18
18
18
FR
FR
FR
Prescriptions de Montage et mode d'emploi
Prescriptions de Montage et mode d'emploi
Prescriptions de Montage et mode d'emploi
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
Istruzioni di Montaggio e d'uso
Istruzioni di Montaggio e d'uso
Istruzioni di Montaggio e d'uso
Istruzioni di Montaggio e d'uso
Istruzioni di Montaggio e d'uso
IT
IT
IT
IT
26
26
26
26
NL
NL
NL
Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 34
Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 34
Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 34
NL
NL
NL
NL
NL
34
34
34
34
34
SE
SE
SE
Installation och användarhandbok
Installation och användarhandbok
Installation och användarhandbok
SE
SE
SE
42
42
42
CZ
CZ
CZ
Návod k montáži a použití
Návod k montáži a použití
Návod k montáži a použití
CZ
CZ
CZ
50
50
50
SK
SK
SK
Návod na montáž a použitie
Návod na montáž a použitie
Návod na montáž a použitie
SK
SK
SK
58
58
58
RO
RO
RO
Insţructiuni de montaj / Utilizare
Insţructiuni de montaj / Utilizare
Insţructiuni de montaj / Utilizare
PL
PL
PL
Instrukcja montażu i użytkowania
Instrukcja montażu i użytkowania
Instrukcja montażu i użytkowania
RO
RO
RO
66
66
66
PL
74
2
2
2
10
10
10
18
18
18
26
26
26
26
26
42
42
42
50
50
50
58
58
58
66
66
66
74
74
74
VSM-12498626-629
V1.1, 2025-07
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotheigner 12498626

  • Seite 1 12498626 Montage- und Gebrauchsanleitung Montage- und Gebrauchsanleitung Montage- und Gebrauchsanleitung 12498627 Instruction & User Manual Instruction & User Manual Instruction & User Manual 12498628 Prescriptions de Montage et mode d’emploi Prescriptions de Montage et mode d’emploi Prescriptions de Montage et mode d’emploi 12498629 Istruzioni di Montaggio e d’uso...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Un- • Das Gerät darf nur an eine Schutzkontaktsteck- versehrtheit des Geräts. Wenden Sie sich im dose angeschlossen werden. Zweifelsfall an den Hersteller. • Die elektrische Installation sollte mit Fehler- • Wenn das Gerät hinunterfällt oder Schlägen strom-Schutzeinrichtungen ausgestattet sein ausgesetzt wird, lassen Sie es durch eine Fach- sowie mit Mitteln, die das Abschalten des Geräts...
  • Seite 3 Netzanschlusskabels muss es zur Gewährleis- Sehr geehrter Kunde, tung der Sicherheit unverzüglich ausgetauscht werden. Ein solcher Austausch sollte durch den vielen Dank für den Kauf des Rotheigner Kaltwasser- Hersteller, den autorisierten Service oder eine speichers. Person mit entsprechender Qualifikation durch- Wir sind überzeugt, dass dieses Gerät Ihre Erwar-...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung für späteren Gebrauch auf. Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr sowie schwere Sachschäden möglich. Gerät in einer frostfreien Umgebung aufstellen. Verwenden Sie einen Gabelschlüssel. Technische Daten 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 täglicher Stromverbrauch Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Lastprofil Eingangsspannung 220-240 V~ ;...
  • Seite 5: Übersicht

    Übersicht 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Äußere Abdeckung Elektrisches Heizelement Thermische Isolierung Anschlussstutzen Edelstahltank Thermostatknopf...
  • Seite 6: Montage

    Beim Anbringen der Anschlussrohre müssen die Einlass- und Auslassstutzen mit einem Gabelschlüssel festgehalten werden. Das Gerät muss an der Wand in vertikaler 12498626 / 12498627 (mm) Position montiert werden. Wasseran- schlussstutzen müssen gemäß Geräteversion ausgerichtet sein (siehe Kapitel „Anschluss an Wassersystem“).
  • Seite 7 Druckminderer Warmwasserauslauf Absperrventil Einlaufstutzen (kaltes Wasser) Kaltwasseranschluss Sicherheitsventil Gerät 12498628 / 12498629 oder 12498626 / Das Gerät darf nicht an das Stromnetz an- 12498627: geschlossen werden, wenn der Tank nicht Kaltwasserzulauf zum Einlassanschluss und vollständig mit Wasser gefüllt ist. Warmwasserabfuhr zum Auslassanschluss an- schließen.
  • Seite 8: Entlüftung

    Entlüftung 1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. 2. Drehen Sie den Warmwasserhahn auf, bis aus dem Hahn Wasser zu fl ießen beginnt. 3. Stellen Sie den Temperaturregler auf den ge- wünschten Wert ein. 4. Stecken Sie den Stecker des Geräts wieder in die Steckdose.
  • Seite 9: Problembehebung

    Problembehebung Problem Ursache Lösung Der Kleinspeicher erwärmt das Störung der Elektroinstallation. Sicherung prüfen. Wasser nicht und Kontrolllampe Temperaturregler beschädigt. Temperaturregler austauschen ist aus. (Service). Kleinspeicher erwärmt das Heizelement Beschädigtes Element austaus- Wasser nicht und Kontrolllampe beschädigt. chen (Service). leuchtet. Thermosicherung beschädigt. Sicherung ersetzen oder aktivie- ren (Service).
  • Seite 10: Safety Instructions

    Safety instructions • After unpacking, check that the appliance is un- • In the event of malfunctions, anomalies or other damaged. If in doubt, contact the manufacturer. defects, disconnect the appliance from the • If the appliance is dropped or subjected to me- power supply immediately.
  • Seite 11 Dear customer, prevented! • If the installed power supply cord is damaged, it thank you for purchasing the Rotheigner cold water must be replaced immediately to ensure safety. storage tank. Such a replacement should be carried out by the...
  • Seite 12: Intended Use

    Caution! Risk of accident and injury as well as serious damage to property. Install the appliance in a frost-free environment. Use an open-end wrench. Technical Data 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Daily electricity consumption Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Load profile Input voltage 220-240 V~ ;...
  • Seite 13: Overview

    Overview 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Outer cover Electric heating element Thermal insulation Connecting nozzle Stainless steel tank Thermostat knob...
  • Seite 14: Assembly

    The appliance must be mounted on the wall in a vertical position. Water connec- 12498626 / 12498627 (mm) tion nozzles must be aligned according to the version of the appliance (see chapter “Connec- tion to water system”).
  • Seite 15 Shut-off valve Inlet nozzle (cold water) Cold water connection Safety valve 12498628 / 12498629 or 12498626 / 12498627 Never connect the appliance to the mains if appliance: the tank is not completely filled with water. Connect the cold water inlet to the inlet con- nection and the hot water outlet to the outlet connection.
  • Seite 16: Venting

    Venting 1. Unplug the appliance from the socket. 2. Turn on the hot water tap until water starts to fl ow from the tap. 3. Set the temperature control to the desired value. 4. Plug the appliance back into the socket. Settings Starting position Position 1...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The cold storage tank does not Electrical installation fault. Check the fuse. heat the water and the indicator Temperature controller damaged Replace temperature controller light is defective. (service). Cold storage tank does not heat Heating element damaged. Replace damaged element the water and indicator lamp (service).
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Après le déballage, s'assurer que appareil n'est • L'installation électrique doit être pourvue d'un pas endommagé. En cas de doutes, contacter le disjoncteur différentiel 30 mA et d'un coupe-cir- fabricant. cuit permettant de l'isoler du secteur sur tous •...
  • Seite 19 Nous vous remercions d'avoir opté pour un accumula- l'appareil. teur d'eau froide de la marque Rotheigner. Nous sommes convaincus que cet appareil dépassera Purger l'air de l'appareil avant la première vos attentes et vous souhaitons beaucoup de plaisir mise en service et après chaque vidange...
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Réglages Dépannage Installer l'appareil dans un environnement Élimination hors gel. Utiliser une clé plate. Caractéristiques techniques 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Consommation journalière d’électricité Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Profil de soutirage déclaré Tension d'entrée 220-240 VCA ; 50-60 Hz Puissance d'alimentation 2 000 W...
  • Seite 21: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Capot extérieur Élément chauffant électrique Isolation thermique Raccord Cuve en acier inoxydable Bouton thermostatique...
  • Seite 22: Montage

    à l'aide d'une clé plate. L'appareil doit être installé au mur en po- sition verticale. Disposer les raccords 12498626 / 12498627 (mm) d'eau en fonction du modèle de l'appareil (voir le chapitre «  Branchement au réseau d'eau  »). Si l'appareil est monté...
  • Seite 23 Vanne d'arrêt Raccord d'entrée (eau froide) Raccord d'eau froide Soupape de sécurité Appareil 12498628 / 12498629 ou 12498626 / Ne jamais brancher l'appareil au secteur 12498627 : tant que la cuve n'est pas entièrement Brancher l'entrée d'eau froide au raccord d'en- remplie d'eau.
  • Seite 24: Purge D'air

    Purge d'air 1. Débrancher l'appareil de la prise électrique. 2. Ouvrir la vanne d'eau chaude jusqu'à ce que l'eau s'écoule de la vanne. 3. Régler la commande de température à la valeur souhaitée. 4. Rebrancher l'appareil à la prise électrique. Réglages Position de démarrage Position 1...
  • Seite 25: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution La cuve d'eau froide ne chauffe Erreur d'installation électrique. Contrôler le fusible. pas l'eau et le voyant lumineux Commande de température Remplacer la commande de est défectueux. défectueuse température (service). La cuve d'eau froide ne chauffe L'élément chauffant est défec- Remplacer l'élément défectueux pas l'eau et le voyant lumineux...
  • Seite 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Una volta disimballato verifi care che il disposi- • L'impianto elettrico dovrà essere dotato di inter- tivo sia intatto. In caso di dubbio contattare il ruttori differenziali e di dispositivi di scollega- produttore. mento dalla fonte di energia, con una distanza •...
  • Seite 27: Uso Previsto

    Uso previsto Per quanto riguarda i modelli 12498628 / 12498629 e 12498626 / 12498627, se la Il dispositivo è stato ideato solo per l'uso do- pressione dell'acqua è superiore ai 0,6 MPa mestico o similare. Non è stato ideato per usi utilizzare un riduttore di pressione.
  • Seite 28: Kwh 2,288 Kwh

    Panoramica Montaggio Collegamento all'impianto idrico Sfiato Impostazioni Eliminazione dei guasti Smaltimento Dati tecnici 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Consumo quotidiano di energia elettrica Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Profilo di carico dichiarato Tensione di ingresso 220-240 V~ ; 50-60 Hz...
  • Seite 29: Panoramica

    Panoramica 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Copertura esterna Elemento riscaldante elettrico Isolamento termico Ugello di collegamento Serbatoio in acciaio inox Manopola del termostato...
  • Seite 30: Montaggio

    Montare il dispositivo a parete in posizio- ne verticale. Allineare gli ugelli di collega- 12498626 / 12498627 (mm) mento dell'acqua a seconda della versione di di- spositivo (vedere il capitolo “Collegamento all'impianto idrico”).
  • Seite 31 Valvola di intercettazione Ugello di ingresso (acqua fredda) Collegamento dell'acqua fredda Valvola di sicurezza Dispositivi 12498628 / 12498629 o 12498626 / Non collegare mai il dispositivo alla rete 12498627: elettrica se il serbatoio non è completa- Collegare l'ingresso dell'acqua fredda al colle- mente pieno d'acqua.
  • Seite 32: Sfiato

    Sfi ato 1. Staccare la spina del dispositivo dalla presa. 2. Aprire il rubinetto dell'acqua calda fi nché l'ac- qua non comincia a uscire dal rubinetto. 3. Impostare il controllo della temperatura al valore desiderato. 4. Inserire nuovamente la spina del dispositivo nella presa.
  • Seite 33: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Rimedio Il serbatoio di stoccaggio Guasto all'impianto elettrico. Controllare il fusibile. dell'acqua fredda non riscalda Controllore della temperatura Sostituire il controllore della l'acqua e la spia è difettosa. guasto temperatura (assistenza). Il serbatoio di stoccaggio Elemento riscaldante guasto.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Controleer na het uitpakken of het apparaat • De elektrische installatie moet zij n voorzien van onbeschadigd is. Neem bij twij fel contact op aardlekschakelaars en voorzieningen om het met de fabrikant. apparaat van de stroombron los te koppelen, •...
  • Seite 35 Hartelijk dank voor uw aankoop van de Rotheigner elektrische boiler. Het apparaat moet worden ontlucht Wij zijn ervan overtuigd dat dit apparaat uw verwach- voorafgaand aan de eerste ingebruikname tingen zal overtreffen en wensen u er veel plezier mee.
  • Seite 36: Doelgebruik

    Ontluchten Instellingen Installeer het apparaat in een vorstvrije Problemen oplossen omgeving. Verwijdering Gebruik een steeksleutel. Technische gegevens 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Dagelijkse elektriciteitsverbruik Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Opgegeven capaciteitsprofiel Ingangsvoltage 220-240 V~ ; 50-60 Hz...
  • Seite 37: Overzicht

    Overzicht 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Buitenafdekking Elektrisch verwarmingselement Thermische isolatie Verbindingsmondstuk RVS reservoir Thermostaatknop...
  • Seite 38: Montage

    Het apparaat moet verticaal aan de muur 12498626 / 12498627 (mm) worden gemonteerd. De wateraanslui- tingsmondstukkeen moeten worden uitgelijnd afhankelijk van de uitvoering van het apparaat (zie hoofdstuk “Aansluiting op de waterleiding”).
  • Seite 39 Drukverlager Warmwateruitlaat Uitschakelklep Inlaatmondstuk (koud water) Koudwateruitlaat Veiligheidsklep 12498628 / 12498629 of 12498626 / 12498627 Sluit het apparaat nooit aan op het lichtnet apparaat: als het reservoir niet volledig met water is Sluit de koudwaterinlaat aan op de inlaataan- gevuld.
  • Seite 40: Ontluchten

    Ontluchten 1. Trek de stekker van het apparaat uit het stop- contact. 2. Draai de warmwaterkraan open totdat er water uit de kraan begint te stromen. 3. Stel de temperatuurregeling op de gewenste waarde in. 4. Steek de stekker van het apparaat vervolgens weer in het stopcontact.
  • Seite 41: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het koudwaterreservoir Fout in de elektrische installatie. Controleeer de zekering. verwarmt het water niet en het Temperatuurregelaar beschadigd Temperatuurregelaar vervangen indicatielampje is defect. (service). Het koudwaterreservoir Verwarmingselement beschadigd. Beschadigd element vervangen verwarmt het water niet en het (service).
  • Seite 42: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Kontrollera att apparaten är oskadad efter • Vid felfunktioner, avvikelser eller andra defekter uppackningen. Kontakta tillverkaren om du är ska apparaten genast kopplas från strömförsörj- tveksam. ningen. • Om apparaten har tappats eller utsatts för • Elinstallationen som apparaten är ansluten till mekaniska stötar ska den kontrolleras av en måste uppfylla de lokala bestämmelserna.
  • Seite 43 Ett sådant byte ska utföras av Kära kund, tillverkaren, auktoriserad service eller en person med lämplig kompetens. Det är viktigt att använ- tack för ditt val att köpa Rotheigner kallvattenförva- da originalkabeln för att upprätthålla enhetens ringstank. säkerhetsstandarder och funktion.
  • Seite 44: Avsedd Användning

    Avsedd användning Tekniska data Översikt Montering Anslutning till vattensystem Avluftning Inställningar Felsökning Avfallshantering Tekniska data 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Daglig elförbrukning Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Deklarerad belastningsprofil Inspänning 220-240 V~ ; 50-60 Hz Ineffekt 2000 W Märkström...
  • Seite 45: Översikt

    Översikt 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Yttre hölje Elektriskt värmeelement Termisk isolering Anslutningsmunstycke Tank av rostfritt stål Termostatvred...
  • Seite 46: Montering

    U-nyckel. Apparaten ska monteras på väggen i verti- kal position. Vattenanslutningsmunstyck- 12498626 / 12498627 (mm) ena måste riktas i enlighet med apparatens mo- dell (se kapitlet ”Anslutning till vattensystemet”). Installation och användning av apparaten i en omvänd position leder till permanent skada på...
  • Seite 47 Utloppsmunstycke (varmvatten) Tryckreducerare Varmvattenutlopp Avstängningsventil Inloppsmunstycke (kallvatten) Kallvattenanslutning Säkerhetsventil 12498628 / 12498629- eller 12498626 / Anslut aldrig apparaten till elnätet om tan- 12498627-apparat: ken inte är helt fylld med vatten. Anslut kallvatteninloppet till inloppsanslutning- en och varmvattenutloppet till utloppsanslut- ningen.
  • Seite 48: Avluftning

    Avluftning 1. Ta ut kontakten till apparaten från uttaget. 2. Öppna varmvattenkranen tills vatten börjar fl öda från kranen. 3. Ställ in temperaturreglaget på önskat värde. 4. Sätt i kontakten i uttaget igen. Inställningar Startposition Position 1 Position 2 Position 3 Kontrollera säkerhetsventilen regelbun- det med avseende på...
  • Seite 49: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Kallvattentanken värmer inte Fel på elinstallationen. Kontrollera säkringen. upp vattnet och indikatorlampan Temperaturreglaget skadat Byt temperaturreglaget (service). är defekt. Kallvattentanken värmer inte Värmeelementet skadat. Byt ut det skadade elementet upp vattnet och indikatorlampan (service). tänds. Termisk säkring skadad.
  • Seite 50: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Po vybalení zkontrolujte, zda je spotřebič mezi kontakty všech pólů by neměla být menší nepoškozený. V případě pochybností se obraťte než 3 mm. na výrobce. • V případě poruch, anomálií nebo jiných závad • Pokud přístroj spadl nebo byl vystaven me- okamžitě...
  • Seite 51 Pokud je tlak vody vyšší než 0,6 MPa, adaptér do zásuvky. Účel použití použijte u modelů 12498628 / 12498629 a 12498626 / 12498627 redukční ventil. Nainstalujte redukční ventil mezi přívod studené vody a pojistný Spotřebič je určen pouze pro domácí použití nebo ventil.
  • Seite 52: Účel Použití

    Technické údaje Přehled Montáž Připojení k vodovodnímu systému Odvzdušnění Nastavení Odstraňování problémů Likvidace Technické údaje 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Denní spotřeba elektrické energie Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Deklarovaný zátěžový profil Vstupní napětí 220-240 V~ ; 50-60 Hz Příkon...
  • Seite 53: Přehled

    Přehled 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Vnější kryt Elektrický topný prvek Tepelná izolace Spojovací tryska Nádrž z nerezové oceli Knoflík termostatu...
  • Seite 54: Montáž

    Spotřebič musí být instalován na stěnu ve svislé poloze. Trysky pro připojení vody 12498626 / 12498627 (mm) musí být seřízeny podle verze spotřebiče (viz ka- pitola "Připojení k vodovodnímu systému"). In- stalace a používání...
  • Seite 55 Výstup horké vody Uzavírací ventil Vstupní tryska (studená voda) Připojení studené vody Pojistný ventil Spotřebič 12498628 / 12498629 nebo 12498626 Nikdy nepřipojujte spotřebič k elektrické / 12498627: síti, pokud není nádrž zcela naplněna vo- Připojte přívod studené vody ke vstupní přípojce dou.
  • Seite 56: Odvzdušnění

    Odvzdušnění 1. Odpojte spotřebič ze zásuvky. 2. Zapněte kohoutek s teplou vodou, dokud neza- čne téct voda z kohoutku. 3. Nastavte regulátor teploty na požadovanou hodnotu. 4. Spotřebič zapojte zpět do zásuvky. Nastavení Výchozí pozice Pozice 1 Pozice 2 Pozice 3 Pravidelně...
  • Seite 57: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení Zásobník chladu neohřívá vodu Porucha elektrické instalace. Zkontrolujte pojistku. a kontrolka je vadná. Poškozený regulátor teploty Vyměňte regulátor teploty (servis). Zásobník chladu neohřívá vodu Topný prvek je poškozený. Vyměňte poškozený prvek (servis). a kontrolka se rozsvítí. Poškozená...
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Po vybalení skontrolujte, či je zariadenie nepo- medzi kontaktmi všetkých pólov by nemala byť škodené. V prípade pochybností sa obráťte na menšia ako 3 mm. výrobcu. • V prípade porúch, anomálií alebo iných závad • Ak zariadenie spadlo alebo bolo vystavené okamžite odpojte zariadenie od elektrickej siete.
  • Seite 59: Účel Použitia

    Zariadenie je určené len na domáce použitie alebo modeloch 12498628 / 12498629 a podobné účely. Nie je určené na komerčné použitie, 12498626 / 12498627 použite redukciu tlaku. ktoré by viedlo k nadmernému opotrebovaniu Redukciu tlaku nainštalujte medzi prívod studenej zariadenia. Nesprávne používanie zariadenia alebo vody a poistný...
  • Seite 60: Technické Údaje

    Technické údaje Prehľad Montáž Pripojenie na vodovodnú sieť Odvzdušňovanie Nastavenia Riešenie problémov Likvidácia Technické údaje 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Denná spotreba elektrickej energie Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Deklarovaný záťažový profil Vstupné napätie 220-240 V~ ; 50-60 Hz Príkon...
  • Seite 61: Prehľad

    Prehľad 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Vonkajší kryt Elektrické ohrevné teleso Tepelná izolácia Pripojovacia tryska Nádrž z nerezovej ocele Ovládač termostatu...
  • Seite 62: Montáž

    Zariadenie musí byť namontované na ste- ne vo vertikálnej polohe. Trysky na pripo- 12498626 / 12498627 (mm) jenie vody musia byť nastavené podľa verzie za- riadenia ( pozrite si kapitolu „Pripojenie na vodovodný...
  • Seite 63 Výstup horúcej vody Uzatvárací ventil Vstupná tryska (studená voda) Pripojenie studenej vody Bezpečnostný ventil Zariadenie 12498628 / 12498629 alebo 12498626 Nikdy nepripájajte zariadenie do elektric- / 12498627: kej siete, ak nádrž nie je úplne naplnená Pripojte prívod studenej vody k prípojke prívodu vodou.
  • Seite 64: Odvzdušňovanie

    Odvzdušňovanie 1. Odpojte zariadenie zo zásuvky. 2. Otvárajte kohútik s horúcou vodou, kým z neho nezačne tiecť voda. 3. Nastavte regulátor teploty na požadovanú hodnotu. 4. Zariadenie opäť zapojte do zásuvky. Nastavenia Počiatočná poloha Poloha 1 Poloha 2 Poloha 3 Pravidelne kontrolujte bezpečnostný...
  • Seite 65: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Zásobník studenej vody neohrie- Porucha elektrickej inštalácie. Skontrolujte poistku. va vodu a indikátor je chybný. Regulátor teploty poškodený Vymeňte regulátor teploty (servis). Zásobník studenej vody neohrie- Vykurovacie teleso poškodené. Vymeňte poškodené teleso va vodu a indikátor sa rozsvieti. (servis).
  • Seite 66: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță • După despachetare verifi cați dacă aparatul curent, cu o distanță minimă de 3 mm dintre este nedeteriorat. În caz de dubiu contactați contacte (la toate polurile). producătorul. • În cazul unor funcționări greșite sau al altor • Dacă aparatul a fost scăpat pe jos sau a fost defecte, deconectați imediat aparatul de la expus la șocuri mecanice, atunci trebuie verifi - sursa de curent.
  • Seite 67: Utilizare Conform Destinației

    Stimate Client, trebuie prevenită! • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru vă mulțumim că ați cumpărat un rezervor Rotheigner garantarea siguranței acesta trebuie înlocuit pentru depozitarea apei reci. imediat. Astfel de înlocuiri trebuie efectuate de Suntem convinși că...
  • Seite 68: Date Tehnice

    Prezentare generală Montaj Conectarea la sistemul de apă Aerisire Setări Depanare Eliminarea ca deșeu Date tehnice 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Consumul de energie zilnic Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec profilul de sarcină declarat Tensiune de intrare 220-240 V~ ; 50-60 Hz...
  • Seite 69: Prezentare Generală

    Prezentare generală 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Capac exterior Element de încălzire electric Izolare termică Racord de conectare Rezervor din oțel inoxidabil Buton termostat...
  • Seite 70: Montaj

    și cel de ieșire trebuie ținuți în poziție cu o cheie fixă. Aparatul trebuie montat pe perete într-o poziție verticală. Racordurile de apă tre- 12498626 / 12498627 (mm) buie aliniate corespunzător versiunii aparatului (vezi capitolul „Racordarea la sistemul de apă”).
  • Seite 71 Supapă de închidere Racord de intrare (apă rece) Racord apă rece Ventil de siguranță Aparat 12498628 / 12498629 sau 12498626 / Nu băgați aparatul în priză dacă rezervorul 12498627: nu este umplut complet cu apă. Conectați intrarea de apă rece la racordul de intrare și ieșirea de apa caldă...
  • Seite 72: Aerisire

    Aerisire 1. Scoateți din priză aparatul. 2. Deschideți robinetul de apă caldă până când apa începe să curgă din robinet. 3. Setați temperatura la valoarea dorită. 4. Conectați din nou aparatul la priză. Setări Poziția inițială Poziția 1 Poziția 2 Poziția 3 Verifi cați în mod regulat valva de siguran- ță...
  • Seite 73: Depanare

    Depanare Problema Cauza posibilă Soluție Rezervorul de apă rece nu încăl- Instalare electrică defectuoasă. Verificați siguranțele. zește apa și indicatorul luminos Controlerul de temperatură este Înlocuiți controlerul de temperatu- este defect. defectă ră (service). Rezervorul de apă rece nu încăl- Element de încălzire defect.
  • Seite 74: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa • Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie nie • Instalacja elektryczna powinna być wyposażona jest uszkodzone. W razie wątpliwości skontakto- w wyłączniki różnicowoprądowe i bezpieczniki wać się z producentem. do odłączania urządzenia od źródła prądu, • Jeżeli urządzenie spadło lub było poddane w których odstęp między stykami wszystkich wstrząsom mechanicznym, zlecić...
  • Seite 75: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku W modelach 12498628 / 12498629 i domowego lub podobnych celów. Nie jest przezna- 12498626 / 12498627 użyć reduktora czone do użytku komercyjnego, który prowadzi do ciśnienia, jeżeli ciśnienie wody przekracza 0,6 MPa. nadmiernego zużycia urządzenia. Nieprawidłowe Zainstalować...
  • Seite 76: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przegląd Montaż Podłączanie do sieci wodociągowej Odpowietrzanie Ustawienia Rozwiązywanie problemów Utylizacja Dane techniczne 12498626 / 12498627 12498628 / 12498629 Dzienne zużycie energii elektrycznej Q 2,475 kWh 2,288 kWh elec Deklarowany profil obciążeń Napięcie wejściowe 220-240 V~ ; 50-60 Hz Moc wejściowa...
  • Seite 77: Przegląd

    Przegląd 12498628 / 12498629 12498626 / 12498627 Pokrywa zewnętrzna Elektryczny element grzejny Izolacja termiczna Króciec przyłączeniowy Zbiornik ze stali nierdzewnej Przycisk termostatu...
  • Seite 78: Montaż

    Urządzenie należy zamontować na ścianie w pionowej pozycji. Króćce przyłącza wody muszą znajdować się w pozycji zgodnie z 12498626 / 12498627 (mm) wersją urządzenia (patrz rozdział „Podłączanie do sieci wodociągowej”). Zamontowanie i użyt- kowanie urządzenie w odwrotnej pozycji prowa- dzi do trwałego uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 79 Wylot ciepłej wody Zawór odcinający Króciec wlotowy (zimna woda) Przyłącze zimnej wody Zawór bezpieczeństwa Urządzenie 12498628 / 12498629 lub 12498626 Nigdy nie podłączać urządzenia do sieci / 12498627: prądu, jeżeli zbiornik nie jest całkowicie Podłączyć dopływ zimnej wody do przyłącza napełniony wodą.
  • Seite 80: Odpowietrzanie

    Odpowietrzanie 1. Odłączyć urządzenie od gniazda wtykowego. 2. Otworzyć kurek ciepłej wody, aż zacznie wypły- wać woda. 3. Ustawić regulator temperatury na wymaganą wartość. 4. Ponownie podłączyć urządzenie do gniazda wtykowego. Ustawienia Pozycja wyjściowa Pozycja 1 Pozycja 2 Pozycja 3 Regularnie sprawdzać...
  • Seite 81: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zasobnik nie podgrzewa wody i Usterka instalacji elektrycznej. Sprawdzić bezpiecznik. kontrolka jest uszkodzona. Uszkodzony regulator tempera- Wymienić regulator temperatury tury (serwis). Zasobnik nie podgrzewa wody i Uszkodzony element grzewczy. Wymienić uszkodzony element kontrolka świeci się. grzewczy (serwis).
  • Seite 84 VSM-12498626-629 V1.1, 2025-07 HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstrasse 11, 76879 Bornheim/Germany, product@hornbach.com, www.hornbach.com...

Diese Anleitung auch für:

124986271249862812498629

Inhaltsverzeichnis