If you have additional questions, contact your hearing care professional. Intended The intended purpose of the Visit alering system is to alert deaf and purpose hard of hearing people of important signals in their home. Intended user A person with mild to severe hearing loss or deafness.
Seite 4
Place the baby monitor on the nightstand or hang it on the wall with the screw and The orange Visit LED on the receiver lights up and it starts to sound, flash or vibrate, depending on the receiver. If it doesn’t react, read Settings.
Seite 5
Settings Installing a contact mat The buttons for sensitivity and delay are located on the baby monitor’s left side. When By using a contact mat, you can also be notified if your baby gets out of bed. Just place you press the button, the LED shows the current setting. Then press repeatedly to the mat in front of the bed, connect it to the baby monitor and it will tell you when your adjust the setting.
General warnings Do not use or store this device near any heat sources such as naked flames, radiators, ovens or other devices that produce heat. This section contains important information about safety, handling and operating Do not dismantle the device; there is a risk of electric shock. Tampering with or ...
If the product still doesn’t function as intended, contact your bellman.com local hearing care professional for information on service and warranty. local Bellman & Symfon office or the manufacturer. Visit for contact info. No company, enterprise or user is allowed to change the frequency, enhance the ...
Symbol explanation Troubleshooting Try this This symbol indicates the need for the Indicates the item is a medical device. user to consult the instructions for use. Two orange lights appear The batteries are depleted. Replace them with1.5 V AA Indicates a carrier that contains unique This symbol indicates that caution is every 10s...
Operation Temperature: 0° to 35° C Humidity: 15% - 90%, non-condensing Configuration This transmitter can be used with all Visit receivers. Compliance information In the box BE1491-868 Visit Baby Monitor Hereby Bellman & Symfon declares that, in Europe, this product is in compliance 2 ...
Das Visit-Signalisierungssystem besteht aus einer Reihe von drahtlos verbundenen Sendern und Empfängern, die sich im ganzen Haus befinden. Wenn ein Sender eine Aktivität erkennt, wird dies am Visit- Empfänger signalisiert, der den Anwender durch Blitz-, Ton- und/oder Vibrationssignal alarmiert. Um das System nutzen zu können, benötigen Ausschalten: Drücken und halten Sie beide Tasten für 3 s...
Seite 11
Stellen Sie sich an das Bett des Kindes und machen Lärm. Ziehen Sie die Batterielasche heraus, um das Gerät zu starten. Die orangefarbene Visit-LED am Empfänger leuchtet auf und je nach Art des Empfängers Platzieren Sie den Babyruf-Sender auf dem Nachttisch oder befestigen Sie ihn an der Wand.
Einstellung anpassen Verwendung Alarmtrittmatte Die Tasten für die Empfindlichkeit und Verzögerung sind auf der linken Seite des Babyruf- Durch die Verwendung einer Alarmtrittmatte können Sie auch benachrichtigt werden, wenn Ihr Senders. Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die LED die aktuelle Einstellung an. Drücken Sie Kind aus dem Bett steigt.
Allgemeine Warnhinweise Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie offenen Flammen, Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen. Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen über Sicherheit, Handhabung und Zerlegen Sie das Gerät nicht; es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Bei Manipulation oder Betriebsbedingungen.
Service und Support Wenn Sie andere Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder Ihre örtliche Bellman & Symfon-Niederlassung. Besuchen Sie bellman.com für Wenn das Gerät beschädigt zu sein scheint oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, Kontaktinformationen. befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung.
Seite 15
Ordnungsrechtliche Kennzeichnung Fehlerbehebung Wenn Versuchen sie Dieses Symbol weist den Benutzer darauf Gibt an, dass es sich bei dem Artikel um ein hin, dass er die Gebrauchsanweisung medizinisches Gerät handelt. Beide LEDs alle 10s orange Wechseln Sie die Batterien. Verwenden Sie nur 1,5 V AA (LR6) ...
Max Ausgangsleistung 4,7 dBm Funkfrequenz 868,30MHz Der Empfänger ohne Grund Ein anderes Visit System könnte in der Nähe Ihres Systems Reichweite 250m (freies Feld) aktiviert wird auslösen. Ändern Sie den Funkschlüssel bei allen Geräten, siehe Anzahl der Funkschlüssel 64 als Standard. Bis zu 256 mit optionaler Software.
Seite 17
Tænd/Sluk og Lysdioder Ext. trig indgang Mikrofon Denne folder vejleder dig i anvendelse og vedligeholdelse af din nye Visit babyalarm. indstillinger Sørg for at læse denne folder omhyggeligt, inklusive afsnittet Advarsler. Kontakt en hørekonsulent, hvis du har yderligere spørgsmål. Tilsigtet formål Formålet med Visit-alarmeringssystemet er at gøre døve og...
Seite 18
Installation Test Fjern beskyttelsesfilmen ved batteriet inden babyvagten tages i brug. Stil dig ved barnets seng og lav noget lyd. Placér babyvagten på natbordet eller montér den på væggen med de medfølgende Babyvagtens modtager indikerer med ”Sut” symbol, lys eller vibration (afhængig af skrue og rawplugs.
Seite 19
Indstillinger Installation af Trædemåtte Knapperne for følsomhed og reaktionstid findes på babyovervågningens venstre side. Ved brug af trædemåtten, kan man blive alarmeret, hvis barnet forlader sengen. Placér Ved tryk på knappen indikerer lysdioden den aktuelle indstilling. Tryk gentagne gange for måtten ved sengen og tilslut denne til babyvagten, som aktiveres når dit barn træder at ændre indstillingerne.
Generelle advarsler Undlad at anvende eller opbevare denne enhed i nærheden af en varmekilde såsom åben ild, radiatorer, ovne eller andre enheder, der producerer varme. Dette afsnit indeholder vigtige oplysninger om betingelserne for sikkerhed, håndtering Undlad at skille enheden ad, da der er risiko for at få elektrisk stød. Hvis du ændrer på og betjening.
Seite 21
Service og support Hvis der opstår en alvorlig hændelse i relation til denne enhed, skal du kontakte producenten og den relevante myndighed. Hvis enheden lader til at være skadet eller ikke fungerer korrekt, skal du følge Hvis du får problemer med din enhed, skal du kontakte købsstedet, dit vejledningen i brugermanualen.
Forklaring af symboler Fejlsøgning Problem Løsningsforslag Dette symbol viser, at brugeren skal Angiver, at varen er en medicinsk enhed. læse brugsanvisningen. To lysdioder lyser orange Udskift batterierne. Kun 1.5 V AA (LR6) lithium eller Dette symbol angiver, at der skal Angiver en bærer, der indeholder hvert 10.
Formindsk forsinkelsen. eksterne udløserindgang. langsomt For yderligere information, læs afsnittet Indstillinger. Maksimal 4,7 dBm Babyvagten aktiveres uden Formentligt er et andet Visit system installeret I udgangseffekt årsag eller grund Radiofrekvens 868,30MHz nærheden, som aktiverer dit system. Udskift radionøglen på alle enhedern, se Ændring af radionøglen...
Asegúrese de leerlo detenidamente, incluida la sección de Advertencias. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con su profesional de la audición. Finalidad La finalidad del sistema de alertas Visit es alertar a las personas sordas y con problemas de audición sobre señales importantes en su hogar. Usuario previsto El usuario previsto es una persona con sordera o pérdida auditiva de...
Seite 25
Coloque el monitor para bebés en la mesilla de noche o cuélguelo de la pared En el receptor Visit se ilumina un símbolo de chupete y se emite sonido, luz o con el tornillo y el enganche. La distancia recomendada es entre 0,5 y 2 m del vibraciones (según el receptor).
Seite 26
Ajustes Instalación de una esterilla de contacto Los botones de sensibilidad y retardo están situados en el lado izquierdo del monitor para Con una esterilla de contacto también puede saber si su hijo sale de la cama. Solo tiene bebés. Cuando pulsa un botón, el LED indica el ajuste actual. Pulse repetidamente para que colocar la esterilla delante de la cuna, conectarla al monitor para bebés y este le configurar el ajuste.
Advertencias generales No utilice ni almacene este dispositivo cerca de fuentes de calor como llamas vivas, radiadores, hornos u otros dispositivos que generen calor. Esta sección contiene información importante sobre seguridad, manejo y condiciones de No desmonte el dispositivo; existe riesgo de descarga eléctrica. La manipulación o ...
Servicio y soporte En el caso de tener otros problemas con su dispositivo, póngase en contacto con el punto de venta, su oficina local de Bellman & Symfon o el fabricante. Visite Si el producto parece dañado o no funciona correctamente, siga las instrucciones de la guía bellman.com para obtener la información de contacto.
Explicación de los símbolos Localización y solución de averías Intente esto Este símbolo indica la necesidad de que el Indica que el artículo es un producto sanitario. Aparecen dos luces naranjas Cambie las pilas. Utilice solo pilas alcalinas o de usuario consulte las instrucciones de uso.
Rango de humedad: 15% to 95% RH (sin condensación) Información de cumplimiento Configuración Este transmisor puede utilizarse con todos los receptores Visit Por la presente, Bellman & Symfon declara que, en Europa, este producto Contenido de la caja BE1491-868 Vigilabebés Visit ...
ääni-, visuaalista tai aistinvahvistusta. Toimintaperiaate Visit-hälytysjärjestelmä koostuu joukosta langattomasti kytkettyjä lähettimiä ja vastaanottimia, jotka sijaitsevat ympäri asuntoa/taloa. Kun lähetin havaitsee toimintaa, se ilmoittaa Visit- vastaanottimelle, joka varoittaa käyttäjää äänellä, vilkkumalla tai värähtelyillä. Tarvitset ainakin yhden lähettimen ja yhden Sammuta: Paina ja pidä...
Seite 32
Asennus Testaus Poista itkuhälyttimen sisään menevä paristojen suojaliuska. Seiso lapsen sängyn vieressä ja ääntele. Aseta itkuhälytin yöpöydälle tai ripusta se seinälle, käyttäen ruuvia ja proppua. Kun itkuhälytin aktivoituu, vastaanottimen tuttia kuvaavan merkkivalon tulisi syttyä Laitteen ja lapsen väliseksi etäisyydeksi suositellaan n. 0.5-2 m. ja laitteen reagoida äänellä, valolla tai värinällä...
Seite 33
Asetukset Kontaktimaton käyttö Itkuhälyttimen vasemmalla puolella sijaitsevat napit herkkyyden ja viiveen säätöä varten. Kontaktimaton avulla voit havaita lapsen poistumisen sängystä. Aseta matto Painettaessa nappia, LED valo osoittaa nykyisen asetuksen. Vaihtaaksesi asetusta, paina pinnasängyn eteen ja liitä siinä oleva johto itkuhälyttimeen. Itkuhälytin ilmaisee heti nappia useasti.
Yleiset varoitukset Älä pura laitetta, sillä silloin on olemassa sähköiskun vaara. Laitteen väärinkäyttäminen tai purkaminen mitätöi takuun. Tämä osio sisältää tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käsittelystä ja käyttöolosuhteista. Suojaa johdot mahdollisilta vaurioilta. Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos olet asentamassa laitetta, tämä Älä...
Seite 35
Huolto ja tuki Jos laitteessasi ilmenee muita ongelmia, ota yhteys ostopaikkaan, paikalliseen Bellman & Symfon -toimistoon tai valmistajaan. Vieraile bellman.com-sivustolla Jos tuote näyttää vaurioituneelta tai se ei toimi kunnolla, noudata tämän oppaan saadaksesi yhteystiedot. ohjeita. Jos tuote ei edelleenkään toimi suunnitellulla tavalla, ota yhteyttä paikalliseen kuulonhoidon ammattilaiseen huoltoa ja takuuta varten.
Seite 36
Symbolin selitys Ongelmatilanteet Mikäli Kokeile seuraavia ohjeita Tämä symboli osoittaa, että käyttäjän on Osoittaa, että tuote on lääkinnällinen laite. tutustuttava käyttöohjeisiin. Kaksi oranssia valoa ilmes- Vaihda paristot. Käytä vain 1.5 V:n AA (LR6) lithium- tai Ilmaisee operaattorin, joka sisältää Tämä...
Käyttölämpötila: 0 – 35 °C radioavaimen vaihtaminen. Humidity range: 15% to 90% RH (non-condensing) Konfigurointi Tätä lähetintä voidaan käyttää kaikkien Visit-vastaanottimien kanssa. Vaatimustenmukaisuutta koskevat tiedot Pakkauksessa BE1491-868 Visit Itkuhälytin Bellman & Symfon vakuuttaa täten, että tämä tuote on Euroopassa lääkinnällisistä...
Avertissements. Si vous avez des questions supplémentaires, contactez votre audioprothésiste. Destination L'objectif visé du système d'alerte de Visit est d'alerter les personnes sourdes et malentendantes de signaux importants détectés dans leur maison.
Seite 39
Placez l'écoute-bébé sur la table de chevet ou suspendez-le au mur à l'aide de la vis et Un symbole de tétine sur le récepteur Visit s'allume et une sonnerie, une lumière ou des de la cheville. La distance recommandée est 0,5-2 m, hors de portée de l'enfant.
Seite 40
Réglages Installation d'un tapis de contact Les boutons permettant de régler la sensibilité et le temps de réaction se trouvent sur le côté Un tapis de contact vous permet de savoir si votre enfant sort du lit. Il vous suffit de le placer gauche de l'écoute-bébé.
Avertissements généraux Ne démontez pas l'appareil, il y a un risque de choc électrique. La modification ou le démontage de l'appareil annule la garantie. Cette partie contient des informations importantes sur la sécurité, la manipulation et les Protégez les câbles de tout ce qui pourrait les endommager. ...
Conditions de garantie Aucune société, entreprise ou utilisateur n'est autorisé à modifier la fréquence, à améliorer la puissance de transmission ou à modifier les caractéristiques ou les performances d'origine d'un Bellman & Symfon garantit ce produit (à l'exclusion de la pile) pendant deux (2) ans à partir de la appareil à...
Seite 43
Explication du symbole Dépannage Essayez la procédure suivante Ce symbole indique la nécessité pour Indique qu'il s'agit d'un dispositif médical. l'utilisateur de consulter le mode d'emploi. Indique un transporteur qui contient Deux lumières oranges Changez les piles. N'utilisez que des piles lithium ou alcalines Ce symbole indique qu'il faut être prudent des informations sur l'identifiant unique s'allument toutes les 10 s...
Plage d'humidité : 15 % à 90 % HR (sans condensation) Par la présente, Bellman & Symfon déclare qu'en Europe, ce Configuration Cet émetteur peut être utilisé avec tous les récepteurs Visit produit est conforme aux exigences essentielles du règlement (UE) Contenu de la boîte ...
Seite 45
Trasmettitore Pianto Bimbo. Assicurati di leggere attentamente questo opuscolo, inclusa la sezione Avvertenze. Se hai altre domande, contatta il tuo audioprotesista. Scopo previsto Il sistema Visit serve ad avvisare le persone non udenti e con problemi di udito della presenza di segnali importanti nella loro casa. Utente previsto Una persona affetta da sordità...
Seite 46
Posizionare il baby monitor sul comodino o appenderlo al muro con la vite e il tassello. Il LED arancione di Visit sul ricevitore si accende e inizia a suonare, lampeggiare La distanza consigliata è di 0,5 - 2 m, fuori dalla portata del bambino.
Seite 47
Impostazioni Installare un tappetino di contatto I pulsanti per la sensibilità e il ritardo si trovano sul lato sinistro del baby monitor. Quando Utilizzando un tappetino di contatto, puoi ricevere un avviso se il tuo bambino si alza dal si preme il pulsante, il LED mostra l’impostazione corrente. Premi più volte per selezionare letto.
Avvertenze generali Non utilizzare o conservare questo dispositivo vicino a fonti di calore come fiamme libere, radiatori, forni o altri dispositivi che producono calore. Questa sezione contiene informazioni importanti sulla sicurezza, la gestione e le condizioni Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il dispositivo. Manomettere o operative.
Assistenza e supporto Se utilizzando questo dispositivo si verifica un incidente grave, contattare il produttore e l’autorità di competenza. Se il prodotto sembra essere danneggiato o non funziona correttamente, seguire le Se si riscontrano altri problemi con il dispositivo, contattare il punto vendita, la sede ...
Spiegazione del simbolo Risoluzione dei problemi Prova questo Questo simbolo indica la necessità per Indica che l’articolo è un dispositivo medico. l’utente di consultare le istruzioni per l’uso. Due luci arancioni Le batterie sono scariche. Sostituiscile con batterie al litio o Indica un vettore che contiene informazioni Questo simbolo indica che è...
Modifica della chiave radio sul nostro sito web. Umidità: 15% – 90%, senza condensa Configurazione Questo trasmettitore può essere utilizzato con tutti i ricevitori Visit. Sito web: Nella scatola BE1491-868 Trasmettitore Pianto Bimbo Visit Informazioni sulla conformità...
Seite 52
Het Visit-waarschuwingssysteem bestaat uit een set draadloos verbonden zenders en ontvangers die verspreid over het huis staan. Wanneer een zender een activiteit detecteert, signaleert hij de Visit- ontvanger die de gebruiker waarschuwt met geluid, flitsen of trillingen. Om het systeem te kunnen gebruiken heeft u minimaal één zender en Uitschakelen: Houd beide knoppen 3 sec.
Seite 53
Plaats de babyfoon op het nachtkastje of hang deze met een schroef en plug aan de wand. Op de Visit-ontvanger licht een fopspeensymbool op en er volgt een geluids-, licht- of De aanbevolen afstand is 0,5-2 m, buiten het bereik van uw kind.
Seite 54
Instellingen Een contactmat installeren De knoppen voor gevoeligheid en vertraging vindt u aan de linkerkant van de babyfoon. Als u een contactmat gebruikt, weet u ook wanneer uw kind uit bed komt. Plaats de mat voor het Wanneer u op de knop drukt, geeft het led-lampje de huidige instelling aan. Druk herhaaldelijk ledikantje, sluit deze aan op de babyfoon en u krijgt een teken als uw kind erop stapt.
Algemene waarschuwingen Gebruik of bewaar dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals open vuur, radiatoren, ovens of andere apparaten die warmte produceren. Dit gedeelte bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en operationele voorwaarden. Haal het apparaat niet uit elkaar: er bestaat een risico op elektrocutie. Bij manipulatie of ...
Service en ondersteuning Als er zich een ernstig incident voordoet met betrekking tot dit apparaat, neem dan contact op met de fabrikant en relevante autoriteit. Als het product beschadigd lijkt te zijn of niet goed functioneert, volg dan de instructies ...
Symbool uitleg Problemen oplossen Indien Probeer dit Geeft aan dat het artikel een medisch Dit symbool geeft aan dat de gebruiker de apparaat is. gebruiksaanwijzing moet raadplegen. Elke 10 seconden gaan er twee Vervang de batterijen. Gebruik alleen 1,5 V AA (LR6) ...
Meer informatie vindt u in het gedeelte Instellingen. Maximale uitgangsstroom 4,7 dBm De ontvanger wordt zonder Mogelijk is er een ander Visit-systeem dichtbij dat uw systeem Radiofrequentie 868,30MHz reden geactiveerd Dekking Tot 250 m, afhankelijk van de kenmerken van het gebouw.
Sørg for at du leser den nøye, inkludert delen Advarsler. Hvis du har flere spørsmål, kontakt din audiograf. Tiltenkt formål Dette Visit varslings-systemet er ment å varsle døve og hørselshemmede om viktige signaler i hjemmet. Tiltenkt bruker Den tiltenkte brukeren er en person med mild til alvorlig hørselstap eller døvhet.
Seite 60
Stå ved barnesengen og lag noe støy. Plasser babyvakten på nattbordet eller heng den på veggen med skruen og pluggen. Visit-mottakeren tenner et smokksymbol og indikerer med lyd, lys eller vibrasjoner Den anbefalte avstanden er 0,5 - 2 m, utenfor barnets rekkevidde.
Seite 61
Innstillinger Montere en kontaktmatte Knappene for følsomhet og forsinkelse er plassert på babyvaktens venstre side. Når du Ved å bruke en kontaktmatte kan du også få beskjed hvis barnet ditt kommer ut av trykker på knappen viser LED-indikatoren den aktuelle innstillingen. Trykk så gjentatte sengen.
Seite 62
Generelle advarsler Du må ikke bruke eller oppbevare dette apparatet i nærheten av varmekilder som åpen ild, radiatorer, ovner eller andre apparater som produserer varme. Denne delen inneholder viktig informasjon om sikkerhet, håndtering og driftsforhold. Du må ikke ta fra hverandre apparatet; det finnes risiko for elektrisk støt. Dersom man ...
Seite 63
Service og support Hvis det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse med bruk av dette apparatet, må du kontakte produsenten eller en annen relevant instans. Hvis apparatet ser ut til å være skadet eller ikke fungerer korrekt, må du følge ...
Forklaring av symboler Feilsøking Hvis Prøv dette Indikerer at enheten er en Dette symbolet indikerer at brukeren må lese bruksanvisningen. medisinsk enhet. To oransje lys tennes hvert Skift batteriene. Bruk kun 1,5 V AA (LR6) litium- eller 10. sekund alkaliske batterier.
For mer informasjon, les avsnittet Innstillinger. Radiofrekvens 868,30MHz Dekning 50-250 m, avhengig av bygningens egenskaper/ Mottakeren aktiveres uten Det finnes antakelig et annet Visit-system installert i byggningstetthet. noen årsak nærheten som utløser systemet ditt. Skift radiokanal på Antall radiotaster 64 as standard.
Mikrofon Ostrzeżenia. systemu Visit. Należy uważnie przeczytać broszurę, w tym sekcję W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z protetykiem słuchu. Przeznaczenie System Visit służy do ostrzegania osób niesłyszących i niedosłyszących o ważnych sygnałach w ich domach.
Seite 67
Stań przy łóżku dziecka i zacznij hałasować. Umieść nianię elektroniczną na szafce nocnej lub powieś ją na ścianie, używając wkrętu i Pomarańczowa dioda LED na odbiorniku Visit rozświetli się, po czym urządzenie zacznie kołka rozporowego. Urządzenie najlepiej umieścić od 0,5 do 2 m poza zasięgiem dziecka.
Seite 68
Ustawienia Montaż maty kontaktowej Po zamontowaniu maty kontaktowej możesz otrzymywać powiadomienia za każdym razem, Przyciski czułości i opóźnienia znajdują się po lewej stronie obudowy niani elektronicznej. Po gdy dziecko wstanie z łóżka. Wystarczy umieścić matę przed łóżkiem i podłączyć ją do niani naciśnięciu przycisku dioda LED pokazuje aktualne ustawienie.
Ogólne ostrzeżenia Nie należy używać ani przechowywać tego urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak otwarty ogień, grzejniki, piece lub inne urządzenia wytwarzające ciepło. Niniejszy rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i warunków Nie należy demontować urządzenia; istnieje ryzyko porażenia prądem. Manipulowanie przy eksploatacji.
Serwis i pomoc techniczna Jeżeli w związku z tym urządzeniem nastąpi poważny wypadek, należy skontaktować się z producentem i odpowiednimi władzami. Jeśli produkt wygląda na uszkodzony lub nie działa prawidłowo, należy postępować zgodnie W przypadku wystąpienia innych problemów z urządzeniem należy skontaktować się z punktem ...
Objaśnienie symboli Rozwiązywanie problemów Problem Sugerowane rozwiązanie Ten symbol wskazuje, że użytkownik Wskazuje, że przedmiot jest urządzeniem medycznym. powinien zapoznać się z instrukcją obsługi. Co 10 sekund rozświetlają się Baterie są wyczerpane. Wymienić baterie na nowe litowe Ten symbol wskazuje, że należy zachować Wskazuje nośnik zawierający informacje o dwa pomarańczowe światła lub alkaliczne 1,5 V AA (LR6).
Temperatura: 0° to 35° C Informacje dotyczące zgodności Wilgotność: 15% – 90%, bez kondensacji Konfiguracja Nadajnik ten może być używany ze wszystkimi odbiornikami Visit Niniejszym Bellman & Symfon oświadcza, że w Europie niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami Zawartość zestawu ...
Varningar. Om du har ytterligare frågor, kontakta din audionom. Avsedd användning Visit-systemets syfte är att uppmärksamma hörselskadade och döva personer på viktiga signaler i hemmet. Avsedd användare Avsedd användare är en person med mild till grav hörselnedsättning eller dövhet.
Seite 74
Montera Testa Dra bort batterilappen för att starta babyvakten. Ställ dig vid barnets säng och väsnas. Ställ babyvakten på nattduksbordet eller häng den på väggen med medföljande Din Visitmottagare indikerar då med ljud, ljus eller vibrationer (beroende skruv och plugg. Lämpligt avstånd är 0,5–2 m, utom räckhåll från barnet. på...
Seite 75
Inställningar Installera trampmatta Knapparna för känslighet och fördröjning sitter på babyvaktens vänstra sida. När du Genom att använda en trampmatta, kan du också få reda på om barnet tar sig ur sängen. Placera mattan framför spjälsängen och anslut den till babyvakten så talar den om när trycker på...
Allmänna varningar Använd inte eller förvara enheten nära värmekällor som öppna lågor, värmeelement, ugn eller andra värmeavgivande enheter. Detta avsnitt innehåller viktig information om säkerhet, hantering och driftsförhållanden. Ta inte isär eller modifiera enheten, det finns risk för elstötar! Manipulering eller ...
Seite 77
Service och support Om du stöter på andra problem med din enhet, kontakta inköpsstället, din lokala Bellman & Symfon-representant eller tillverkaren. Besök bellman.com för Om produkten verkar skadad eller inte fungerar korrekt, följ instruktionerna i kontaktinformation. bruksanvisningen. Om enheten fortfarande inte fungerar som avsett, kontakta din audionom för information om service och garanti.
Seite 78
Symbolförklaring Felsökning Gör så här Denna symbol anger att användaren Anger att enheten är en medicin- bör läsa bruksanvisningen. teknisk enhet. Lysdioderna blinkar Byt batterier. Använd endast 1,5 V AA (LR6) litium eller Denna symbol anger att försiktighet är Anger en bärare som innehåller orange varje 10:e sekund alkaliska batterier.
Överensstämmelse Konfiguration Denna mottagare kan användas med alla Visitsändare. Härmed försäkrar Bellman & Symfon att denna produkt i Europa I förpackningen BE1491-868 Visit Babyvakt överensstämmer med de väsentliga kraven i förordningen om medicintekniska 1,5V alkaliska AA-batterier produkter (EU) 2017/745 och direktivet om radioutrustning 2014/53/EU.
Seite 80
Výstražný systém Návšteva pozostáva zo súboru bezdrôtovo prepojených fungovania vysielačov a prijímačov, ktoré sú umiestnené v celom dome. Keď vysielač zistí aktivitu, dá signál prijímaču Visit, ktorý používateľa upozorní zvukom, blikaním alebo vibráciami. Na používanie systému potrebujete aspoň jeden Vypnúť: Stlačte a podržte obe tlačidlá...
Seite 81
Postavte sa k posteli svojho dieťaťa a robte hluk. Monitor umiestnite na nočný stolík alebo ho zaveste na stenu pomocou skrutky a zástrčky. Na prijímači sa rozsvieti oranžová kontrolka Visit LED a v závislosti od prijímača začne vydávať zvuk, blikať alebo vibrovať. Ak nereaguje, prečítajte si Nastavenia.
Seite 82
Inštalácia kontaktnej podložky Nastavenia Pomocou kontaktnej podložky môžete byť upozornení aj na to, ak vaše dieťa vstane z postele. Tlačidlá citlivosti a oneskorenia sa nachádzajú na ľavej strane detskej pestúnky. Po stlačení Stačí umiestniť podložku pred posteľ, pripojiť ju k monitoru a tá vás bude informovať, keď na ňu tlačidla sa na kontrolke LED zobrazí...
Všeobecné upozornenia Toto zariadenie nepoužívajte ani neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú otvorený oheň, radiátory, rúry alebo iné zariadenia, ktoré produkujú teplo. Zariadenie nerozoberajte, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Zásahy do Táto časť obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, manipulácii a prevádzkových podmienkach. zariadenia alebo jeho demontáž...
Servis a podpora Ak sa so zariadením vyskytnú iné problémy, obráťte sa na miesto nákupu, miestnu pobočku spoločnosti Bellman & Symfon alebo na výrobcu. Kontaktné informácie nájdete Ak sa zdá, že je výrobok poškodený alebo nefunguje správne, postupujte podľa pokynov v tejto na stránke bellman.com.
Vysvetlenie symbolu Riešenie problémov Skúste toto Tento symbol upozorňuje používateľa, aby Označuje, že položka je zdravotnícka si prečítal návod na použitie. pomôcka. Každých 10 sekúnd sa objavia Batérie sú vybité. Vymeňte ich za lítiové alebo alkalické Tento symbol označuje, že pri obsluhe dve oranžové...
Teplota: 0° to 35° C Vlhkosť: 15% - 90%, bez kondenzácie Informácie o dodržiavaní predpisov Konfigurácia Tento vysielač možno používať so všetkými prijímačmi Visit. Spoločnosť Bellman & Symfon týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v V krabici BE1491-868 Visit Snímač Detského Plaču ...
Seite 87
Bellman & Symfon UK Limited The Tack Room, Rectory Farm Offices, Warmington, Peterborough, PE8 6UT, UK Audiocare AG Eichenweg 1, CH-4410 Liestal Switzerland Manufacturer Bellman & Symfon Group AB Södra Långebergsgatan 30 436 32 Askim Sweden Designed in Sweden Assembled in China Revision: BE1491_116MAN2.0 Phone: +46 31 68 28 20 Date of issue: 2025-01-12...