INSTRUCTIONS FOR USE UDHËZIMET E PËRDORIMIT INSTRUCCIONES DE USO UPUTSTVO ZA UPOTREBU ISTRUZIONI D'USO UPUTE ZA UPORABU GEBRAUCHSANWEISUNG NÁVOD K POU ITÍ MODE D'EMPLOI NÁVOD NA POU ITIE GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUÇÕES DE USO KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
Seite 4
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! The instructions for use must be kept for the entire life of the universal child restraint system. WARNING! 1.This car seat provides optimal safety in all installation positions for which it was designed. 2.
Seite 5
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! IMPORTANT INFORMATION Figure A SUITABILITY This child restraint system is suitable for children from 125 up to 150 cm. ISOFIX: Fix attachment for the connection between child car seat and vehicle seats having two rigid anchorages according to UN ECE Regulation No.14.01 This child restraint is suitable for use in the vehicles fitted with 3-point vehicle belt approved to UN ECE Regulation No.
Seite 6
¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! Las instrucciones de uso deben conservarse durante toda la vida útil del sistema de retención infantil universal. ¡ADVERTENCIA! 1. Este asiento de seguridad para el automóvil proporciona una seguridad óptima en todas las posiciones de instalación para las que fue diseñado. 2.
Seite 7
¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! ATENCIÓN La silla infantil sólo debe utilizarse en esta plaza SI dispone de anclajes ISOFIX, top tether con puntos a regazo y cinturón de 3 puntos: diagonal (A) y abdominal (B). INFORMACIÓN IMPORTANTE Figura A ADECUACIÓN Este sistema de retención infantil es adecuado para niños de entre 125 y 150 cm.
Seite 8
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. Инструкциите за употреба трябва да се пазят през целия период на употреба на столчето за кола. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Това столче за кола осигурява оптимална безопасност във всички позиции на монтаж, за които е проектирано. 2.
Seite 9
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. 3. Когато не е възможно да се монтират всички детски седалки на задните седалки. В седалки с: ISOFIX закрепвания и точки за закрепване Top Tether и 3-точков колан (предпазен колан на автомобила). ВНИМАНИЕ...
Seite 10
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per tutta la vita del sistema universale di ritenuta per bambini. AVVERTIMENTO! 1. Questo seggiolino auto offre una sicurezza ottimale in tutte le posizioni di installazione per cui è stato progettato. 2.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! ATTENZIONE Il seggiolino per bambini deve essere utilizzato su questo posto SOLO SE dotato di ancoraggi ISOFIX, punti Top Tether e cintura addominale e 3 punti: diagonale (A) e addominale (B). INFORMAZIONI IMPORTANTI Figura A IDONEITÀ...
Seite 12
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται για όλη τη διάρκεια ζωής του καθολικού συστήματος παιδικού καθίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1. Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου παρέχει βέλτιστη ασφάλεια σε όλες τις θέσεις εγκατάστασης για τις οποίες σχεδιάστηκε. 2.
Seite 13
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ τοποθετείτε στα μπροστινά καθίσματα εκτός από αυτές τις συγκεκριμένες περιπτώσεις: 1. Όταν το αυτοκίνητο δεν έχει πίσω καθίσματα. 2. Όταν όλα τα πίσω καθίσματα καταλαμβάνονται από παιδιά με ύψος μικρότερο ή ίσο με 135 cm. 3.
Seite 14
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! Die Gebrauchsanweisung ist für die gesamte Lebensdauer des universellen Kinderrückhaltesystems aufzubewahren. WARNUNG! 1. Dieser Autositz bietet optimale Sicherheit in allen Einbaupositionen, für die er konzipiert wurde. 2. Dies ist ein universelles, verbessertes Kinderrückhaltesystem (125–150 cm) als Sitzerhöhung. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen und universellen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der Fahrzeug-Bedienungsanleitung angegeben.
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! AUFMERKSAMKEIT Der Kindersitz darf auf diesem Sitz nur verwendet werden, WENN er über ISOFIX-Verankerungen, obere Haltepunkte für den Beckengurt und einen 3-Punkt-Gurt verfügt: Diagonalgurt (A) und Bauchgurt (B). WICHTIGE INFORMATIONEN Abbildung A EIGNUNG Dieses Kinderrückhaltesystem ist für Kinder von 125 bis 150 cm geeignet.
Seite 16
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! Les instructions d’utilisation doivent être conservées pendant toute la durée de vie du système universel de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! 1. Ce siège auto offre une sécurité optimale dans toutes les positions d’installation pour lesquelles il a été conçu. 2.
Seite 17
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! ATTENTION Le siège enfant ne doit être utilisé à cette place que S’il est équipé d’ancrages ISOFIX, de points d’attache supérieurs, d’une ceinture sous-abdominale et à 3 points : diagonale (A) et abdominale (B). INFORMATIONS IMPORTANTES Figure A ADÉQUATION...
Seite 18
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! De gebruiksaanwijzing moet gedurende de gehele levensduur van het universele kinderzitje worden bewaard. WAARSCHUWING! 1. Deze autostoel biedt optimale veiligheid in alle installatieposities waarvoor deze is ontworpen. 2. Dit is een Universal Booster Seat Enhanced Child Restraint System (125-150 cm). Het is goedgekeurd volgens VN-regelgeving nr. 129, voor gebruik in i-Size-compatibele en universele voertuigzitposities zoals aangegeven door de voertuigfabrikant in de gebruikershandleiding van het voertuig.
Seite 19
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! Op stoelen met: ISOFIX-verankeringspunten en Top Tether-verankeringspunten en 3-puntsgordel (autogordel). AANDACHT Het kinderzitje mag alleen in dit zitje worden gebruikt ALS het ISOFIX-verankeringen heeft, toptetherpunten een heup en 3-puntsgordel: diagonaal (A) en buikgordel (B). BELANGRIJKE INFORMATIE Afbeelding A GESCHIKTHEID...
Seite 20
TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! Käyttöohjeet on säilytettävä yleisen lasten turvaistuimen koko käyttöiän ajan. VAROITUS! 1.Tämä turvaistuin tarjoaa optimaalisen turvallisuuden kaikissa asennusasennoissa, joihin se on suunniteltu. 2. Tämä on yleiskäyttöinen turvavyöistuin Enhanced Child Restraint System (125-150cm). Se on hyväksytty YK:n säännön nro 129 mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa ja yleisissä...
Seite 21
TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! TÄRKEITÄ TIETOJA Kuva A SOPIVUUS Tämä lasten turvaistuin sopii lapsille 125-150 cm. ISOFIX: Kiinnitysliitin lasten turvaistuimen ja ajoneuvon istuinten väliseen liitäntään, jossa on kaksi jäykkää kiinnityspistettä UN ECE:n säännön nro 14.01 mukaisesti Tämä lasten turvaistuin soveltuu käytettäväksi ajoneuvoissa, joissa on UN ECE:n säännön nro 16 tai muiden vastaavien standardien mukainen 3-pistevyö. HYVÄKSYMINEN 125-150cm Asennus eteenpäin, kaksi vaihtoehtoa: 1) 3-pistevyöllä...
Seite 22
IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! Instrucțiunile de utilizare trebuie păstrate pe toată durata de viață a sistemului universal de siguranță pentru copii. AVERTIZARE! 1.Acest scaun auto oferă o siguranță optimă în toate pozițiile de instalare pentru care a fost proiectat. 2.
Seite 23
IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! ATENŢIE Scaunul pentru copii trebuie utilizat numai pe acest scaun DACĂ are ancoraje ISOFIX, puncte de fixare superioare o centură în abdomen și 3 puncte: diagonală (A) și abdominală (B). INFORMAȚII IMPORTANTE FIGURA A ADECVARE Acest sistem de reținere pentru copii este potrivit pentru copii de la 125 până...
Seite 24
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! As instruções de uso devem ser mantidas durante toda a vida útil do sistema universal de retenção infantil. AVISO! 1.Este assento auto oferece uma segurança ideal em todas as posições de instalação para as quais foi concebido. 2.º...
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! ATENÇÃO A cadeirinha só deve ser utilizada neste assento SE possuir fixações ISOFIX, pontos top tether um colo e cinto de 3 pontos: diagonal (A) e abdominal (B). INFORMAÇÕES IMPORTANTES FIGURA A ADEQUAÇÃO Este sistema de retenção para crianças é...
Seite 26
IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! L-istruzzjonijiet għall-użu għandhom jinżammu għall-ħajja kollha tas-sistema universali tat-trażżin għat-tfal. TWISSIJA! 1.Dan is-sedil tal-karozza jipprovdi l-aħjar sigurtà fil-pożizzjonijiet kollha ta ‘installazzjoni li għalihom kien iddisinjat. 2. Din hija Sistema ta ‘Trażżin tat-Tfal Mtejba għal sedil booster Universali (125-150cm). Huwa approvat skont ir-Regolament Nru 129 tan-NU, għall-użu f’pożizzjonijiet ta’ bilqiegħda tal-vettura kompatibbli u universali i-Size kif indikat mill-manifattur tal-vettura fil-manwal tal-utent tal-vettura.
Seite 27
IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! ATTENZJONI Is-sit tat-tfal għandu jintuża biss f’ d an is-sedil JEKK ikollu ankraġġi ISOFIX, top tether points ħoġor u ċinturin bi 3 punti: djagonali (A) u addominali (B). INFORMAZZJONI IMPORTANTI FIGURA A IDONEITÀ Din is-sistema tat-trażżin għat-tfal hija adattata għal tfal minn 125 sa 150 ċm.
Seite 28
WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! Instrukcję użytkowania należy przechowywać przez cały okres użytkowania uniwersalnego fotelika dziecięcego. OSTRZEŻENIE! 1. Ten fotelik samochodowy zapewnia optymalne bezpieczeństwo we wszystkich pozycjach montażowych, do których został zaprojektowany. 2. To uniwersalny fotelik podwyższający Enhanced Child Restraint System (125-150 cm). Jest on zatwierdzony zgodnie z Regulaminem ONZ nr 129 do użytku w pozycjach zgodnych z i-Size i uniwersalnych w pojazdach, zgodnie ze wskazaniem producenta pojazdu w instrukcji obsługi pojazdu.
Seite 29
WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! UWAGA Fotelik dziecięcy może być używany tylko na tym siedzeniu, JEŚLI jest wyposażony w mocowania ISOFIX, górny pasek mocujący na biodrze i 3-punktowy pas: ukośny (A) i brzuszny (B). WAŻNE INFORMACJE RYSUNEK A PRZYDATNOŚĆ Ten system fotelika dziecięcego jest odpowiedni dla dzieci o wzroście od 125 do 150 cm.
Seite 30
ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! Упутство за употребу се мора чувати током читавог периода коришћења ауто седишта. УПОЗОРЕЊЕ! 1.Ово ауто седиште пружа оптималну сигурност у свим положајима уградње за које је пројектовано. 2. Ово је универзално додатно седиште са побољшаним безбедносним системом за децу (125-150 цм). Одобрен је у складу са Уредбом УН бр. 129, за употребу у и-Сизе компатибилним...
Seite 31
ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! ПАЖЊА Дечије седиште треба да се користи само у ауто седишту које има ИСОФИКС сидришта, горње споне за крила и појас у 3 тачке: дијагонално (А) и крило (B). ВАЖНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Слика А ПОГОДНОСТ...
Seite 32
ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! Упатствата за употреба мора да се чуваат во текот на целиот период на користење на седиштето во автомобилот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 1. Ова автомобилско седиште обезбедува оптимална безбедност на сите позиции за инсталација за кои е дизајнирано. 2.
Seite 33
ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! 2. Кога сите задни седишта се зафатени од деца со висина помала или еднаква на 135 cm. 3. Кога не е можно да се инсталираат сите детски седишта на задните седишта. Кај седиштата со: ISOFIX приклучоци и точки за прицврстување...
Seite 34
E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! Udh zimet p r p rdorim duhet t mbahen gjat gjith jet s s sistemit universal t mbajtjes s f mij ve. PARALAJMËRIM! 1.Kjo ndenj se makine ofron siguri optimale n t gjitha pozicionet e instalimit p r t cilat sht projektuar. 2.
Seite 35
E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! 3. Kur nuk sht e mundur t instaloni t gjitha kufizimet e f mij ve n sediljet e pasme. N sediljet me: ankorime ISOFIX dhe pika ankorimi Top Tether dhe rripin me 3 pika (rripin e sigurimit t makin s). KUJDES Sedilja e f mij s duhet t p rdoret vet m n k t ndenj se n se ka ankorime ISOFIX, pika lidh se sip r nj preh r dhe rrip me 3 pika: diagonale (A) dhe bark (B).
Seite 36
BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju se čuvati do kraja vijeka trajanja univerzalnog sigurnosnog sistema za djecu. UPOZORENJE! 1.Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima ugradnje za koje je dizajnirana. 2. Ovo je univerzalno dodatno sjedište s poboljšanim sigurnosnim sistemom za dijete (125-150 cm). Odobren je prema UN Uredbi br. 129, za upotrebu u i-Size kompatibilnim i univer- zalnim sjedištima u vozilima kako je naveo proizvođač...
Seite 37
BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! VAŽNE INFORMACIJE Slika A POGODNOST Ovaj bezbednosni sistem za decu je pogodan za decu od 125 do 150 cm. ISOFIX: Fiksni priključak za vezu između dječije autosjedalice i sjedišta vozila koja imaju dva čvrsta sidrišta prema UN ECE Uredbi br.14.01 Ovo bezbednosno sedište za decu je pogodno za upotrebu u vozilima opremljenim pojasevima za vozila sa 3 tačke odobrenim prema UN ECE Pravilniku br.
Seite 38
ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! გამოყენების ინსტრუქცია დაცული უნდა იყოს ბავშვის უნივერსალური დამჭერი სისტემის მთელი სიცოცხლის განმავლობაში. ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲐ! ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲐ! 1. ეს მანქანის სავარძელი უზრუნველყოფს ოპტიმალურ უსაფრთხოებას ყველა სამონტაჟო პოზიციაზე, რომლებისთვისაც იგი შექმნილია. 2. ეს არის უნივერსალური გამაძლიერებელი სავარძლის გაძლიერებული ბავშვთა თავშეკავების სისტემა (125-150 სმ). ის დამტკიცებულია გაეროს რეგლამენტის...
Seite 39
ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲐ ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲐ ბავშვის სავარძელი ამ სავარძელში მხოლოდ იმ შემთხვევაში უნდა იქნას გამოყენებული, თუ მას აქვს ISOFIX სამაგრები, ზედა დამაგრების წერტილები წრეზე და 3 წერტილიანი ქამარი: დიაგონალი (A) და მუცლის (B). მნიშვნელოვანი ინფორმაცია სურათი ა მნიშვნელოვანი ინფორმაცია სურათი ა ვარგისიანობა...
Seite 40
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! Інструкцію з експлуатації необхідно зберігати протягом усього терміну служби універсальної дитячої утримуючої системи. УВАГА! 1. Це автокрісло забезпечує оптимальну безпеку в усіх положеннях встановлення, для яких воно було розроблене. 2. Це універсальне додаткове сидіння з покращеною системою безпеки для дітей (125-150 см). Він схвалений відповідно до Правил ООН № 129 для використання в сумісних із...
Seite 41
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! У сидіннях із: кріпленнями ISOFIX і точками кріплення Top Tether і 3-точковим ременем (ремінь безпеки автомобіля). УВАГА Дитяче сидіння можна використовувати лише в цьому сидінні, ЯКЩО воно має кріплення ISOFIX, верхній ременний ремінь на колінах і триточкові ремені: діагональний (A) і...
Seite 42
VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! Upute za uporabu moraju se čuvati tijekom cijelog životnog vijeka univerzalnog sigurnosnog sustava za dijete. UPOZORENJE! 1. Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima postavljanja za koje je dizajnirana. 2. Ovo je univerzalno dječje sjedalo s poboljšanim sigurnosnim sustavom (125-150 cm). Odobren je u skladu s UN Pravilnikom br. 129, za upotrebu na i-Size kompatibilnim i univerzal- nim sjedećim mjestima u vozilu kako je proizvođač...
Seite 43
VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! VAŽNE INFORMACIJE Slika A POGODNOST Ovaj sigurnosni sustav za dijete prikladan je za djecu od 125 do 150 cm. ISOFIX: Pričvrsni priključak za vezu između dječje autosjedalice i sjedala vozila s dva kruta sidrišta prema UN ECE Pravilniku br. 14.01 Ova dječja sjedalica prikladna je za korištenje u vozilima opremljenim pojasom u 3 točke odobrenim prema UN ECE Pravilniku br.
Seite 44
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! Návod k použití musí být uchován po celou dobu životnosti univerzálního dětského zádržného systému. VAROVÁNÍ! 1.Tato autosedačka poskytuje optimální bezpečnost ve všech montážních polohách, pro které byla navržena. 2. Toto je vylepšený dětský zádržný systém Univerzální podsedák (125-150 cm). Je schváleno podle předpisu OSN č. 129 pro použití v sedadlech kompatibilních s i-Size a univerzálních sedadlech vozidla, jak je uvedeno výrobcem vozidla v uživatelské...
Seite 45
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! DŮLEŽITÉ INFORMACE Obrázek A VHODNOST Tento dětský zádržný systém je vhodný pro děti od 125 do 150 cm. ISOFIX: Fixační uchycení pro spojení mezi dětskou autosedačkou a sedadlem vozidla se dvěma pevnými ukotveními podle předpisu EHK OSN č. 14.01 Tento dětský...
Seite 46
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! Návod na použitie sa musí uchovávať počas celej životnosti univerzálneho detského záchytného systému. POZOR! 1.Táto autosedačka poskytuje optimálnu bezpečnosť vo všetkých polohách inštalácie, pre ktoré bola navrhnutá. 2. Toto je vylepšený detský zádržný systém univerzálneho podsedáku (125-150 cm). Je schválený v súlade s predpisom OSN č. 129 na použitie na sedadlách vo vozidle kompatibilných s i-Size a univerzálnych miestach na sedenie, ako uvádza výrobca vozidla v návode na použitie vozidla.
Seite 47
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE OBRÁZOK A VHODNOSŤ Tento detský zádržný systém je vhodný pre deti od 125 do 150 cm. ISOFIX: Upevnenie na spojenie medzi detskou autosedačkou a sedadlami vozidla s dvoma pevnými ukotveniami podľa predpisu EHK OSN č.14.01 Tento detský...
Seite 48
POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! Navodila za uporabo je treba hraniti vso življenjsko dobo univerzalnega zadrževalnega sistema za otroke. OPOZORILO! 1. Ta avtosedež zagotavlja optimalno varnost v vseh položajih namestitve, za katere je bil zasnovan. 2. To je univerzalni podporni sedež z izboljšanim zadrževalnim sistemom za otroke (125–150 cm). Odobren je v skladu s pravilnikom ZN št. 129 za uporabo v združljivih z i-Size in uni- verzalnih sedežih v vozilih, kot je navedel proizvajalec vozila v uporabniškem priročniku vozila.
Seite 49
POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! POMEMBNE INFORMACIJE Slika A PRIMERNOST Ta otroški varnostni sedež je primeren za otroke od 125 do 150 cm. ISOFIX: pritrditev za povezavo med otroškim avtomobilskim sedežem in sedeži v vozilu z dvema togima pritrdiščema v skladu s pravilnikom UN ECE št. 14.01 Ta zadrževalni sistem za otroke je primeren za uporabo v vozilih, opremljenih s 3-točkovnim varnostnim pasom, ki je odobren v skladu s pravilnikom UN ECE št.
Seite 50
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! A használati utasítást az univerzális gyermekbiztonsági rendszer teljes élettartama alatt meg kell őrizni. FIGYELEM! 1.Ez az autósülés optimális biztonságot nyújt minden olyan beszerelési helyzetben, amelyre tervezték. 2. Ez egy univerzális ülésmagasító, továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer (125-150 cm). Az ENSZ 129. számú előírása szerint jóváhagyva használható i-Size-kompatibilis és univerzális járműülésekben, a jármű...
Seite 51
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! FONTOS INFORMÁCIÓK A ábra ALKALMASSÁG Ez a gyermekülés 125 és 150 cm közötti gyermekek számára alkalmas. ISOFIX: Rögzített rögzítőelem a gyermekülés és a járműülések közötti összekötéshez, két merev rögzítési ponttal az ENSZ-EGB 14.01 számú előírása szerint Ez a gyermekülés alkalmas az ENSZ-EGB 16.
Seite 52
ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ Օգտագործման հրահանգները պետք է պահպանվեն մանկական զսպման ունիվերսալ համակարգի ողջ կյանքի ընթացքում: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. 1. Այս մեքենայի նստատեղը ապահովում է օպտիմալ անվտանգություն բոլոր տեղադրման դիրքերում, որոնց համար այն նախատեսված է: 2. Սա ունիվերսալ նստատեղի ուժեղացուցիչ երեխաների զսպման համակարգ է (125-150 սմ): Այն հաստատված է ՄԱԿ-ի թիվ 129 կանոնակարգի համաձայն՝...
Seite 53
ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ Մի տեղադրեք առջևի նստատեղերին, բացառությամբ հետևյալ հատուկ դեպքերի. 1. Երբ մեքենան չունի հետևի նստատեղեր. 2. Երբ բոլոր հետևի նստատեղերը զբաղեցնում են 135 սմ-ից պակաս հասակով կամ հավասար երեխաներ: 3. Երբ հնարավոր չէ բոլոր մանկական զսպիչներ տեղադրել հետևի նստատեղերում: Նստատեղերում՝...
Seite 54
TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! Kasutusjuhend tuleb säilitada kogu universaalse lapse turvaistme eluea jooksul. HOIATUS! 1. See turvatool tagab optimaalse ohutuse kõigis paigaldusasendites, mille jaoks see on mõeldud. 2. See on universaalne istmekõrgendus, täiustatud lapseturvasüsteem (125–150 cm). See on ÜRO eeskirja nr 129 kohaselt heaks kiidetud kasutamiseks i-Size’iga ühilduvates ja universaalsetes sõiduki istekohtades, nagu sõiduki tootja on sõiduki kasutusjuhendis näidanud.
Seite 55
TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! OLULINE TEAVE Joonis A SOBIVUS See lapse turvasüsteem sobib lastele pikkusega 125 kuni 150 cm. ISOFIX: Kinnituskinnitus lapse turvatooli ja kahe jäiga kinnituspunktiga sõiduki istmete ühendamiseks vastavalt ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjale nr 14.01 See lapse turvaiste sobib kasutamiseks sõidukites, mis on varustatud 3-punkti turvavööga, mis on kinnitatud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 16 või muude samaväärsete standardite kohaselt.
Seite 56
SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! Naudojimo instrukcija turi būti saugoma visą universalios vaiko tvirtinimo sistemos eksploatavimo laiką. ĮSPĖJIMAS! 1. Ši automobilinė kėdutė užtikrina optimalų saugumą visose montavimo padėtyse, kurioms ji buvo sukurta. 2. Tai universali sėdynės paaukštinimo patobulinta vaiko apsaugos sistema (125–150 cm). Jis patvirtintas pagal JT taisyklę Nr. 129, skirtas naudoti su i-Size suderinamose ir universaliose transporto priemonės sėdynėse, kaip nurodė...
SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! SVARBI INFORMACIJA A pav TINKAMUMAS Ši vaiko tvirtinimo sistema tinka vaikams nuo 125 iki 150 cm ūgio. ISOFIX: Fiksuojamas vaikiškos automobilinės kėdutės ir transporto priemonės sėdynių sujungimo priedas, turintis du standžius tvirtinimo įtaisus pagal JT EEK taisyklę Nr. 14.01 Ši vaiko tvirtinimo priemonė...
Seite 58
SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā visu universālās bērnu ierobežotājsistēmas kalpošanas laiku. BRĪDINĀJUMS! 1.Šis automašīnas sēdeklis nodrošina optimālu drošību visās uzstādīšanas pozīcijās, kurām tas ir paredzēts. 2. Šī ir universālā sēdekļa sēdekļa uzlabotā bērnu ierobežotājsistēma (125-150 cm). Tas ir apstiprināts saskaņā ar ANO noteikumiem Nr. 129 lietošanai ar i-Size saderīgās un universālās transportlīdzekļa sēdvietās, kā...
Seite 59
SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! SVARĪGA INFORMĀCIJA A ATTĒLS PIEMĒROTĪBA Šī bērnu drošības sistēma ir piemērota bērniem no 125 līdz 150 cm. ISOFIX: Fiksēts stiprinājums savienojumam starp bērnu autokrēsliņu un transportlīdzekļa sēdekļiem ar diviem stingriem stiprinājumiem saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr.14.01 Šī...