Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Stand Mixer
MODEL:SM-1511Z
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SM-1511Z

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Stand Mixer MODEL:SM-1511Z We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: General Safety Instructions

    General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. •...
  • Seite 4: Special Safety Instructions For This Machine

    • Household use only. Special safety Instructions for this Machine • Only operate this machine under supervision. • Do not interfere with any safety switches. • Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is working. • Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. •...
  • Seite 5: How To Use The Machine

    Main parts and standard parts: Output shaft Dough hook Rise button Beater Speed button Whisk Bowl Bowl cover How to use the machine 1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. 2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the machine, press down the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up automatically.
  • Seite 6 7.Press the head of the machine, the machine will automatically lock the head button (2) step 7, which is in the horizontal position; (PG6). 8.then plug in the plug and turn on the power switch. 9.Control speed knob (3) to the required speed - start mixing; 10.After the dough meets the requirements, turn the speed knob (3) back to gear 0 to finish.
  • Seite 7 Accessori Time Operation Picture Maximum (min) method 1 speed run for 30s, the 2 speed run for 1000g Dough 30s, and then flour+538g hook the 3 speed water run for 2 min to 4 min to form a cluster. 2 speed run 660g for20s, the 4 Beater...
  • Seite 8 ingredients to dough at levels 1-3, and then add 20g butter and continue to knead the dough until smooth, then add soaked linseed until the dough is well kneaded. Cover with preservative film and allow fermenting to double its size in a warm place. 3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six rolls.
  • Seite 9 2g yeast into the mixing bowl. Mix with dough hook at levels 1-3. After kneading into dough, add butter and continue to knead until it can pull out to be a flexible film 2. Leave the dough fermenting to double its size in a warm place. 3.
  • Seite 10 5. Place the greased paper on the baking tray, then put the rolled bread dough on the tray, allow fermenting to double its size in a warm place. 6. Brush the egg liquid on the bread dough surface, preheat the oven to 160℃, put the bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
  • Seite 11 pour the paste back to the remaining egg white and stir evenly to a fine cake paste 6. Brush edible oil on the surface of cake mold, then pour the cake paste into the mold 7. Preheat the oven to 150℃, set upper and lower pipe heating mode and baking time 50 minutes, then bake it till golden color.
  • Seite 12 5. Add the whipped cream in 2 times into the chocolate cheese and stir evenly, then pour the milk into it in 2 times and mix it well again. 6. Finally, pour it into the mold and put it in the refrigerator for several hours. Take it out and de-mould it.
  • Seite 13 overloading the ③If the voltage is machine. unstable, wait for the ③Voltage is unstable. voltage to stabilize ④Working time is too before using. long. ④If the working time is too long, stop and cool down for a while before using. ①...
  • Seite 14 Please check that the Black powder falls mixing head and hook Dough darkening onto the dough at the are dry and that no water found after use mixing head. or dust is present on the surface before use. Cleaning 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower directly on top of the machine to prevent the host body from entering the water to avoid short circuits, electric shock,...
  • Seite 15 1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed and friction when the machine is working. After each use, please Special Cleaning clean it promptly and keep the part dry. 2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or accessories.
  • Seite 16 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 17 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support Batteur   s ur   s ocle MODÈLE :   S M­1511Z Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 18 A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions  ...
  • Seite 19: Consignes Générales De Sécurité

    Machine Translated by Google Consignes   g énérales   d e   s écurité Lisez   a ttentivement   l e   m ode   d 'emploi   a vant   d e   m ettre   l 'appareil   e n   s ervice. fonctionnement   e t   c onservez   l es   i nstructions,   y    c ompris   l a   g arantie,   l e   r eçu   e t, si  ...
  • Seite 20 Machine Translated by Google •   U sage   d omestique   u niquement. Consignes   d e   s écurité   s péciales   p our   c ette   m achine •   N 'utilisez   c ette   m achine   q ue   s ous   s urveillance.   •    N 'interférez   p as   a vec   les  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Pièces   p rincipales   e t   p ièces   s tandard : Arbre   d e   s ortie Crochet   p étrisseur Batteur Bouton   d e   m ontée Fouet Bouton   d e   v itesse Couvercle   d e   b ol Comment   u tiliser   l a   m achine 1.Avant  ...
  • Seite 22 Machine Translated by Google 7.Appuyez   s ur   l a   t ête   d e   l a   m achine,   l a   m achine   v errouillera   a utomatiquement   l a bouton   d e   t ête   ( 2)   é tape   7 ,   q ui   e st   e n   p osition   h orizontale;   ( PG6).   8 .puis   b ranchez   l a   prise  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Accessoires Temps Mode   Image Maximum Vitesse opératoire (min) 1   c ourse   à    v itesse   unique   p endant   3 0   secondes,   2    c ourses   à    1000g   Crochet   vitesse   u nique   p endant   3 0   1­3 3­5 de  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google ingrédients   p our   l a   p âte   a ux   n iveaux   1    à    3 ,   p uis   a joutez   2 0   g    d e   b eurre   e t   c ontinuez   à pétrissez   l a   p âte   j usqu'à   c e   q u'elle   s oit   l isse,   p uis   a joutez   l es   g raines   d e   l in   t rempées   j usqu'à   c e   q ue   l a   p âte   s oit bien  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google 2   g    d e   l evure   d ans   l e   b ol.   M élanger   a vec   l e   c rochet   p étrisseur   a ux   n iveaux   1    à    3 .   A près pétrir   j usqu'à   o btenir   u ne   p âte,   a jouter   l e   b eurre   e t   c ontinuer   à    p étrir   j usqu'à   c e   q u'elle   p uisse   s e   r etirer être  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google 5.   P lacez   l e   p apier   g raissé   s ur   l a   p laque   d e   c uisson,   p uis   p lacez   l e   p ain   r oulé déposer   l a   p âte   s ur   l a   p laque,   l aisser   f ermenter   j usqu'à   c e   q u'elle   d ouble   d e   v olume   d ans   u n   e ndroit   c haud. 6.  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google reversez   l a   p âte   d ans   l e   b lanc   d 'œuf   r estant   e t   r emuez   u niformément   j usqu'à   o btenir   u ne   c onsistance   f ine. pâte   à    g âteau 6.  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google 5.   A joutez   l a   c rème   f ouettée   e n   2    f ois   d ans   l e   f romage   a u   c hocolat   e t   r emuez uniformément,   p uis   v ersez   l e   l ait   d edans   e n   2    f ois   e t   m élangez   b ien   à    n ouveau. 6.  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google surcharger   l e Si   l a   t ension   e st machine.   instable,   a ttends   l e La   t ension   e st   i nstable.   tension   à    s tabiliser Le   t emps   d e   t ravail   e st   t rop avant  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Veuillez   v érifier   q ue   l e Chutes   d e   p oudre   n oire tête   d e   m élange   e t   c rochet Noircissement   d e   l a   p âte sur   l a   p âte   à    l a sont  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google 1.   L 'arbre   d e   s ortie   r otatif   p roduira   u n   p eu   d e trace   n oire   d ue   à    l a   v itesse   é levée   e t   a u   f rottement   l orsque la  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Standmixer MODELL:SM-1511Z Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Seite 34 Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bedienungs- und Betriebsanleitung sowie die Garantiekarte, den Kassenbon und, wenn möglich, den Karton mit Innenverpackung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben Personen, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
  • Seite 36: Spezielle Sicherheitshinweise Für Diese Maschine

    Machine Translated by Google • Nur für den Hausgebrauch. Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine • Betreiben Sie die Maschine nur unter Aufsicht. • Bedienen Sie keine Sicherheitsschalter. • Stecken Sie keine Gegenstände in die rotierenden Haken, während die Maschine läuft. •...
  • Seite 37: So Verwenden Sie Die Maschine

    Machine Translated by Google Hauptteile und Normteile: Abtriebswelle Knethaken Schläger Schaltfläche „Aufsteigen“ Schneebesen Geschwindigkeitstaste Schüsseldeckel Schüssel So verwenden Sie die Maschine 1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es. 2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch.
  • Seite 38 Machine Translated by Google 7.Drücken Sie den Kopf der Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die Kopftaste (2) Schritt 7, die sich in horizontaler Position befindet; (PG6). 8. Stecken Sie dann den Stecker ein und schalten Sie den Netzschalter ein. 9. Den Geschwindigkeitsregler (3) auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen – mit dem Mixen beginnen; 10.Wenn der Teig die erforderlichen Werte erreicht hat, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) zurück auf Gang 0 um zu beenden.
  • Seite 39: Leinsamenbrötchen

    Machine Translated by Google Zubehör Zeit Bild Maximal Betriebsmethode Geschwindigkeit (mindestens) Geschwindigkeitslauf für 30 Sek., 2 1000g Knethaken Geschwindigkeitsläufe Mehl+538g für 30 Sek. und Wasser dann 3 Geschwindigkeitsläufe fü bis 4 min bis einen Cluster bilden. 2-Gang-Lauf für 20 Sekunden, 660g Schläger 2-4 3-10...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Zutaten auf den Ebenen 1-3 zum Teig geben, dann 20 g Butter hinzufügen und weiter Den Teig kneten, bis er glatt ist, dann eingeweichte Leinsamen hinzufügen, bis der Teig gut durchgeknetet. Mit Frischhaltefolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen seiner Größe an einem warmen Ort.
  • Seite 41 Machine Translated by Google 2g Hefe in die Rührschüssel geben. Mit Knethaken auf Stufe 1-3 verrühren. Nach in den Teig kneten, Butter hinzufügen und weiter kneten, bis er sich herausziehen lässt ein flexibler Film sein 2. Den Teig an einem warmen Ort gehen lassen, bis er seine Größe verdoppelt hat. 3.
  • Seite 42: Origineller Kuchen

    Machine Translated by Google 5. Legen Sie das gefettete Papier auf das Backblech und legen Sie dann das gerollte Brot hinein Den Teig auf das Blech legen und an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Größe erreicht hat. 6.
  • Seite 43: Schokoladenkuchen

    Machine Translated by Google Die Paste wieder zum restlichen Eiweiß gießen und gleichmäßig zu einer feinen Masse verrühren. Kuchenpaste 6. Streichen Sie Speiseöl auf die Oberfläche der Kuchenform und gießen Sie dann den Kuchenteig hinein. in die Form 7. Den Backofen auf 150 °C vorheizen, die Heizfunktion für obere und untere Rohre einstellen und Backzeit 50 Minuten, dann goldbraun backen.
  • Seite 44: Analyse Häufiger Probleme

    Machine Translated by Google 5. Die Schlagsahne in 2 Schritten zum Schokoladenkäse geben und verrühren gleichmäßig verteilen, dann die Milch in 2 Portionen dazugießen und nochmals gut verrühren. 6. Zum Schluss in die Form gießen und für mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen. Herausnehmen und aus der Form nehmen.
  • Seite 45 Machine Translated by Google Überlastung der ÿWenn die Spannung Maschine. instabil, warten Sie auf die ÿDie Spannung ist instabil. Spannung zur Stabilisierung ÿDie Arbeitszeit ist zu vor der Verwendung. lang. ÿWenn die Arbeitszeit zu lange, anhalten und abkühlen lassen eine Weile liegen, bevor ÿ...
  • Seite 46: Reinigung

    Machine Translated by Google Bitte überprüfen Sie, ob die Schwarzes Pulver fällt Mischkopf und Haken Teig wird dunkler auf den Teig bei trocken sind und kein Wasser nach Gebrauch gefunden oder Staub befindet sich auf dem Mischkopf. Oberfläche vor Gebrauch. Reinigung 1.
  • Seite 47: Entsorgung

    Machine Translated by Google 1. Die rotierende Ausgangswelle erzeugt ein wenig schwarze Spur durch hohe Geschwindigkeit und Reibung beim die Maschine funktioniert. Nach jedem Gebrauch bitte Spezialreinigung Reinigen Sie es umgehend und halten Sie das Teil trocken. 2. Achten Sie auf die scharfe Klinge und die damit verbundenen scharfkantigen Teilen oder Zubehör.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Impastatrice planetaria MODELLO: SM-1511Z Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 50 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 51: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Machine Translated by Google Istruzioni generali di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. funzionamento e conservare le istruzioni, compresa la garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si consegna questo dispositivo ad altri persone, si prega di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 52 Machine Translated by Google • Solo per uso domestico. Istruzioni di sicurezza speciali per questa macchina • Utilizzare questa macchina solo sotto supervisione. • Non interferire con alcun interruttore di sicurezza. • Non inserire nulla nei ganci rotanti mentre la macchina è in funzione. •...
  • Seite 53 Machine Translated by Google Parti principali e parti standard: Albero di uscita Gancio per impastare Pulsante di salita Battitore Frusta Pulsante di velocità Ciotola Coperchio della ciotola Come usare la macchina 1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare. 2.
  • Seite 54 Machine Translated by Google 7.Premere la testa della macchina, la macchina bloccherà automaticamente la pulsante della testa (2) passo 7, che si trova in posizione orizzontale; (PG6). 8.quindi collegare la spina e accendere l'interruttore di alimentazione. 9. Regolare la manopola della velocità (3) sulla velocità desiderata - iniziare a mescolare; 10.Dopo che l'impasto ha raggiunto i requisiti, ruotare la manopola della velocità...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Accessori Tempo Metodo di Immagine Massimo Velocità funzionamento È (minuto) Corsa a 1 velocità per 30 secondi, corsa a 2 1000g velocità per 30 Gancio per di farina + 538g impastare secondi e poi di acqua corsa a 3 velocità...
  • Seite 56: Pizza Fatta In Casa

    Machine Translated by Google ingredienti all'impasto ai livelli 1-3, quindi aggiungere 20 g di burro e continuare a impastare l'impasto fino a renderlo liscio, quindi aggiungere i semi di lino ammollati fino a ottenere un impasto ben impastato. Coprire con pellicola conservante e lasciare che la fermentazione raddoppi le sue dimensioni in un luogo caldo.
  • Seite 57 Machine Translated by Google 2g di lievito nella ciotola. Mescolare con il gancio per impastare ai livelli 1-3. Dopo impastare fino ad ottenere un impasto omogeneo, aggiungere il burro e continuare ad impastare fino a quando non si riesce a staccare essere un film flessibile 2.
  • Seite 58 Machine Translated by Google 5. Disporre la carta da forno unta sulla teglia, quindi adagiare il pane arrotolato impasto sulla teglia, lasciare lievitare fino a che non raddoppia di volume in un luogo caldo. 6. Spennellare la superficie dell'impasto del pane con il liquido dell'uovo, preriscaldare il forno a 160ÿ, mettere l'impasto del pane nello strato centrale e cuocere per 20 minuti.
  • Seite 59 Machine Translated by Google versare la pasta di nuovo sull'albume rimasto e mescolare uniformemente fino a ottenere un composto fine pasta per dolci 6. Spennellare l'olio commestibile sulla superficie dello stampo per dolci, quindi versare la pasta per dolci nello stampo 7.
  • Seite 60 Machine Translated by Google 5. Aggiungere la panna montata in 2 volte al formaggio al cioccolato e mescolare in modo uniforme, quindi versa il latte in 2 volte e mescola bene ancora. 6. Infine versate nello stampo e riponete in frigorifero per diverse ore. Tiratelo fuori e sformatelo.
  • Seite 61 Machine Translated by Google sovraccaricare il ÿSe la tensione è macchina. instabile, attendere il ÿLa tensione è instabile. ÿIl tensione da stabilizzare tempo di lavoro è troppo prima dell'uso. lungo. ÿSe il tempo di lavoro è troppo lungo, fermati e rinfrescati giù...
  • Seite 62 Machine Translated by Google Si prega di controllare che il Cade polvere nera testa di miscelazione e gancio Impasto che si scurisce sull'impasto alla sono asciutti e che non c'è acqua trovato dopo l'uso o è presente polvere sul testa di miscelazione. superficie prima dell'uso.
  • Seite 63 Machine Translated by Google 1. L'albero di uscita rotante produrrà un po' di traccia nera dovuta all'alta velocità e all'attrito quando la macchina funziona. Dopo ogni utilizzo, si prega di Pulizia speciale pulirla tempestivamente e mantenere la parte asciutta. 2. Prestare attenzione alla lama affilata e ai relativi parti o accessori con bordi taglienti.
  • Seite 64 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support Batidora   d e   p ie MODELO:SM­1511Z Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 66 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 67: Instrucciones Generales De Seguridad

    Machine Translated by Google Instrucciones   g enerales   d e   s eguridad Lea   a tentamente   l as   i nstrucciones   d e   f uncionamiento   a ntes   d e   p oner   e l   a parato   e n   f uncionamiento. operación   y    c onservar   l as   i nstrucciones   i ncluyendo   l a   g arantía,   e l   r ecibo   y , Si  ...
  • Seite 68 Machine Translated by Google •   S ólo   p ara   u so   d oméstico. Instrucciones   e speciales   d e   s eguridad   p ara   e sta   m áquina •   U tilice   e sta   m áquina   ú nicamente   b ajo   s upervisión.   •    N o   i nterfiera   con  ...
  • Seite 69 Machine Translated by Google Partes   p rincipales   y    p iezas   e stándar: Eje   d e   s alida Gancho   p ara   m asa Batidora Botón   d e   s ubida Batidor Botón   d e   v elocidad Tapa   d el   c uenco Cómo  ...
  • Seite 70 Machine Translated by Google 7.   P resione   e l   c abezal   d e   l a   m áquina,   l a   m áquina   b loqueará   a utomáticamente   e l Botón   d e   c abeza   ( 2)   p aso   7 ,   q ue   e stá   e n   p osición   h orizontal;   ( PG6).   8 .   L uego   c onecte   e l   e nchufe   y    encienda  ...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Accesorios Tiempo Método   d e   Imagen Máximo es   operación Velocidad (minuto) Carrera   a    1    v elocidad   durante   3 0   s egundos,   carrera   a    2    v elocidades   1000g   Gancho   durante   3 0   s egundos   y    1­3 3­5 de  ...
  • Seite 72 Machine Translated by Google ingredientes   p ara   a masar   e n   l os   n iveles   1 ­3,   l uego   a gregar   2 0   g    d e   m antequilla   y    c ontinuar Amasar   l a   m asa   h asta   q ue   q uede   s uave,   l uego   a gregar   l a   l inaza   r emojada   h asta   q ue   l a   m asa   e sté Amasar  ...
  • Seite 73 Machine Translated by Google 2   g    d e   l evadura   e n   e l   b ol.   M ezclar   c on   e l   g ancho   d e   m asa   e n   l os   n iveles   1 ­3. amasando   h asta   f ormar   u na   m asa,   a gregando   m antequilla   y    c ontinuando   a masando   h asta   q ue   s e   p ueda   s acar. ser  ...
  • Seite 74 Machine Translated by Google 5.   C oloque   e l   p apel   e ngrasado   s obre   l a   b andeja   p ara   h ornear,   l uego   c oloque   e l   p an   e nrollado. masa   e n   l a   b andeja,   d ejar   f ermentar   h asta   q ue   d uplique   s u   t amaño   e n   u n   l ugar   c álido. 6.  ...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Vierta   l a   p asta   n uevamente   s obre   l a   c lara   d e   h uevo   r estante   y    r evuelva   u niformemente   h asta   o btener   u na   m ezcla   f ina. pasta   p ara   p astel 6.  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google 5.   A ñade   l a   c rema   b atida   e n   2    v eces   a l   q ueso   d e   c hocolate   y    r evuelve. uniformemente,   l uego   v ierta   l a   l eche   e n   2    v eces   y    m ezcle   b ien   n uevamente. 6.  ...
  • Seite 77 Machine Translated by Google sobrecargar   e l Si   e l   v oltaje   e s El   v oltaje   inestable,   e spera   e l es   i nestable.   El   t iempo   d e   voltaje   a    e stabilizar trabajo   e s   d emasiado   l argo. antes  ...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Por   f avor,   c ompruebe   q ue   e l Caída   d e   p ólvora   n egra Cabezal   m ezclador   y    g ancho Oscurecimiento   d e   l a   m asa sobre   l a   m asa   e n   e l están  ...
  • Seite 79 Machine Translated by Google 1.   E l   e je   d e   s alida   g iratorio   p roducirá   u n   p oco   d e rastro   n egro   d ebido   a    l a   a lta   v elocidad   y    f ricción   c uando La  ...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Mikser stojący MODEL:SM-1511Z Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 82 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 83: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. użytkowania i zachować instrukcję, w tym gwarancję, paragon i, jeśli to możliwe, pudełko z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli oddajesz to urządzenie innym Osoby zainteresowane prosimy o przekazanie instrukcji obsługi. • Przeczytaj wszystkie instrukcje.
  • Seite 84 Machine Translated by Google • Tylko do użytku domowego. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące tej maszyny • Używaj tej maszyny wyłącznie pod nadzorem. • Nie ingeruj w żadne wyłączniki bezpieczeństwa. • Nie wkładaj niczego do obracających się haków, gdy maszyna jest włączona. pracy.
  • Seite 85 Machine Translated by Google Części główne i części standardowe: Wał wyjściowy Hak do ciasta Trzepak Przycisk wzrostu Śmigać Przycisk prędkości Miska Pokrywa miski Jak korzystać z maszyny 1. Przed użyciem umyj akcesoria czystą wodą, wypłucz i osusz. 2. Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, naciśnij głowicę maszyna, naciśnij pokrętło podnoszenia głowy (2) Krok 1, górna część...
  • Seite 86 Machine Translated by Google 7. Naciśnij głowicę maszyny, a maszyna automatycznie zablokuje się przycisk głowicy (2) krok 7, który znajduje się w pozycji poziomej; (PG6). 8.Następnie podłącz wtyczkę i włącz przełącznik zasilania. 9.Ustawić pokrętło prędkości (3) na odpowiednią prędkość - rozpocząć mieszanie; 10.
  • Seite 87 Machine Translated by Google Akcesoria Czas Metoda Zdjęcie Maksymalny działania Prędkość Jest (minimalny) 1 bieg przez 30 sekund, 2 bieg przez 30 sekund, 1000g a następnie 3 Hak do mąki + 538g ciasta bieg przez 2 wody minuty do 4 min do utworzyć...
  • Seite 88 Machine Translated by Google składniki do ciasta na poziomach 1-3, a następnie dodać 20 g masła i kontynuować zagnieść ciasto do uzyskania gładkiej konsystencji, następnie dodać namoczone siemię lniane i mieszać, aż ciasto będzie gładkie dobrze wyrobione. Przykryj folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji jego wielkość...
  • Seite 89 Machine Translated by Google 2g drożdży do miski miksującej. Mieszaj hakiem do ciasta na poziomach 1-3. Po zagniatając ciasto, dodaj masło i ugniataj dalej, aż będzie można je wyciągnąć być elastycznym filmem 2. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi swoją objętość. 3.
  • Seite 90 Machine Translated by Google 5. Na blaszce do pieczenia połóż natłuszczony papier, a następnie połóż na nim rozwałkowany chleb. Ciasto wyłożyć na blachę, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia, aż podwoi swoją objętość. 6. Posmaruj powierzchnię ciasta chlebowego płynem jajecznym, rozgrzej piekarnik do 160℃, wyłóż...
  • Seite 91 Machine Translated by Google wlej pastę z powrotem do pozostałego białka i wymieszaj równomiernie, aż powstanie gładka masa pasta do ciasta 6. Posmaruj powierzchnię formy do ciasta olejem jadalnym, a następnie wlej masę do ciasta do formy 7. Rozgrzej piekarnik do 150℃, ustaw tryb grzania górnej i dolnej rury i czas pieczenia 50 minut, następnie piec do uzyskania złotego koloru.
  • Seite 92 Machine Translated by Google 5. Do serka czekoladowego dodaj śmietanę ubitą na 2 porcje i wymieszaj równomiernie, następnie wlać do niego 2 razy mleko i ponownie dokładnie wymieszać. 6. Na koniec wlej ciasto do foremki i wstaw do lodówki na kilka godzin. Wyjmij i wyjmij z formy.
  • Seite 93 Machine Translated by Google przeciążenie Jeśli napięcie jest maszyny. niestabilny, czekaj na Napięcie jest niestabilne. napięcie do stabilizacji Czas pracy jest zbyt długi. przed użyciem. długi. Jeśli czas pracy jest za długo, zatrzymaj się i ostudź na chwilę w dół przed Czy pokój używając.
  • Seite 94 Machine Translated by Google Proszę sprawdzić, czy Czarny proch spada głowica mieszająca i hak Ciemnienie ciasta na ciasto na są suche i nie ma w nich wody znaleziono po użyciu lub na którym znajduje się kurz głowica mieszająca. powierzchnię przed użyciem. Czyszczenie 1.
  • Seite 95 Machine Translated by Google 1. Obracający się wał wyjściowy wytworzy odrobinę czarny ślad spowodowany dużą prędkością i tarciem, gdy maszyna działa. Po każdym użyciu, proszę Specjalne czyszczenie należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym. 2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i związane z nim części i akcesoria o ostrych krawędziach.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Staande mixer MODEL:SM-1511Z Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Seite 98 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 99: Algemene Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. bediening en bewaar de instructies, inclusief de garantie, de kassabon en, indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan andere geeft Geef ook de gebruiksaanwijzing door.
  • Seite 100 Machine Translated by Google • Alleen voor huishoudelijk gebruik. Speciale veiligheidsinstructies voor deze machine • Bedien deze machine alleen onder toezicht. • Raak geen veiligheidsschakelaars aan. • Steek niets in de draaiende haken terwijl de machine draait. werken. • Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak. • Steek de stekker van de machine niet in het stopcontact zonder nadat alle benodigde accessoires zijn geïnstalleerd.
  • Seite 101 Machine Translated by Google Hoofdonderdelen en standaardonderdelen: Uitgaande as Deeghaak Klopper Stijgknop Garde Snelheidsknop Kom deksel Schaal Hoe de machine te gebruiken 1. Was de accessoires voor gebruik af met schoon water, spoel ze af en droog ze af. 2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, druk op de kop van de machine, druk op de head-up knop (2) Stap 1, het bovenlichaam zal omhoog komen automatisch omhoog.
  • Seite 102 Machine Translated by Google 7. Druk op de kop van de machine, de machine zal automatisch vergrendelen hoofdknop (2) stap 7, die zich in de horizontale positie bevindt; (PG6). 8. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar aan. 9.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Accessoires Tijd Maximaal Afbeelding Werkingsmethode Versneld (minuut) 1 snelheidsrun gedurende 30 seconden, de 2 1000 g Deeghaak snelheidsrun gedurende bloem + 538 30 seconden en dan g water de 3 snelheidsrun gedurende 2 minu tot 4 min tot een cluster vormen.
  • Seite 104 Machine Translated by Google ingrediënten voor het deeg op niveau 1-3, voeg dan 20 g boter toe en blijf Kneed het deeg tot het glad is, voeg dan geweekte lijnzaad toe tot het deeg goed gekneed. Bedek met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen zijn grootte op een warme plaats.
  • Seite 105 Machine Translated by Google 2g gist in de mengkom. Meng met deeghaak op stand 1-3. Na kneed het tot deeg, voeg boter toe en blijf kneden totdat het loslaat een flexibele film zijn 2. Laat het deeg op een warme plaats rijzen tot het in volume verdubbeld is. 3.
  • Seite 106 Machine Translated by Google 5. Leg het ingevette papier op de bakplaat en leg het opgerolde brood erop Leg het deeg op de bakplaat en laat het op een warme plaats rijzen tot het volume ervan verdubbeld is. 6. Bestrijk het oppervlak van het brooddeeg met het eivocht en verwarm de oven voor op 160ÿ, leg het brooddeeg op de middelste laag en bak gedurende 20 minuten.
  • Seite 107 Machine Translated by Google Giet de pasta terug bij het overgebleven eiwit en roer gelijkmatig tot een fijn mengsel cakedeeg 6. Bestrijk het oppervlak van de cakevorm met eetbare olie en giet er vervolgens de cakepasta in in de mal 7.
  • Seite 108 Machine Translated by Google 5. Voeg de slagroom in 2 keer toe aan de chocoladekaas en roer gelijkmatig mengen, dan de melk er in 2 keer bij gieten en nogmaals goed roeren. 6. Giet het tenslotte in de vorm en zet het enkele uren in de koelkast. Haal het eruit en haal het uit de vorm.
  • Seite 109 Machine Translated by Google overbelasten van de ÿAls de spanning is machine. onstabiel, wacht op de ÿDe spanning is onstabiel. spanning om te stabiliseren ÿDe werktijd is te voor gebruik. lang. ÿAls de werktijd is te lang, stop en koel af even naar beneden voor gebruik.
  • Seite 110 Machine Translated by Google Controleer of de Zwarte poeder valt mengkop en haak Deeg donkerder maken op het deeg bij de zijn droog en dat er geen water is gevonden na gebruik mengkop. of er is stof aanwezig op de oppervlak voor gebruik.
  • Seite 111 Machine Translated by Google 1. De roterende uitgaande as zal een beetje zwarte sporen door hoge snelheid en wrijving wanneer de machine werkt. Na elk gebruik, alstublieft Speciale reiniging Maak het onderdeel onmiddellijk schoon en houd het droog. 2. Let op het scherpe mes en de bijbehorende scherpe randonderdelen of accessoires.
  • Seite 112 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Stativ mixer MODELL: SM-1511Z Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 114 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 115: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noggrant innan du sätter i apparaten drift och spara instruktionerna inklusive garantin, kvittot och, om möjligt lådan med den interna förpackningen. Om du ger den här enheten till andra personer, vänligen förmedla även bruksanvisningen. • Läs alla instruktioner.
  • Seite 116 Machine Translated by Google • Endast hushållsbruk. Särskilda säkerhetsinstruktioner för denna maskin • Använd endast denna maskin under uppsikt. • Stör inte några säkerhetsbrytare. • Sätt inte in något i de roterande krokarna medan maskinen är i drift arbetssätt. • Placera maskinen på en slät, plan och stabil arbetsyta. • Sätt inte i maskinens nätkontakt i eluttaget utan efter att ha installerat alla nödvändiga tillbehör.
  • Seite 117 Machine Translated by Google Huvuddelar och standarddelar: Utgående axel degkrok Upp-knapp Visp Vispa Hastighetsknapp Skål Skålskydd Hur man använder maskinen 1.Tvätta tillbehören med rent vatten före användning, skölj och torka. 2. Placera maskinen på ett plant, rent och torrt bord, tryck på huvudet på den maskinen, tryck ner head-up-ratten (2) Steg 1, överkroppen lyfts upp automatiskt.
  • Seite 118 Machine Translated by Google 7.Tryck på maskinens huvud, maskinen låser automatiskt huvudknapp (2) steg 7, som är i horisontellt läge; (PG6). 8. Sätt sedan i kontakten och slå på strömbrytaren. 9.Styra hastighetsratten (3) till önskad hastighet - börja blanda; 10. Efter att degen uppfyller kraven, vrid tillbaka hastighetsvredet (3). till växel 0 för att avsluta.
  • Seite 119 Machine Translated by Google Tillbehör Driftsmetod Speed Bild Maximal är (min) hastighetskörning i 30s, 2- 1000g hastighetskörning degkrok mjöl+538g i 30s, och vatten sedan 3-hastighetskörning till 4 min till bilda ett kluster. 2-växlad körning i 20s, 4- 660g Visp 2-4 3-10 växlad körning i mjöl+840g vatten...
  • Seite 120 Machine Translated by Google ingredienser till deg på nivåer 1-3, och tillsätt sedan 20g smör och fortsätt till knåda degen tills den är slät, tillsätt sedan blötlagda linfrö tills degen är väl knådad. Täck med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas dess storlek på...
  • Seite 121 Machine Translated by Google 2g jäst i mixerskålen. Blanda med degkrok på nivå 1-3. Efter knåda till deg, tillsätt smör och fortsätt knåda tills den kan dra ut att vara en flexibel film 2. Låt degen jäsa till dubbel storlek på en varm plats. 3.
  • Seite 122 Machine Translated by Google 5. Lägg det smorda pappret på bakplåten och lägg sedan det kavlade brödet degen på brickan, låt jäsningen dubbla sin storlek på en varm plats. 6. Pensla äggvätskan på bröddegens yta, förvärm ugnen till 160ÿ, lägg bröddegen i mittenskiktet och grädda i 20 minuter. Franskt bröd Ingredienser: 250g högglutenmjöl, 50g lågglutenmjöl, 150g vatten, 10g socker, 3g jästpulver, 1g ätbart salt.
  • Seite 123 Machine Translated by Google häll tillbaka pastan till den återstående äggvitan och rör jämnt till en fin kakpasta 6. Pensla ätbar olja på ytan av kakformen och häll sedan på kakmassan in i formen 7. Värm ugnen till 150 ÿ, ställ in uppvärmningsläge för övre och nedre rör och gräddningstid 50 minuter, grädda sedan tills den är gyllene färg.
  • Seite 124 Machine Translated by Google 5. Tillsätt den vispade grädden 2 gånger i chokladosten och rör om jämnt, häll sedan mjölken i den 2 gånger och blanda den väl igen. 6. Häll den till sist i formen och ställ den i kylen i flera timmar. Ta ut den och deforma den.
  • Seite 125 Machine Translated by Google överbelasta ÿOm spänningen är maskin. instabil, vänta på ÿSpänningen är instabil. ÿ spänning för att stabiliseras före användning. Arbetstid är också lång. ÿOm arbetstiden är för länge, stanna och svalna ner ett tag innan ÿ Oavsett om rummet använder.
  • Seite 126 Machine Translated by Google Kontrollera att Svartkrut faller blandningshuvud och krok Degen mörknar på degen vid är torra och att inget vatten hittas efter användning eller det finns damm på blandningshuvud. ytan före användning. Rengöring 1. Sänk inte ner maskinen i vattnet. Do inte använda vatten för att duscha direkt ovanpå...
  • Seite 127 Machine Translated by Google 1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite av svart spår på grund av hög hastighet och friktion när maskinen fungerar. Efter varje användning, tack Specialstädning rengör den omedelbart och håll delen torr. 2. Var uppmärksam på det vassa bladet och relaterade vassa kantdelar eller tillbehör.
  • Seite 128 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis