Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEBI
AM15 AM15a
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
Mode d'emploi
piéces de rechange
Istruzioni
per I'uso e lista
dei pezzi
di ricambio
Fabrikations-Nr.
5000—5999 EB X'. 71 Nr. lc 83
Preis
Fr.
und
et liste
des
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEBI AM15

  • Seite 1 AEBI Preis AM15 AM15a Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Mode d'emploi et liste piéces de rechange Istruzioni per I'uso e lista dei pezzi di ricambio Fabrikations-Nr. 5000—5999 EB X'. 71 Nr. lc 83...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Betriebsanleitung Wartung Schmierplan Ersatzteiltabellen Lichtschema Dichtungen Ersatzteilverzeichnis Normbezeichnungen Table matiéres Page Mode d'emploi Entretien Plan de graissage . Tableau des piöces de rechange . Schéma lumiöre Joints Liste des piéces de rechange . Signification des normes Indice delle materie Pagina Istruzioni per I'uso .
  • Seite 3 Bedienungselemente Eléments de commande Elementi di comando Fig. 1 Gashebel Manette des gaz Manetta del gas Abstellknopf Interrupteur Interruttore Gangschalthebel Levier des vitesses Leva delle marce Umkehrschalthebel Levier d'inversion Leva di conversione Zapfwellenschalthebel Levier de Ia prise de force Leva della presa di forza...
  • Seite 4: Betriebsanleitung

    Istruzioni per I'uso Betriebsanleitung Mode d'emploi A. Généralités A. Istruzioni sommarie A. Allgemeines Jede Maschine braucht sach- Pour travailler å Ia satisfaction vuol tenere macchina gemäße Bedienung und Pflege, de son propriétaire, chaque funzioni bene e che 10 ac- contenti del tutto, deve anche wenn sie zur Zufriedenheit machine exige un maniement...
  • Seite 5 C. Kupplung C. Embrayage C. Frizione Maschine ist mit einer La machine est équipée d'un La macchina possiede una fri- tomatischen Kupplung (Flieh- embrayage centrifuge automa- zione automatica (a forza cen- kraftkupplung) ausgerüstet und tique; elle ne se débraye qu'en trifuga) e rimane dunque dis- also immer nur bei geschlosse- position fermée des gaz.
  • Seite 6 nessun caso chiudere prima il stark abgebremst ist, der Gas- Ie frein ä pied et ensuite seu- hebe! zurückgestellt werden. lement, Iorsque Ia machine a gas. keinen Fall zuerst déjä passablement ralenti, fer- Per fermare motore, chiu- Gashebel zurückstellen. mer Ie levier des gaz.
  • Seite 7 Gangschalthebel b Levier des vitesses Leva del cambio Damit der Gangschalthebel Afin que le levier d'embrayage Affinché Ia leva del cambio beiden Seiten in Griff- des vitesses b puisse étre si trova sempre a portata di nähe ist, kann er in seiner Füh- agrippé...
  • Seite 8 Lenker immer über Vergaser- Amenez Ie guidon dans Ia po- Girare 10 sterzo sempre nella seite in die gewünschte Stel- sition désirée toujours en di- direzionedel carburatore(fig.4). lung bringen (Fig. 4). rection du carburateur (fig. 4). Fig. 4 G. Mähapparat G.
  • Seite 9 Démontage (fig. 5) Smontaggio (fig. 5) Demontage (Fig. 5) (ruote libere) (Fahrräder ausgekuppelt) (roues débrayées) Messerhaken durch Au moyen du crochet å cou- Passare il gancio della lama teaux passé dans l'orifice Ø 40 nel foro Ø 40 della lamiera das Loch 40 des Schwing- oscillante premendo con esso...
  • Seite 10 rer å la main Ia vis N jusqu'au Hand satt anziehen Ia vite L avendo cura fond et veiller å ce que Ies darauf achten, daß die Klauen morsetti serrino veramente piastrina d'attacco. Serrare gut eingreifen. Stellschraube griffes soient bien engagées. M bis zum Anstellen leicht an- Serrer Iégérement la vis de ré-...
  • Seite 11: Wartung

    Fig. 8 pompetta il cuscinetto della und den Messerkopf an den graisse la töle oscillante et la lamiera oscillante Ia testa 2 Schmierstellen R und S vorn téte de lame par Ies 2 orifices de graissage å l'avant de l'os- lama nei due punti d'ingras- am Schwinger (Fig.
  • Seite 12: Schmierplan

    Schmierplan Plan de graissage Piano di lubrificazione Fig. 9 schmieren und ölen vor jedem Gebrauch graisser et huiter avant chaque emploi grasso e olio prima di ogni uso 1 SAE 21 Esso Gear Oil GP 90 A u. B Einfüllschrauben Vis de remplissage Tappi di chiusura X u.
  • Seite 13 Contröle d'huile Controllo d'olio Olkontrolle Fig. 10 Ia macchina si trova in servizio pléter Ie bain d'huile jusqu'å 15 mm über die obere Kerbe stazionario (per es. con puleg- 2,5 1:Ie niveau d'huile doit dé- am Ulmeßstab reichen. gia), bisogna completare il passer de 15 mm I'entaille su- Nach ersten...
  • Seite 14: Ersatzteiltabellen

    389/2 1,45 m AEBI 41 = AM 389/3 1,45 m AEBI = AM4448/1 1,30 m AEBI = AM4446/2 1,30 m AEBI 33 41 = AM4448/3 1,30 m AEBI 41 = AM 4527/3 1,15 m AEBI 1712 1047 1207 1208 1207...
  • Seite 15 AM8366/1 AM5407/1 N 264/5 N 261/10 AM8367/1 DIN 910 VSM 13127 13127 VSM 19338 5112 M IOXI kon. 5x12 M 12160 DIN 7603 AM8112/1 A 2126 AM8111/1 AM8117/1 AM8369/1 AM8113/1 AM8340/1 N 264/19 DIN 935 AM8130/1 VSM 12760 3120 DIN 931 AM8609/1 M 3130 N 261/9...
  • Seite 16 AM 4088/1 AM 4914/1 NF 78/1 12735 5401 11,5/22 AM 4045/2 M 10 8 tam VSM 12740 B 10,5 AM 8658/1 J 52x2 6205 M 6135 1481 1481 5124 5120 AM 4028/1 1, 2185 AN 1069/1 AM 4065/1 N 261/2 M 8x80 7980 J 4711,75...
  • Seite 17 AM4089/1 DIN 14 4120 AM4046/1 AM4064/6 AM4064/7—. DIN 933 M 8x25 8.8 12740 AM4064/1 NF 74/1 VSM 12125 M 6x10 NF 83/1 AM4008/1 AM 8645/1 AM4003/1 AM4062/1 DIN 934 M 10 AM 4050/1 12740 B 10,5 AM4007/1 AM8647/1 AM4006/1...
  • Seite 18 AM4041/1 AM5389/1 AM4041/1 AM4036/1 AM4036/1 6200 AM4041/1 AM4041/1 6300 5390/1...
  • Seite 19 AM4155/1 AM4177/1 AM4370/1 AN 1247/7 AM 1256/1 DIN 933 M 10140 VSM 12735 10,5/22 VSM 12740 B 10,5 AM5779/1 AM4261/1 NF 41/1 DIN 1481 6132 AM 4369/1 AM4397/1 AM4368/1 259/1 2093 A 28 DIN 934 M 12 VSM 12760 4120 AM4437/5 AM4437/1 N 110/7...
  • Seite 20 DIN 912 M 8140 DIN 7980 DIN 912 M 8130 12740 DIN 912 DIN 1476 M 8x35 2 , 618 DIN 7980 AM8651/1 AM4089/1 VSM 16107 C 36 n AM4090/1 AM4091/1 DIN 931 M 8130 8.8 DIN 936 M 14 DIN 934 12740 AM4151/1...
  • Seite 21 AM4370/1 DIN 934 DIN 936 M 12 VSM 12 13 24 AM4394/1 AM1486/1 DIN 2093 AM 4389/1 AM4395/1 DIN 934 M 14 AM4410/1 AM4393/1 VSM 19338 M IOXI kon. 1514% 2093 DIN 935 M 14 VSM 12760 3x20...
  • Seite 22: Lichtschema

    Schema delle luci Schéma lumiére Lichtschema AM5361/1 AM5362/1 AM2818/2 AM5311/1 AM2818/ AM2818/1 VSM 12124 4x30 DIN 931 DIN 934 M 8130 8.8 VSM 12740 VSM 12740 B M 6120 Scheinwerfer links Scheinwerfer rechts Phare gauche Phare droite Fanale sinistro Fanale destro AM1527/37 (Sv/5w) AM1527/25 (7V/3w)
  • Seite 23: Dichtungen

    Guarnizioni Dichtungen Joints AM 4043/1 AM 4022/1 AM 4046/1 4013/1 AM 4044/1...
  • Seite 24: Ersatzteilverzeichnis

    Innenring 35X 40X 30 Bague intérieure 264/19 Distanzring 32/26 X 4 Anneau d'espacement Anello 279/1 Sezione AEBI 76X81 Klinge AEBI Section AEBI 76X81 Klinge mit3 ungl. Löchern Section å 3 trous inégaux Sezioni a 3 fori diversi 333a Klinge mit 3 gl. Löchern Section å...
  • Seite 25 Contreplaque sab. gauche Piastra p. scarpa sinistra Gegenschn. z. linken Schuh Scarpa destra Rechter Schuh Sabot de droite 1047 Tappo Bouchon reniflard AM 1069/1 Lüftungszapfen Piastra consumo semifitta Plaque d'usure interm. 1197 Reibungsplatte Mittelschnitt Plaque d' usure å regain Piastra consumo fitta Reibungsplatte Tiefschnitt 1198 Boulon de doigt M 10><32 Bullone p.
  • Seite 26 4040/1 Keilwelle Arbre cannelé Albero scanalato AM 4041/1 Welle Ø Arbre Albero Ø 10X76 Distanzhülse Ø 4042/1 Douille d'espacement Bussola Ø Dichtung AM 4043/1 Joint Guarnizione Dichtung 4044/1 Joint Guarnizione 4045/2 Dichtungsring 2,65 Joint d'étanchéité Guarnizione stagna 4046/1 Dichtung Joint Guarnizione 4049/1 Schneckenwelle...
  • Seite 27 AM 4547/2 Messerrücken 1,15 m Tringle de lame 1,15 m Striscia di lama 1,15 m 4914/1 6-kt.-Schraube M IOX Boulon 6-pans M 10><15 Bullone esag. M IOX 15 Schwinghebelgehäuse AM 5241/1 Cage de bielle Carter di biella Schwinghebel 5242/1 Levier å...
  • Seite 28: Normbezeichnungen

    Mozzo di comando Moyeu de commande 8645/1 Antriebsnabe Asse delle ruote Essieu 8647/1 Fahrachse Placchetta Plaque 8651/1 Schild Roue dentée double Ingranaggio doppio Doppelrad 8655/1 Pignone scorrevole Roue å coulisse 8657/1 Schiebrad Coperchio Couvercle 8658/1 Getriebekastendeckel Carter prise de force Carter presa di forza Zapfwellengehäuse 8659/1...
  • Seite 29: Zur Beachtung

    Per l'ordinazione bisogna quindi indicare la designazione di norma (p. es. DIN 931 per un bullone esagonale)e la dimensione(p. es. M filettatura, diametro e lunghezza senza testa). E pit conveniente comperare pezzi originali AEBI; essi sono sempre intercambiabili e durano pit a lungo. AEBI &...
  • Seite 30: Garantiebedingungen

    å essieu-moteur, etc.) sont uitilisés avec nos machines; — •Iorsque d'autres piéces de rechange que nos piéces originales Aebi sont montées sur machines. La garantie ne s'étend pas aux dommages provoqués par une usure normale; elle n'est applicable ni aux piéces d'usure, ni aux pneus, batteries,' équipements électriques autres.

Diese Anleitung auch für:

Am15a50005999

Inhaltsverzeichnis