Seite 1
Steam cleaner Nettoyeur Vapeur Dampfreiniger Stoomreiniger Limpiador Vapor Pulitore A Vapore Máquina de limpeza a vapor Odkurzacz parowy...
Seite 2
ENGLISH CAUTION Warning • Never self-disassemble and repair • Only qualified operator is allowed to use. Never let children play with it • Please keep this appliance away from the immersion and water spray • Never use the appliance when the power cord and power plug are damaged or the socket is loose •...
Seite 3
PLEASE READ INSTRUCTION CAREFULLY 1. The supply cord is damaged, it must be replaced by the man ufacturer or its service agent or a similarly qualified person i n order to avoid any hazard. 2. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully...
Seite 4
· Glass products under environmental temperature below 0 ℃, using high temperature steam may burst. (in winter please try not to use) in glass · Plastic products (happen deformation or discoloration, etc.) · Not suitable for water vapor and high temperature of goods or products (heat-resisting items) ·...
Seite 5
23. The steam must not be aimed directly at electrical equipment, mains cables or parts containing electrical components (for example inside ovens, fridges, switches and lights, microwave ovens, screens). Your appliance has been designed for domestic use only. It is not intended for use in the following situations which are not covered by the warranty: - in staff kitchen areas in shops, offices and other professional...
Seite 6
COMPONENT A: The figure of multifunctional steam cleaner and the accessories 1. Steam Cleaner 2. Measuring Cup 3. Hanger 4. Extension Tube 5. Big Nozzle 6. Stainless Round Brush 7. Nylon Round Brush 8. Ironing Brush 9. Window brush 10. Big towel 11.
Seite 8
B: Accessory compartment The steam hose with steam gun must be connected to the appliance, and the desired accessory must be attached before the steam can be used. The steam cleaner has an accessory compartment that houses the big nozzle, round brush. 1) Measuring cup Steam cleaner must always fill water before using.
Seite 9
* Revolve the safety valve tight once the water is full .Do not overfill. Max is 1.5L. * If the red light show on, it means there is short of water, please turn off the power and wait cooling before opening the safety valve. 2) Extension Tube Assemble the extension tube if the steam cleaner is to be used to clean floor or high place windows or difficult to reach areas.
Seite 10
Even the most stubborn dirt can be removed. e.g. blinds, central heating radiators, valves, etc. Please use small mental brush. The nylon brush is suitable for heating staining on less sensitive materials such as stainless steel or stone. Simply pulling off with a downward movement can remove it directly.
Seite 11
with or without the towel. Pressure on the inner side of the holder, open the clips to add the towel in place. OPERATION 1: Assembling the related accessories. 2: Using the measuring cup to filling water. Max is 1.5L. Revolve the safety valve tight before power on. Special attention *please try best to select the clean water.
*If you need to use continuous, you need to press down the steam switch continuous. 5: Power off the machine After use, close the power switch. Pull out the plug from the socket. Please wait cooling before open the safety valve. And do pull the water away before storing. STORAGE AND CLEANING * Do not store in a warm place * Store it in a dry place and without light...
Hydrops in the soft pipe Straighten the soft pipe and spray the from nozzle water complete Accessory Install right or not Reinstall install TECHNICAL SPECIFICATION: Model NV6400 Voltage 220-240V Power 2000W Water tank capacity 1.5L Continuously spray steam time 45Minutes. Maximum spray pressure...
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Seite 15
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 16
FRANCAIS MISE EN GARDE Attention • Ne jamais tenter de réparer seul l’appareil en désassemblant des pièces • Seule une personne habilitée peut utiliser l’appareil. Ne jamais laisser les enfants jouer avec. • Garder l’appareil loin d’une source d’eau et de spray qui peuvent l’endommager •...
Seite 17
tension • Ne jamais endommager l’alimentation. Par exemple: débranchez la prise en douceur et en tirant tout droit après utilisation, mais ne tirez pas sur le câble • Ne jamais mettre le corps de l’appareil à l’envers après la mise sous tension MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 1.
Seite 18
10. Ne pas prolonger l'utilisation continue au même endroit à cause de la vapeur émise à haute température. 11. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite 12.
Seite 19
de mauvaise utilisation. 17. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil 18. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Seite 20
b. Merci de ranger cet appareil dans un endroit ou les enfants n’ont pas accès à l’appareil c. Merci d’ouvrir doucement le bouchon de sécurité jusqu'à refroidissement COMPOSANTS A: Schéma du nettoyeur vapeur multifonctions et de ses accessoires 1. Nettoyeur vapeur 2.
Seite 21
11. Bonette 12. Brosse pour le sol 13. Tapis de guidage 14. Brosse Accessoires pour tapis et moquette B: Le compartiment des accessoires...
Seite 22
Le tuyau de vapeur avec le pistolet à vapeur doivent être connecté à l'appareil et l'accessoire désiré doit être fixé avant que la vapeur ne soit utilisée. Le nettoyeur vapeur possède un compartiment d'accessoires qui abrite le grand jet et la brosse ronde. Tasse de mesure Le nettoyeur vapeur doit toujours être rempli d'eau avant son utilisation.
Seite 23
* Si une lumière rouge apparait, cela signifie qu'il ya peu d'eau, il faut donc éteindre l’appareil et attendre le refroidissement avant d'ouvrir le bouchon de sécurité. Manche d'extension Monter le manche de rallonge si le nettoyeur à vapeur doit être utilisé pour nettoyer le sol, les fenêtres ou bien des zones difficiles à...
Seite 24
Même les saletés les plus tenaces peuvent être enlevées. Pour les stores, le chauffage central, les vannes, etc, utiliser la petite brosse métal. La brosse en nylon est adaptée pour le chauffage et les matériaux moins sensibles tels que l'acier inoxydable ou en pierre. Il suffit de tirer avec un mouvement sec à la base pour le retirer directement.
Brosse pour le sol Fixez la brosse à nettoyer à l'extrémité du manche d'extension. Assurez-vous que d’entendre le clic en montant la brosse sur le manche. La brosse pour le sol est idéale pour le nettoyage des murs et les revêtements de sol.
* Utilisation de la fiche d'alimentation dans la prise (vérifiez si la tension est de 220-240V). (1) Mettez l'interrupteur sur ON / OFF. La lumière s’allume rouge. (2) Le témoin lumineux s’allume vert, ce qui signifie que la pression est en train de se régler (4Bar.). La vapeur d'eau est prête à...
Seite 27
* N’oubliez pas de retirer l'eau à chaque fois que vous avez finit de l’utiliser pour éviter des réactions chimiques. * Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Seite 29
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH WARNMELDUNG Achtung • Zerlegen und reparieren Sie das Geraet nie selber. • Nur autorisiertes Personal sollte das Geraet benuten. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. • Halten Sie das Geraet von Wasser un Feuchtigkeit entfernt. • Benutzen Sie das Geraet nie wenn das Kabel oder der Stecker beschaedigt sind.
Seite 31
• Falls das Netzkabel beschaedigt ist muss es von einem autorisierten Techniker ausgewechselt werden um jegliche Verletzungsgefahr zu vermeiden. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen.
Seite 32
· Glass Produkte die unter 0 ℃ sind, sollten nicht mit heisen Dampf gereinigt warden. Das Glass kann verspringen. · Plastik Produkte (koenne deformiert, entfaerbt, etc. werden) · Nicht geeignet für Wasserdampf und hohe Temperatur der Waren oder Erzeugnisse (hitzebeständige items) ·...
Seite 33
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist • Öffnen Sie das Gerät niemals von vorne, sondern stellen Sie sich immer leicht zur Seite, um sich nicht mit Dampf zu verbrennen.
Seite 34
BESTANDTEILE A: Die Figur des multifunktionalen Dampfreinigers und des Zubehörs 1. Dampfreiniger 2. Messbecher 3. Hanger 4. Verlängerungsrohr 5. Grosse Düse 6. Edelstahl Rundbürste 7. Nylon Rundbürste 8. Bügeleisen Bürste 9. Fenster Bürste 10. Großes Tuch 11. Bügeleisen Towel 12. Bodenbürste 13.
Seite 36
B: Zubehörteil Fach Der Dampfschlauch und die Duese muessen an das Geraet angeschlossen sein. Das Gewuenschte Zubehoerteil muss auch angeschlossen werden bevor man das Geraet anmacht. Das Geraet hat ein Fach vo mann das Zubehoer verstauen kann. 1) Messbecher Der Wassertank muss immer aufgefuellt warden bevor man das Geraet benutzt. Benutzen Sie immer den Messbecher, geben sie nicht zu viel Wasser ein.
Seite 37
2) Verlaengerungsrohr Benutzen siedas Rohr falls Sie den boden oder andere Zonene Reinigen warden. Rasten sie das rohr in die Dampfduese und benutzen Sie ein oder zwei Rohre. Um sie voneinander zu nehmen druecken Sie auf den Knopf un ziehen Sie am Rohr. 3) Grosse Düse Diese Düse ermöglicht es schwer zugänglichen Stellen wie Ecken, Fugen und Toiletten mit Leichtigkeit zu erreichen.
Seite 38
5) Fenster Bürste Um Fenster, Spiegel oder Fliesen zu reinigen. Bitte benutzen Sie die Fenster Bürste, die mit Gummi- Blade mit Buerste Sprayer zum reinigen. 6) Bügeleisen Bürste Um das Tuch zu bügeln, nutzen Sie bitte die Bürste. Drücken Sie sie fest and die Pistole. Außerdem können Sie das Verlängerungsrohr damit benutzen.
BEDIENUNG 1: Montage des Zubehörs. 2: Fuellen Sie mit dem Messbecher maximal 1.5L den Wassertank. Schliessen Sie das Sicherheitsventil gut vor dem Einschalten. VORSICHT *benutzen Sie sauberes Wasser. *benutzen Sie keine Seife, Alkohol oder Scheuermittel. 3: Vorbereitung *Vergewissern Sie sich das die Spannung 220-240V ist. (1) Machen Sie das Geraet an ON/OFF Knopf das Licht wird rot leuchten.
Seite 40
*Bitte nicht in heissen Zonene aufbewahren. *In einer trockenen, dunklen und kuehlen Zone aufbewahren. *Bitte leeren sie immer den Tank wenn Sie das Geraet nicht benutzen. *Ziehen Sie immer und lassen Sie vor dem Reinigen abkühlen lassen. ACHTUNG: Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN: Model NV6400 Spannung 220-240V Leistung 2000W Wassertank Kapazitaet 1.5L Sprayzeit 45Minuten Maximale Spraydruck 4 bar Gewicht 5.2kg Kabellaenge GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
Seite 42
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 43
NEDERLAND VOORZICHTIGHEID Waarschuwing • Nooit zelf demonteeren of repareren • Alleen ervarene mensen mogen gebruik van dit apparaat maken. Kinderen mogen er niet mee spelen. • Houd het apparaat uit de buurt van water. • Gebruik het apparaat nooit als het kabel of stop contact beschadigd zijn of los zitten.
Seite 44
• Als het kabel beschadigd is, moet het door de fabrikant of een servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke...
Seite 45
· Synthetische vezels, zijde, hennep of kleding met diepe kleur · Glas producten met een omgevingstemperatuur van onder 0 ℃ kan met het gebruik van hoge stoom temperaturen barsten (gelieve niet in de Winter te gebruiken) · Plastic producten (de stoom kan vervorming of verkleuring veroorzaken) ·...
Seite 46
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. • Open het apparaat nooit van voren, maar plaats uzelf altijd iets opzij om te voorkomen dat u zich met stoom verbrandt. •...
Seite 47
ONDERDELEN A: De multifunctionele stoomreiniger en de accessoires 1. Stoomreiniger 2. Maatbeker Spoelopwinder 3. Hanger 4. Extensie buis 5. Mondstuk 6. Roestvrij Ronde Borstel 7. Ronde Nylon borstel 8. Strijkservice borstel 9. Venster borstel 10. Groot Handdoek 11. Strijkservice handdoek 12.
Seite 48
Accessoires voor tapijten en vloerkleden...
Seite 49
B: Accessoire compartiment De stoomslang met pistol moet op het apparaat worden aangesloten en de gewenste accessoires moeten worden bevestigd voordat de stoom gebruikt kan worden. De stoomreiniger heeft een accessoirevak dat de grote zuigmond en de borstels op kan Bergen. 1) Maatbeker De stoomreiniger moet altijd met water gevuld worden voor dat u het gebruikt.
Seite 50
Bevestig de extensie buis als u de stoomreiniger wilt gebruiken om de grond of hoge plaatsen zoals vensters of moeilijk bereikbare plaatsen te reinigen. Om dit te doen, drukt het open uiteinde van de buis in het stoompistool totdat de ontgrendelknop van het stoompistool op zijn plaats klikt. Gebruik een of twee verlengbuizen indien nodig.
Seite 51
De ronde metalen en nylon borstels worden stevig in het gebogen mondstuk gedrukt. Zelfs de meet hardnekkige vuil kan met de stoomreiniger worden verwijdert, bijv. Rolluiken, centrale verwarmind radiatoren, kranen, enz. Maak gebruik van de kleine metalen borstel. De nylon borstel is geschikt voor het verwarmen van minder gevoelige materialen zoals roestvast staal of steen.
Seite 52
GEBRUIK 1: Het monteren van de accessoires 2: Vul de tank met behulp van de maatbeker met max. 1.5 L water. Druk de veiligheidsklep vast voordat u begint met stoomen. Let op: *Gebruik schoon water *Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen 3: Voorbereiding *Controleer of the spanning van 220-240V overeenkomstig is met het stopcontact.
*Als u de stoomreiniger continu moet gebruiken, druk de stoomschakelaar continu naar beneden. 4: Schakel het apparaat uit Na gebruik, schakel het apparaat uit. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Wees geduldig en laat het veiligheidsventiel afkoelen. Verwijder het water voordat u het apparaat opbergt. OPSLAG &...
Strek de pijp uit en spuit het water er mondstuk compleet uit Accessoire Accessoires werden niet goed Breng de accessoires opnieuw aan installatie gemonteerd TECHNISCHE GEGEVENS: Model NV6400 Spanning 220-240V Power 2000W Water tank capaciteit 1.5L Continu stoom spuit tijd 45Minuten. Maximaale spray druk...
Seite 55
De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/. MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden.
Seite 56
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 57
ESPANOL PRECAUCIÓN Atención • Nunca intente arreglar por usted mismo el aparato • Solamente personal autorizado deberá reparar el aparato • mantenga al aparato alejado del agua y no lo sumerja • No utilice el aparato si el cordón de alimentación está dañado •...
Seite 58
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE • Si el cordón esta dañado deberá ser reparado por un técnico autorizado para evitar cualquier riesgo. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales.
Seite 59
· No utilizar en colchones, almohadas o papel tapiz, estas pueden absorber el agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre seguro electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica.
Seite 60
Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast.
Seite 61
1. Limpiador de vapor 2. Taza medidora 3. Colgador 4. Tubo de extensión 5. Boquilla grande 6. Cepillo redondo inoxidable 7. Cepillo redondo de nylon 8. cepillo de planchado 9. Cepillo de ventana 10. Toalla grande 11. Toalla de planchado 12.
Seite 62
Accesorios para alfombras y tapetes B: Compartimiento de accesorios...
Seite 63
La boquilla y la manguera deberán estar sujetas al aparato y el accesorio que se desea utilizar debe de estar puesto antes de poner en marcha el aparato. El aparato tiene un compartimiento donde se puede guardar el cepillo grande y la boquilla. 1) Taza medidora El aparato siempre debe de llenarse con agua antes de su uso.
Seite 64
3) Boquilla grande Esta boquilla permite limpiar zonas de difícil acceso como esquinas, juntas y baños. Simplemente inserte la boquilla en la boquilla general. 4) Cepillo de metal, redondo y nylon El cepillo de metal, redondo se insertan de la misma manera. Hasta la suciedad más difícil se puede limpiar con este tipo de cepillo.
Seite 65
Sirve para limpiar ventanas, espejos, u objetos con una superficies lisa. Utilice el cepillo de ventana combinado con el hule para limpiar. 6) Cepillo de planchado El paño de planchado se coloca sobre el cepillo de planchado. Ademas se puede utilizar la extensión para alargar el alcance.
Seite 66
UTILIZACIÓN 1: ensamblar las partes necesarias. 2: Utilice la taza medidora para llenar el tanque de agua. Max. 1.5L. Cierre la válvula de seguridad antes de encender al aparato. Atención especial *intente de utilizar el agua de mejor calidad. *no utilice alcohol, detergentes u otras sustancias. 3: Preparación para su uso *Utilice el conector en un enchufe (verifique que el voltaje sea de 220-240V).
5: Apagar el aparato Después del uso apague el aparato. Desconéctelo de la electricidad y espera que se enfríe. Retire el agua antes de guardarlo. GUARDADO & LIMPIEZA *Por favor no lo guarde en un lugar caliente. *Guárdelo en un lugar oscuro y seco. *Recuerde de vaciar el agua cada vez que ya no vaya a usar el aparato para evitar reacciones químicas.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/ MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar.
Seite 70
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 71
ITALIANO AVVERTENZE Attenzione • Non smontare mai l’apparecchio autonomamente. • Solo operatori consapevoli dei rischi possono utilizzare l’apparecchio. Non permettere mai ai bambini di giocarci. • Si prega di non immergere mai l’apparecchio in acqua e tenerlo sempre lontano dagli schizzi. •...
Seite 72
• Non causare danni all’alimentazione dell’apparecchio; ad esempio: quando si rimuove la spina della presa, tirare direttamente la spina e non il cavo. • Non capovolgere mai l’apparecchio durante il suo utilizzo. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI • Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza o da un tecnico qualificato, al fine di evitare qualsiasi pericolo.
Seite 73
presenta perdite. • Non tentare mai di utilizzare il vapore per pulire le seguenti superfici: • Prodotti in cuoio • Mobili e letti trattati con cera (poiché il vapore rimuove la cera) • Superfici di legno con decorazioni • Fibre sintetiche, seta, canapa o capi con colori intensi •...
installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. • Non lasciare l'unità incustodita durante funzionamento. • Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo.
Seite 75
• Conservare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai bambini • Si prega di aprire la valvola di sicurezza fino al raffreddamento COMPONENTI A: Schema del pulitore a vapore e dei suoi accessori 1. Pulitore a vapore 2. Misurino 3. Gancio 4.
Seite 76
11. Panno per stirare 12. Spazzola per pavimenti 13. Supporto per tappeti 14. Spazzola 15. Avvolgitore per bobinaTappeti e accessori per tappeti...
Seite 77
B: Vano accessori Il tubo e la pistola vapore devono essere collegati all'apparecchio mentre l'accessorio desiderato deve essere inserito prima che l’apparecchio entri in funzione. Il pulitore a vapore ha un vano accessori che ospita il beccuccio grande e la spazzola rotonda. 1) Misurino Il pulitore a vapore deve essere sempre riempito d’acqua prima dell'uso.
Seite 78
tubo nella pistola a vapore fino a che il pulsante di sblocco non scatta in posizione corretta. Utilizzare uno o due tubi prolunga, se necessario. Per togliere il tubo prolunga, premere l’apposito tasto di rilascio e tirare i tubi in direzioni opposte. 3) Beccuccio grande Questo beccuccio permette di pulire con facilità...
Seite 79
6) Spazzola per tessuti Per inserire la spazzola per tessuti spingerla saldamente direttamente nella pistola. Inoltre, è possibile utilizzare il tubo prolunga e agganciare un appendiabiti direttamente allo stesso tubo prolunga. 7) Spazzola per pavimenti Attaccare la spazzola per pavimenti all'estremità del tubo prolunga. Assicurarsi di sentire un clic che determina il corretto assemblaggio delle parti.
Seite 80
OPERAZIONI 1: Montaggio dei relativi accessori. 2: Utilizzare il misurino. Massimo 1.5L. Ruotare strettamente la valvola di sicurezza prima di accendere. Particolare attenzione * è opportuno utilizzare acqua pulita. * non inserire mai alcol o detergenti nel serbatoio. 3: Preparazione all'utilizzo * Inserire la spina nella presa di corrente (si prega di controllare se la tensione sia 220-240V).
4: Spegnere la macchina Dopo l'uso, spegnere l'interruttore di accensione ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Si prega di attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di aprire la valvola di sicurezza. È opportuno togliere l’acqua dal serbatoio prima di riporre l’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE * Si prega di non conservare in luogo caldo * Si prega di conservare in luogo asciutto e senza luce...
Raddrizzare il tubo e far fuoriuscire tutta dell’acqua l'acqua presente Installare gli Installazione corretta o sbagliata Reinstallare accessori SPECIFICHE TECNICHE: Modello NV6400 Voltaggio 220-240V Potenza 2000W Capacità serbatoio 1.5L Tempo del getto di vapore continuo 45 Minuti Pressione massima del getto...
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 84
PORTUGUES ADVERTÊNCIAS Precauções de segurança - Nunca desmontar o aparelho sozinho. - Apenas os operadores conscientes dos riscos devem utilizar o aparelho. Nunca permita que as crianças brinquem com o aparelho. - Nunca mergulhe o aparelho na água e mantenha-o sempre afastado de salpicos.
Seite 85
materiais instáveis. - Nunca utilizar o aparelho sobre materiais instáveis ou não resistentes ao calor. - Nunca ligar o aparelho quando o reservatório de água estiver vazio. - Não danificar a alimentação eléctrica do aparelho; por exemplo: ao retirar a ficha da tomada, puxar diretamente a ficha e não o cabo.
Seite 86
nódoa for difícil de remover, pode utilizar o detergente diretamente sobre a nódoa ou aplicá-lo na escova). - Não apontar o jato de vapor para a mesma posição durante muito tempo, pois o vapor provoca uma temperatura elevada. - O aparelho não deve ser utilizado se tiver sofrido uma queda, se forem visíveis sinais evidentes de danos ou se tiver fugas.
Seite 87
- Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. - Ao utilizar equipamento elétrico, devem ser sempre tomadas medidas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização incorrecta.
Seite 88
- por hóspedes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais, - em ambientes do tipo “bed and breakfast”. Advertências especiais - Não direcionar o jato de vapor para pessoas ou animais e nunca tentar tocar no vapor ou no bocal - Guardar o aparelho num local inacessível às crianças - Abrir a válvula de segurança até...
Seite 89
1. Máquina de limpeza a vapor 2. copo de medição 3. Gancho 4.Tubo de extensão 5. Bocal grande 6. Escova redonda em aço inoxidável 7. Escova redonda de nylon 8. Escova de pano 9. Escova para janelas 10. Pano grande 11.
Seite 91
B: Compartimento dos acessórios O tubo flexível e a pistola de vapor devem estar ligados ao aparelho e o acessório pretendido deve ser inserido antes de o aparelho entrar em funcionamento. A máquina de limpeza a vapor possui um compartimento de acessórios que aloja o bocal grande e a escova redonda. 8) Copo de medição A máquina de limpeza a vapor deve estar sempre cheia de água antes de ser utilizada.
Seite 92
* Se a luz vermelha se acender, significa que o reservatório está com pouca água, desligue a alimentação eléctrica e espere que o aparelho arrefeça antes de abrir a válvula de segurança. 9) Tubo de extensão Instale a mangueira de extensão se a máquina de limpeza a vapor for utilizada para limpar pisos altos, janelas ou áreas de difícil acesso.
Seite 93
12) Spazzola per finestre Per la pulizia di finestre, specchi, piastrelle o altre superfici lisce, è consigliabile utilizzare la spazzola per finestra poiché dotata di lame in gomma con un getto combinato. 13) Spazzola per tessuti Per inserire la spazzola per tessuti spingerla saldamente direttamente nella pistola. Inoltre, è possibile utilizzare il tubo prolunga e agganciare un appendiabiti direttamente allo stesso tubo prolunga.
Seite 94
OPERAZIONI 1: Montaggio dei relativi accessori. 2: Utilizzare il misurino. Massimo 1.5L. Ruotare strettamente la valvola di sicurezza prima di accendere. Particolare attenzione * è opportuno utilizzare acqua pulita. * non inserire mai alcol o detergenti nel serbatoio. 3: Preparazione all'utilizzo * Inserire la spina nella presa di corrente (si prega di controllare se la tensione sia 220-240V).
Seite 95
4: Spegnere la macchina Dopo l'uso, spegnere l'interruttore di accensione ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Si prega di attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di aprire la valvola di sicurezza. È opportuno togliere l’acqua dal serbatoio prima di riporre l’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE * Si prega di non conservare in luogo caldo * Si prega di conservare in luogo asciutto e senza luce...
Seite 96
Raddrizzare il tubo e far fuoriuscire tutta dell’acqua l'acqua presente Installare gli Installazione corretta o sbagliata Reinstallare accessori SPECIFICHE TECNICHE: Modello NV6400 Voltaggio 220-240V Potenza 2000W Capacità serbatoio 1.5L Tempo del getto di vapore continuo 45 Minuti Pressione massima del getto...
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 98
PORTUGUES AVISO Advertência - Nunca tente reparar o aparelho por si próprio, desmontando as peças. - O aparelho só deve ser utilizado por pessoal autorizado. Nunca permita que as crianças brinquem com o aparelho. - Manter o aparelho afastado de fontes de água e de salpicos, que podem danificá-lo.
Seite 99
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES 1. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo. 2. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do...
Seite 100
g. Não adequados para o vapor e para produtos ou mercadorias a alta temperatura (artigos resistentes ao calor) h. Colchões, almofadas, revestimentos e papel de parede que absorvem facilmente a água, etc. 13. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, desde que sejam vigiadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam perfeitamente os perigos envolvidos.
Seite 101
- por hóspedes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais, - em ambientes do tipo “bed and breakfast”. Atenção especial a. Nunca atirar o jato de vapor contra pessoas ou animais e nunca tentar tocar no vapor ou no jato. b.
Seite 102
Acessórios para alcatifas e tapetes B: Compartimento de acessórios...
Seite 103
A mangueira de vapor com a pistola de vapor deve ser ligada ao aparelho e o acessório desejado deve ser colocado antes da utilização do vapor. A máquina de limpeza a vapor dispõe de um compartimento de acessórios que aloja o jato grande e a escova redonda. Copo de medição A máquina de limpeza a vapor deve estar sempre cheia de água antes de ser utilizada.
Seite 104
Bocal de vapor Este bocal facilita a limpeza de locais difíceis de alcançar, como cantos, juntas e casas de banho. Basta premir firmemente o bocal dobrado na pistola. A escova redonda de metal e a escova redonda de nylon As escovas redondas de metal e de nylon são empurradas da mesma forma para dentro do jato curvo. Até...
COMO UTILIZAR O PRODUTO 1: Montar os acessórios adequados. 2: Utilizar o copo doseador para encher de água. A capacidade máxima é de 1,5L. Rodar a tampa de segurança antes de ligar o aparelho. Precaução * Tentar encher com água limpa. * Não utilize álcool ou detergente para o encher.
Endireitar a mangueira e pulverizar a água até jato ficar completamente vazia. Instalação dos Instalação correta ou incorrecta Voltar a instalar acessórios ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: Modelo NV6400 Tensão 220-240V Potência 2000W Capacidade do depósito de água 1.5L Tempo de utilização contínua 45Minutos Pressão...
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, conselhos para a resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós-venda: https: //sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu aparelho na barra de pesquisa, pode aceder a todo o apoio em linha disponível, concebido para melhor responder às suas necessidades.
Seite 108
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - França www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
Seite 109
POLSKI OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie - Nigdy nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia poprzez demontaż jego części. - Z urządzenia powinien korzystać wyłącznie autoryzowany personel. Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł wody i rozprysków, które mogą...
Seite 110
- Wtyczka sieciowa musi być wyłączona, gdy tylko urządzenie przestanie być używane. - Nigdy nie otwieraj pokrywy zabezpieczającej, gdy urządzenie jest używane. - Nigdy nie pozostawiaj przewodu zasilającego leżącego w pobliżu, ponieważ może on zostać poplamiony brudnymi materiałami - Nigdy nie używaj urządzenia na niestabilnych częściach lub na materiałach odpornych na wysoką...
Seite 111
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i w pełni rozumieją potencjalne zagrożenia. 3. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 4. Urządzenie musi być odłączone od zasilania po użyciu oraz przed czyszczeniem lub serwisowaniem.
Seite 112
12. Nigdy nie używaj pary do czyszczenia następujących powierzchni: a. Produkty skórzane b. Meble i łóżka z wosku c. Powierzchnie drewniane i produkty dekoracyjne d. Włókna syntetyczne, jedwab, konopie lub głębokie kolory w odzieży e. Produkty szklane w środowisku o temperaturze otoczenia poniżej 0°C, przy użyciu pary wodnej o wysokiej temperaturze mogą...
Seite 113
15. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. 16. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze podejmować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. 17. Należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej.
Seite 114
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. Nie zostało ono zaprojektowane do użytku w następujących sytuacjach, które nie są objęte gwarancją: - w pomieszczeniach kuchennych zarezerwowanych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - w hostelach, - przez gości w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych, - w obiektach typu bed and breakfast.
Seite 115
KOMPONENTY A: Schemat wielofunkcyjnego odkurzacza parowego i jego akcesoriów 1. Odkurzacz parowy 2. Dozownik 3. Uchwyt paska 4. Uchwyt przedłużający 5. Dysza parowa 6. Okrągła szczotka ze stali nierdzewnej 7. Okrągła szczotka nylonowa 8. Szczotka 9. Skrobaczka do okien 10. Mop 11.
Seite 116
Akcesoria do dywanów i wykładzin B: Schowek na akcesoria Wąż parowy z pistoletem parowym musi być podłączony do urządzenia, a żądane akcesoria muszą być zamocowane przed użyciem pary. Odkurzacz parowy posiada schowek na akcesoria, w którym znajduje się duża dysza i okrągła szczotka.
Seite 117
Pojemnik z miarką Przed użyciem myjka parowa musi być zawsze napełniona wodą. Do napełniania komory wodą należy używać miarki. Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności. W tym celu należy odnieść pojemność do linii wody w miarce. Uwaga: * Zakręć korek zabezpieczający, gdy tylko woda będzie pełna. Nie przepełniać. Maks. 1,5 l. * Jeśli pojawi się...
Seite 118
Okrągła szczotka metalowa i okrągła szczotka nylonowa Okrągłe szczotki metalowe i nylonowe wciska się w zakrzywioną dyszę w ten sam sposób. Dzięki temu można usunąć nawet najtrudniejsze zabrudzenia. Do żaluzji, centralnego ogrzewania, zaworów itp. należy używać małej szczotki metalowej. Szczotka nylonowa nadaje się do ogrzewania i mniej wrażliwych materiałów, takich jak stal nierdzewna lub kamień.
Seite 119
Szczotka podłogowa Przymocuj szczotkę do czyszczenia do końca uchwytu przedłużającego. Upewnij się, że usłyszysz kliknięcie podczas mocowania szczotki do uchwytu. Szczotka podłogowa jest idealna do czyszczenia ścian i wykładzin podłogowych. Można jej używać z ręcznikiem lub bez niego. Naciśnij od wewnątrz i otwórz klipsy, aby dodać...
* Jeśli urządzenie ma być używane w trybie ciągłym, należy nacisnąć przełącznik pary ciągłej. 5: Wyłączanie urządzenia Po użyciu wyłącz przełącznik zasilania. Wyjmij wtyczkę. Przed otwarciem wtyczki bezpieczeństwa należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Przed przechowywaniem należy usunąć wodę. PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE * Nie przechowywać...
W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, porad dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie posprzedażowej: https: //sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całego dostępnego wsparcia online, zaprojektowanego tak, aby jak najlepiej zaspokoić...
Przedstawia on przekreślony pojemnik na kółkach. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - Francja www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...