Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR MD750 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD750:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SLIDING GATE OPERATOR
MODEL: MD750 / MD550 / MD370
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MD750

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SLIDING GATE OPERATOR MODEL: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Dear user, Thank you for choosing this product, please read the manual carefully before assembling and using it. Please do not leave out the manual if you send this product to a third party. Safety Instruction Please ensure that the using power voltage matches with the supply voltage of gate opener (AC120V or AC220V);...
  • Seite 4 Packing List (standard / detachable mounting base) 1、Packing List - 3 -...
  • Seite 5 - 4 -...
  • Seite 6: Technical Parameters

    2、Packing List (optional) Technical Parameters Model SL600ACL Power supply 220V/50Hz;110V/60Hz Motor power 370W/550W/750W/1200W Maximum weight of gate 800kg/1200kg/1800kg/2400kg Gate moving speed 12m/min Remote control distance ≥30m Remote control mode Single button mode Limit switch Magnetic limit switch Noise ≤58dB Working duty S2,15min Recording of up remote controls Frequency...
  • Seite 7 simple electrical controls. In case if the power fails, disengage the clutch through disengage key (by turning it at about 90°). Instruction Please read the instruction carefully before use SL600ACL sliding gate opener is applicable to gate weight less than 600kg, and length of the sliding gate should be less than 8m.
  • Seite 8: Installation Procedures

    Detachable mounting base One-piece mounting base Figure 2 3、Size of embedded hole Detachable mounting base One-piece mounting base Figure 3 4、Installation procedures 4.1、Preparation work before installation Please ensure that the sliding gate is correctly installed, the gate rail is horizontal, and the gate can glide back and forth smoothly when moved by hands before installing the gate opener.
  • Seite 9 whether the distance between the gate and gate opener is suitable before casting the pedestal. Embedded screws Figure 4 4.2、Main engine installation a) Dismantle the plastic housing on the main engine before installation and keep relevant fasteners properly; b) If select the detachable mounting base, the base should be assembled first as shown in Figure 5: - 8 -...
  • Seite 10 Figure 5 c) Assemble the machine engine to the mounting base as shown in Figure 6; Figure 6 d) Please prepare the power line for connecting mounting plate and main engine (the number of power supply cable core shall not be less than 3 PCS, the sectional area of cable core shall not be lower than 1.5mm’...
  • Seite 11 e) Please unlock the main engine before installation, the unlock method is: take out the key cover, insert the key, and open the manual release bar till it rotates by 90" as shown in Figure 7. Then turn the output sprocket and the sprocket can be rotated easily;...
  • Seite 12 If door frame is round, please use the round screw as shown in Figure 9: Figure 9 If door frame is square, please use the square screw as shown in Figure 10 Figure 10 Installation of chain, small and big sprocket as shown in Figure 11: - 11 -...
  • Seite 13 Figure 11 Installation of sprocket cover as shown in Figure 12: Figure 12 The distance between main engine and chain ends should be at least 30cm, as shown in Figure 13: - 12 -...
  • Seite 14: Limit Switch Adjustment

    Figure 13 Warnings To ensure safety, install safety stop blocks on both ends of the rails to prevent  the gate out of the rail. Before installing the main engine, make sure that the safety stop blocks are in place and whether it has the function of preventing the gate from moving out of the rail and out of the safety range.
  • Seite 15 the predetermined position; fix the magnetic limit switch block and close the clutch; testing run after power on, slightly adjust the position of the magnetic limit switch block until the gate reaches the desired open and close limit location. Installation of magnetic limit switch bock: Figure 14 - 14 -...
  • Seite 16: Electrical Connection

    Figure 15 Electrical connection 1.The connection shall be made in strict accordance with the label on the terminal, and "fire" and "zero" shall not be reversed. 2.Observe safety regulations and separate power lines and control lines。 3.Motor enclosure must be grounded. 4.According to the wiring diagram below, it is important to separate the power line from the control line, especially not to connect the "switch in place"...
  • Seite 17: Pairing Instructions

    Pairing instructions: 1. Learning remote control: hold down the learning button until the learning indicator light LED is on, press any key of the remote control for 1 second, then the - 16 -...
  • Seite 18 coding is finished, and the learning indicator is flashing. 2. Delete password: press and hold the learning button for 12 seconds to automatically remove all alignment codes and the original remote control is invalid。 3.The remote control adopts advanced vehicle rolling code technology, and the common remote-control code on the outside is not easy to be repeated, effectively preventing the door opening by mistake.
  • Seite 19 power immediately and use it after repairing and replacing. Troubleshooting method fault phenomenon Analysis of the fault To deal with failure There is no 110V power input Check power line 1.1. Check the output A. The power The fuse is broken. The line for short circuit.
  • Seite 20 and close key, door Circuit board damage due to Back for repair body cannot.be short circuit or severe switched open and off overload of external devices. C. Press the "open" 1.Limit sensor cable short 1. Check the circuit and button and "close" circuit or break.
  • Seite 21 Product Structure Diagram Prat Name Prat Name Small Gear Terminal Block Base Control Circuit Board Base Side Cover Control Circuit Board Chain Outer Covering Clutch Handle Remote Control Door Open Limiter Infrared Sensor Limiter Bracket Motor Start Capacitor - 20 -...
  • Seite 22 Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 25 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support SCHIEBETORANTRIEB MODELL: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 26 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 27 Lieber Nutzer, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Zusammenbau und der Verwendung sorgfältig durch. Bitte lassen Sie die Anleitung nicht beiseite, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Sicherheitshinweise​ Bitte stellen Sie sicher, dass die verwendete Netzspannung mit der Versorgungsspannung des Toröffners (AC120V oder AC220V) übereinstimmt.
  • Seite 28 Packliste (Standard-/abnehmbare Montagebasis) 1. Packliste - 3 -...
  • Seite 29 - 4 -...
  • Seite 30: Technische Parameter

    2、Packliste (optional) Technische Parameter Modell SL600ACL Stromversorgung 220 V/50 Hz; 110 V/60 Hz Motorleistung 370 W/550 W/750 W/1200 W Maximales Torgewicht 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Torbewegungsgeschwindigkeit 12 m/min Fernbedienungsreichweite ≥30 m Fernbedienungsmodus Einzeltastenmodus Endschalter Magnetischer Endschalter Lärm ≤58dB Arbeitspflicht S2,15min Aufzeichnung von Fernbedienungen Frequenz...
  • Seite 31: Anweisung

    die Tür mit einfachen elektrischen Steuerungen öffnen und schließen lässt. Bei einem Stromausfall kann die Kupplung mit dem Ausrückschlüssel (durch Drehen um ca. 90°) gelöst werden. Anweisung Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch SL600ACL ist für Tore mit einem Gewicht von weniger als 600 kg und einer Länge von weniger als 8 m geeignet.
  • Seite 32 Abnehmbare Montagebasis Einteilige Montagebasis Abbildung 2 3、Größe des eingebetteten Lochs Abnehmbare Montagebasis Einteilige Montagebasis Abbildung 3 4. Installationsverfahren 4.1、Vorbereitungsarbeiten vor der Installation Bitte stellen Sie vor der Montage des Toröffners sicher, dass das Schiebetor korrekt montiert ist, die Torschiene waagerecht steht und das Tor beim Bewegen mit der Hand leichtgängig hin und her gleiten kann.
  • Seite 33 zwischen Tor und Toröffner ausreichend ist. Eingebettete Schrauben Abbildung 4 4.2、Installation des Hauptmotors a) Demontieren Sie vor der Installation das Kunststoffgehäuse am Hauptmotor und bewahren Sie die entsprechenden Befestigungselemente ordnungsgemäß auf. b) Wenn Sie die abnehmbare Montagebasis wählen, sollte die Basis zuerst wie in Abbildung 5 gezeigt zusammengebaut werden: - 8 -...
  • Seite 34 Abbildung 5 c) Montieren Sie den Maschinenmotor wie in Abbildung 6 gezeigt an der Montagebasis. Abbildung 6 d) Bitte bereiten Sie die Stromleitung für die Verbindung zwischen Montageplatte und Hauptmotor vor (die Anzahl der Stromkabeladern darf nicht weniger als 3 Stück betragen, der Querschnitt der Kabeladern darf nicht weniger als 1,5 mm‘...
  • Seite 35 aufgrund unterschiedlicher Installationsumgebungen, e) Bitte entriegeln Sie den Hauptmotor vor der Installation. So entriegeln Sie ihn: Nehmen Sie die Schlüsselabdeckung ab, stecken Sie den Schlüssel ein und öffnen Sie die manuelle Entriegelungsstange, bis sie sich um 90 Grad dreht, wie in Abbildung 7 gezeigt.
  • Seite 36 Abbildung 8 Wenn der Türrahmen rund ist, verwenden Sie bitte die runde Schraube, wie in Abbildung 9 gezeigt: Abbildung 9 Wenn der Türrahmen quadratisch ist, verwenden Sie bitte die quadratische Schraube, wie in Abbildung 10 gezeigt - 11 -...
  • Seite 37 Abbildung 10 Einbau von Kette, kleinem und großem Kettenrad wie in Abbildung 11 dargestellt: Abbildung 11 Montage der Kettenradabdeckung wie in Abbildung 12 dargestellt: - 12 -...
  • Seite 38: Warnhinweise

    Abbildung 12 Der Abstand zwischen Hauptmotor und Kettenenden sollte mindestens 30 cm betragen, wie in Abbildung 13 gezeigt: Abbildung 13 Warnhinweise Um die Sicherheit zu gewährleisten, installieren Sie Sicherheitsstoppblöcke  an beiden Enden der Schienen, um zu verhindern, dass das Tor aus der Schiene herausrutscht.
  • Seite 39: Endschaltereinstellung

    Funktion haben, das Tor daran zu hindern, aus der Schiene und aus dem Sicherheitsbereich herauszurutschen. Bitte stellen Sie vor der Installation des Hauptmotors sicher, dass der  Hauptmotor und seine Komponenten gute mechanische Eigenschaften aufweisen und das Tor beim Bewegen mit den Händen flexibel funktionieren kann.
  • Seite 40 Abbildung 14 - 15 -...
  • Seite 41: Elektrischer Anschluss

    Abbildung 15 Elektrischer Anschluss 1. Der Anschluss muss in strikter Übereinstimmung mit der Beschriftung auf dem Terminal erfolgen und „Feuer“ und „Null“ dürfen nicht vertauscht werden. 2. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und trennen Sie Strom- und Steuerleitungen. 3. Das Motorgehäuse muss geerdet sein. 4.
  • Seite 42 5. Schematische Darstellung des Aufbaus der Steuerplatine und der Fernbedienung Pairing-Anweisungen: - 17 -...
  • Seite 43: Verwenden Sie Eine Funktion

    1. Fernbedienung anlernen: Lerntaste gedrückt halten bis die Lernkontrollleuchte LED leuchtet, beliebige Taste der Fernbedienung 1 Sekunde drücken, dann ist die Codierung abgeschlossen und die Lernanzeige blinkt. 2. Passwort löschen: Halten Sie die Lerntaste 12 Sekunden lang gedrückt, um alle Ausrichtungscodes automatisch zu entfernen und die Originalfernbedienung ungültig zu machen.
  • Seite 44: Methode Zur Fehlerbehebung

    2. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der elektrischen Erdung. 3. Führen Sie regelmäßige Kontrollen durch, um sicherzustellen, dass die Teile in gutem Zustand sind. 4. Der Motor benötigt für eine reibungslose Bewegung ein fortschrittliches Schmierfett. Bitte verwenden Sie keine herkömmlichen Schmieröle. 5.
  • Seite 45 A. Die 2.1. Überprüfen Sie die Betriebsanzeige ist Die Sicherung ist defekt. Der Ausgangsleitung auf Stecker ist nicht richtig Kurzschluss. eingesteckt 2. Ersetzen Sie nach der Fehlerbehebung die gleiche Spezifikation B. Die Die Kupplung ist nicht Schließen Sie die Betriebsanzeige geschlossen Kupplung wieder leuchtet.
  • Seite 46 - 21 -...
  • Seite 47 Produktstrukturdiagramm​ ​ ​ ​ NEIN. Trottelname NEIN. Trottelname Kleine Ausrüstung Klemmenblock Base Basis der Steuerplatine Seitenabdeckung Steuerplatine Kette Äußere Abdeckung Kupplungsgriff Fernbedienung Türöffnungsbegrenzer Infrarotsensor Begrenzerhalterung Motor Startkondensator - 22 -...
  • Seite 48 Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 50 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 51 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support OPÉRATEUR DE PORTAIL COULISSANT MODÈLE : MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 52 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 53 Cher utilisateur, Merci d'avoir choisi ce produit, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'assembler et de l'utiliser. Veuillez ne pas laisser le manuel de côté si vous envoyez ce produit à un tiers. Consignes de sécurité Veuillez vous assurer que la tension d'alimentation utilisée correspond à la tension d'alimentation de l'ouvre-porte (AC120V ou AC220V) ;...
  • Seite 54 Liste de colisage (base de montage standard / détachable) 1. Liste de colisage - 3 -...
  • Seite 55 - 4 -...
  • Seite 56: Paramètres Techniques

    2、Liste de colisage (facultatif) Paramètres techniques Modèle SL600ACL Alimentation électrique 220 V/50 Hz ; 110 V/60 Hz Puissance du moteur 370 W/550 W/750 W/1200 W Poids maximal du portail 800 kg/1 200 kg/1 800 kg/2 400 kg Vitesse de déplacement du portail 12 m/min Distance de la télécommande ≥...
  • Seite 57 tour la crémaillère. Le moteur transmet son énergie motrice à la douille par l'intermédiaire de la vis sans fin et de l'engrenage mené. Les deux engrenages tournent simultanément lorsque l'embrayage est engagé, permettant ainsi l'ouverture et la fermeture de la porte par de simples commandes électriques. En cas de panne de courant, désengagez l'embrayage à...
  • Seite 58 Base de montage amovible Base de montage monobloc Figure 2 3、Taille du trou encastré Base de montage amovible Base de montage monobloc Figure 3 4、Procédures d'installation 4.1、Travaux de préparation avant l'installation Veuillez vous assurer que le portail coulissant est correctement installé, que le rail du portail est horizontal et que le portail peut glisser d'avant en arrière en douceur lorsqu'il est déplacé...
  • Seite 59 Installation de câbles Veuillez enterrer le moteur, le câble d'alimentation et le câble de commande avec un tube en PVC, et utilisez deux tubes en PVC pour enterrer (le moteur, le câble d'alimentation) et (le câble de commande) séparément, afin de garantir le fonctionnement normal de l'ouvre-porte et de protéger les câbles contre les dommages.
  • Seite 60 conserver correctement les fixations correspondantes ; b) Si vous sélectionnez la base de montage amovible, la base doit d'abord être assemblée comme indiqué sur la figure 5 : Figure 5 c) Assemblez le moteur de la machine sur la base de montage comme indiqué sur la figure 6 ;...
  • Seite 61 d) Veuillez préparer la ligne électrique pour connecter la plaque de montage et le moteur principal (le nombre de conducteurs du câble d'alimentation ne doit pas être inférieur à 3 pièces, la section du conducteur du câble ne doit pas être inférieure ...
  • Seite 62 Figure 8 Si le cadre de la porte est rond, veuillez utiliser la vis ronde comme indiqué sur la figure 9 : Figure 9 Si le cadre de la porte est carré, veuillez utiliser la vis carrée comme indiqué sur la figure 10 - 11 -...
  • Seite 63 Figure 10 Installation de la chaîne, du petit et du grand pignon comme indiqué sur la figure 11 : Figure 11 - 12 -...
  • Seite 64: Avertissements

    Installation du couvercle du pignon comme indiqué sur la figure 12 : Figure 12 La distance entre le moteur principal et les extrémités de la chaîne doit être d'au moins 30 cm, comme indiqué sur la figure 13 : Figure 13 Avertissements Pour garantir la sécurité, installez des butées de sécurité...
  • Seite 65 Veuillez vous assurer que le moteur principal et ses composants ont de  bonnes propriétés mécaniques et que le portail peut fonctionner de manière flexible lorsqu'il est déplacé à la main avant d'installer le moteur principal. Dans ce produit, une seule commande peut entraîner un seul moteur ...
  • Seite 66 Figure 14 - 15 -...
  • Seite 67: Connexion Électrique

    Figure 15 Connexion électrique 1. La connexion doit être effectuée en stricte conformité avec l'étiquette sur le terminal, et « feu » et « zéro » ne doivent pas être inversés. 2. Respectez les règles de sécurité et séparez les lignes électriques et les lignes de commande.
  • Seite 68 5. Schéma de principe de la composition du tableau de commande et de la télécommande Instructions d'appariement : - 17 -...
  • Seite 69 1. Apprentissage de la télécommande : maintenez le bouton d'apprentissage enfoncé jusqu'à ce que le voyant d'apprentissage LED s'allume, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande pendant 1 seconde, puis le codage est terminé et le voyant d'apprentissage clignote. 2.
  • Seite 70 3. Effectuez des contrôles réguliers pour vous assurer que les pièces sont en bon état. 4. Le moteur nécessite une graisse lubrifiante avancée pour un fonctionnement fluide. Veuillez ne pas utiliser d'huiles lubrifiantes classiques. 5. Placez la télécommande hors de portée des enfants. Vérifiez toujours que le fil n'est pas cassé, desserré...
  • Seite 71 A. Le voyant 3.1. Vérifiez la ligne de d'alimentation est Le fusible est grillé. Le sortie pour un éteint connecteur n'est pas en place. court-circuit. 2. Remplacez la même spécification après le dépannage B. Le voyant L'embrayage n'est pas fermé Refermer l'embrayage d'alimentation est allumé, appuyez sur...
  • Seite 72 - 21 -...
  • Seite 73 Diagramme de structure du produit Nom de Prat Nom de Prat Petit équipement Bornier Base de la carte de circuit imprimé de Base commande Couvercle latéral Carte de circuit de contrôle Chaîne Revêtement extérieur Poignée Télécommande d'embrayage Limiteur d'ouverture Capteur infrarouge - 22 -...
  • Seite 74 de porte Support limiteur Moteur Condensateur de démarrage - 23 -...
  • Seite 75 Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 77 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 78 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support SCHUIFPOORTAANDRIJVING MODEL: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 79 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 80 Beste gebruiker, Hartelijk dank dat u voor dit product hebt gekozen. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het product monteert en gebruikt. Stuurt u dit product naar een derde, laat dan de handleiding achter. Veiligheidsinstructie​ 13. Zorg ervoor dat de spanning van het net overeenkomt met de voedingsspanning van de poortopener (AC120V of AC220V).
  • Seite 81 Paklijst (standaard / afneembare montagebasis) 1. Paklijst - 3 -...
  • Seite 82 - 4 -...
  • Seite 83: Technische Parameters

    2. Paklijst (optioneel) Technische parameters Model SL600ACL Voeding 220V/50Hz;110V/60Hz Motorvermogen 370W/550W/750W/1200W Maximaal gewicht van de poort 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Snelheid van de poortbeweging 12 m/min Afstand tot de afstandsbediening ≥30m Afstandsbedieningsmodus Eénknopsmodus Eindschakelaar Magnetische eindschakelaar Lawaai ≤58dB Werkzaamheden S2,15min Opname van afstandsbedieningen Frequentie...
  • Seite 84 ontkoppel dan de koppeling met de ontkoppelingssleutel (door deze ongeveer 90° te draaien). Instructie Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. De SL600ACL schuifpoortopener is geschikt voor poorten met een gewicht van minder dan 600 kg en een lengte van de schuifpoort van minder dan 8 m. De aandrijving maakt gebruik van een tandwiel- en kettingoverbrenging.
  • Seite 85 Afneembare montagevoet Eéndelige montagevoet Figuur 2 3. Grootte van het ingebedde gat Afneembare montagevoet Eéndelige montagevoet Figuur 3 4. Installatieprocedures 4.1. Voorbereidende werkzaamheden vóór de installatie Zorg ervoor dat de schuifpoort correct is geïnstalleerd, dat de poortrail horizontaal is en dat de poort soepel heen en weer kan glijden wanneer u deze met de hand bedient, voordat u de poortopener monteert.
  • Seite 86 Ingebedde schroeven Figuur 4 4.2、Hoofdmotorinstallatie a) Demonteer de kunststof behuizing van de hoofdmotor vóór de installatie en bewaar de relevante bevestigingsmiddelen op de juiste manier; b) Als u de afneembare montagebasis selecteert, moet de basis eerst worden gemonteerd zoals weergegeven in Afbeelding 5: - 8 -...
  • Seite 87 Figuur 5 c) Monteer de machinemotor op de montagebasis zoals weergegeven in Figuur 6; Figuur 6 d) Bereid de stroomkabel voor om de montageplaat en de hoofdmotor aan te sluiten (het aantal kernen van de stroomkabel mag niet minder zijn dan 3 stuks, de doorsnede van de kabel mag niet kleiner zijn dan 3 stuks).
  • Seite 88 e) Ontgrendel de hoofdmotor vóór de installatie. De ontgrendelingsmethode is als volgt: verwijder het klepje van de sleutel, steek de sleutel erin en open de handmatige ontgrendelingsstang totdat deze 90 inch draait, zoals weergegeven in Afbeelding 7. Draai vervolgens aan het uitgaande tandwiel, zodat het tandwiel gemakkelijk kan worden gedraaid.
  • Seite 89 Figuur 8 Als het deurkozijn rond is, gebruik dan de ronde schroef zoals weergegeven in Afbeelding 9: Figuur 9 Als het deurkozijn vierkant is, gebruik dan de vierkante schroef zoals weergegeven in Afbeelding 10 - 11 -...
  • Seite 90 Figuur 10 Montage van de ketting, klein en groot tandwiel zoals weergegeven in Figuur 11: Figuur 11 Montage van het tandwieldeksel zoals weergegeven in Figuur 12: - 12 -...
  • Seite 91: Waarschuwingen

    Figuur 12 De afstand tussen de hoofdmotor en de uiteinden van de ketting moet minimaal 30 cm zijn, zoals weergegeven in Afbeelding 13: Figuur 13 Waarschuwingen Om de veiligheid te garanderen, installeert u veiligheidsstopblokken aan  beide uiteinden van de rails om te voorkomen dat de poort uit de rails schiet. Controleer vóór de installatie van de hoofdmotor of de veiligheidsstopblokken aanwezig zijn en of deze de functie hebben om te voorkomen dat de poort uit de rails schiet en buiten het veiligheidsbereik komt.
  • Seite 92 Controleer of de hoofdmotor en de onderdelen daarvan goede mechanische  eigenschappen hebben en of de poort flexibel met de hand kan worden bediend voordat u de hoofdmotor monteert. Bij dit product kan één besturing slechts één hoofdmotor aansturen, anders ...
  • Seite 93 Figuur 14 - 15 -...
  • Seite 94: Elektrische Aansluiting

    Figuur 15 Elektrische aansluiting 1. De verbinding moet strikt volgens de aanwijzingen op het etiket op de aansluiting worden gemaakt, en "fire" en "zero" mogen niet worden omgedraaid. 2. Houd u aan de veiligheidsvoorschriften en scheid de stroom- en besturingskabels. 3.De motorbehuizing moet geaard zijn.
  • Seite 95 afstandsbediening Koppelinstructies: 1. Afstandsbediening leren: houd de leerknop ingedrukt totdat het - 17 -...
  • Seite 96 leerindicatielampje brandt, druk 1 seconde op een willekeurige toets op de afstandsbediening. De codering is voltooid en het leerindicatielampje knippert. 2. Wachtwoord verwijderen: houd de leerknop 12 seconden ingedrukt om automatisch alle uitlijningscodes te verwijderen en de originele afstandsbediening ongeldig te maken. 3.
  • Seite 97 3. Controleer regelmatig of de onderdelen in goede staat zijn. 4. De motor vereist geavanceerd smeermiddel voor soepele beweging. Gebruik geen gewone smeerolie. 5. Plaats de afstandsbediening buiten bereik van kinderen. Controleer altijd of de kabel gebroken, los of nat is. Als u dit vindt, schakel dan onmiddellijk de hoogspanningsvoeding uit en gebruik de kabel na reparatie en vervanging .
  • Seite 98 A. De stroomindicator 4.1. Controleer de is uit De zekering is kapot. De uitgangsleiding op connector zit niet op zijn kortsluiting. plaats. 2. Vervang dezelfde specificatie na het oplossen van problemen B. Het lampje van de De koppeling is niet gesloten Sluit de koppeling weer stroomindicator brandt, druk op de...
  • Seite 99 - 21 -...
  • Seite 100 Productstructuurdiagram​ ​ ​ ​ NEE. Prat-naam NEE. Prat-naam Kleine versnelling Aansluitblok Baseren Basis van het besturingsprintplaat Zijdeksel Besturingsprintplaat Ketting Buitenbekleding Koppelingshendel Afstandsbediening Deuropenbegrenzer Infraroodsensor Begrenzerbeugel Motor Startcondensator - 22 -...
  • Seite 101 Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 103 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 104 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support SKJUTGRINDSMOTOR MODELL: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 105 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 106 Bäste användare, Tack för att du valde den här produkten, läs noggrant igenom manualen innan du monterar och använder den. Vänligen lämna inte manualen framme om du skickar den här produkten till en tredje part. Säkerhetsinstruktioner​ 17. Se till att den använda strömspänningen överensstämmer med grindöppnarens matningsspänning (AC120V eller AC220V);...
  • Seite 107 Packlista (standard / avtagbar monteringsbas) 1. Packlista - 3 -...
  • Seite 108 - 4 -...
  • Seite 109 2. Packlista (valfritt) Tekniska parametrar Modell SL600ACL Strömförsörjning 220V/50Hz; 110V/60Hz Motoreffekt 370W/550W/750W/1200W Maximal vikt på grinden 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Grindens rörelsehastighet 12 m/min Fjärrkontrollens avstånd ≥30m Fjärrkontrollläge Enkelknappsläge Gränslägesbrytare Magnetisk gränsbrytare Buller ≤58dB Arbetsplikt S2,15 min Inspelning av fjärrkontroller Frekvens 433,92 MHz Arbetstemperatur...
  • Seite 110 vrida den cirka 90°). Instruktion Läs instruktionerna noggrant före användning SL600ACL är lämplig för grindar med en vikt på under 600 kg, och skjutgrindens längd bör vara kortare än 8 m. Drivläget använder kedjehjul och kedjetransmission. Denna grindöppnare måste installeras inuti en inhägnad eller gård för skydd. 1.
  • Seite 111 3. Storlek på det inbäddade hålet Avtagbar monteringsbas Monteringsbas i ett stycke Figur 3 4. Installationsprocedurer 4.1 Förberedelser före installation Se till att skjutgrinden är korrekt installerad, att grindens skena är horisontell och att grinden kan glida fram och tillbaka smidigt när den manövreras för hand innan du installerar grindöppnaren.
  • Seite 112 Figur 4 4.2. Montering av huvudmotor a) Demontera plasthuset på huvudmotorn före installation och förvara relevanta fästelement ordentligt; b) Om du väljer den avtagbara monteringsbasen ska basen monteras först enligt figur 5: Figur 5 c) Montera maskinmotorn på monteringsbasen enligt figur 6; - 8 -...
  • Seite 113: Kedjeinstallation

    Figur 6 d) Förbered kraftledningen för anslutning av monteringsplattan och huvudmotorn (antalet strömförsörjningskablar får inte vara mindre än 3 st, kabelkärnans tvärsnittsarea får inte vara lägre än 1,5 mm och längden ska bestämmas av användarna beroende på fältsituationen) på grund av olika installationsmiljöer, e) Lås upp huvudmotorn före installation.
  • Seite 114 dragstången vid dörrens anslutningsplatta med brickor och muttrar som visas i figur 8. Vid behov kan kedjans elasticitet justeras genom dragstången i båda ändar som visas i figur 9 och 10. Vid behov kan kedjan förkortas. Om den behöver förlängas, se till att använda samma typ av kedja. Figur 8 Om dörrkarmen är rund, använd den runda skruven som visas i figur 9: Figur 9...
  • Seite 115 Figur 10 Montering av kedja, litet och stort kedjehjul enligt figur 11: Figur 11 Montering av kedjehjulskåpa enligt figur 12: - 11 -...
  • Seite 116 Figur 12 Avståndet mellan huvudmotorn och kedjeändarna bör vara minst 30 cm, som visas i figur 13: Figur 13 Varningar För att garantera säkerheten, installera säkerhetsstoppblock i båda ändar av  skenorna för att förhindra att grinden rör sig ur skenan. Innan huvudmotorn installeras, se till att säkerhetsstoppblocken är på...
  • Seite 117 Se till att huvudmotorn och dess komponenter har goda mekaniska  egenskaper och att porten kan manövreras flexibelt när den manövreras för hand innan huvudmotorn installeras. I den här produkten kan ett reglage endast driva en huvudmotor, annars  kommer styrsystemet att skadas. Jordfelsbrytare måste installeras där grindens rörelse kan ses, och den ...
  • Seite 118: Elektrisk Anslutning

    Figur 15 Elektrisk anslutning 1. Anslutningen ska göras i strikt enlighet med etiketten på terminalen, och "fire" och "zero" får inte bytas ut. 2. Följ säkerhetsföreskrifterna och separera kraftledningar och styrledningar. 3. Motorhöljet måste vara jordat. 4. Enligt kopplingsschemat nedan är det viktigt att separera kraftledningen från styrledningen, särskilt att inte ansluta styrledningen "switch in place"...
  • Seite 119 Parningsinstruktioner: 1. Inlärningsfjärrkontroll: håll inlärningsknappen nedtryckt tills inlärningsindikatorlampan lyser, tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen i 1 sekund, - 15 -...
  • Seite 120: Använd En Funktion

    sedan är kodningen klar och inlärningsindikatorn blinkar. 2. Radera lösenord: tryck och håll inlärningsknappen intryckt i 12 sekunder för att automatiskt ta bort alla justeringskoder och den ursprungliga fjärrkontrollen är ogiltig. 3. Fjärrkontrollen använder avancerad teknik för fordonskodning, och den vanliga fjärrkontrollkoden på...
  • Seite 121 trasig, lös eller våt. Om du hittar den, stäng av högspänningsströmmen omedelbart och använd den igen efter reparation och utbyte . Felsökningsmetod felfenomen Analys av felet Att hantera misslyckande Det finns ingen 110V Kontrollera strömingång strömledningen A. Strömindikatorn är 5.1. Kontrollera släckt Säkringen är trasig.
  • Seite 122 lyser, tryck på öppna- Skador på kretskortet på Tillbaka för reparation grund av kortslutning eller stängningsknappen, kraftig överbelastning av dörren kan inte externa enheter. öppnas och stängas C. Tryck på knappen 1. Kortslutning eller avbrott i 1. Kontrollera kretsen "öppna" och "stäng" gränssensorkabeln.
  • Seite 123 - 19 -...
  • Seite 124 Produktstrukturdiagram​ ​ ​ ​ INGA. Prat-namn INGA. Prat-namn Liten växel Kopplingsblock Styrkretskortsbas Sidoskydd Styrkretskort Kedja Yttre hölje Kopplingshandtag Fjärrkontroll Dörröppningsbegränsare Infraröd sensor Begränsarfäste Motor Startkondensator - 20 -...
  • Seite 125 Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 127 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 128 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support OPERADOR DE PUERTA CORREDIZA MODELO: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 129 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 130 Estimado usuario, Gracias por elegir este producto, lea atentamente el manual antes de ensamblarlo y usarlo. No omita el manual si envía este producto a un tercero. Instrucciones de seguridad 21. Asegúrese de que el voltaje de alimentación utilizado coincida con el voltaje de suministro del abridor de puerta (AC120V o AC220V);...
  • Seite 131 Lista embalaje (base montaje estándar/desmontable) 1、Lista de embalaje - 3 -...
  • Seite 132 - 4 -...
  • Seite 133 - 5 -...
  • Seite 134: Parámetros Técnicos

    2、Lista de embalaje (opcional) Parámetros técnicos Modelo SL600ACL Fuente de alimentación 220 V/50 Hz; 110 V/60 Hz Potencia del motor 370W/550W/750W/1200W Peso máximo de la puerta 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Velocidad de movimiento de la puerta 12 m/min Distancia del control remoto ≥30 m Modo de control remoto Modo de un solo botón...
  • Seite 135 con sencillos controles eléctricos. En caso de corte de corriente, desacople el embrague con la llave de desacoplamiento (girándola unos 90°). Instrucción Lea atentamente las instrucciones antes de usar. SL600ACL es compatible con portones con un peso inferior a 600 kg y una longitud inferior a 8 m.
  • Seite 136 Base de montaje desmontable Base de montaje de una pieza Figura 2 3、Tamaño del orificio empotrado Base de montaje desmontable Base de montaje de una pieza Figura 3 4、Procedimientos de instalación 4.1、Trabajos de preparación antes de la instalación Asegúrese de que la puerta corrediza esté instalada correctamente, que el riel de la puerta esté...
  • Seite 137 puerta. Instalación de cables Entierre el cable del motor y de alimentación y el cable de control con un tubo de PVC, y utilice dos tubos de PVC para enterrar (el cable del motor y de alimentación) y (el cable de control) por separado, a fin de garantizar el funcionamiento normal del abridor de puerta y proteger los cables contra daños.
  • Seite 138 guarde en un lugar adecuado los sujetadores correspondientes; b) Si selecciona la base de montaje desmontable, primero se debe ensamblar la base como se muestra en la Figura 5: Figura 5 c) Montar el motor de la máquina en la base de montaje como se muestra en la Figura 6;...
  • Seite 139 d) Prepare el cable de alimentación para conectar la placa de montaje y el motor principal (la cantidad de núcleos del cable de alimentación no debe ser inferior a 3 piezas, el área seccional del núcleo del cable no debe ser inferior a 3 piezas). inferior a 1,5 mm' y la longitud será...
  • Seite 140 Figura 8 Si el marco de la puerta es redondo, utilice el tornillo redondo como se muestra en la Figura 9: Figura 9 Si el marco de la puerta es cuadrado, utilice el tornillo cuadrado como se muestra en la Figura 10 - 12 -...
  • Seite 141 Figura 10 Instalación de cadena, piñón pequeño y grande como se muestra en la Figura 11: Figura 11 Instalación de la cubierta de la rueda dentada como se muestra en la Figura 12: - 13 -...
  • Seite 142 Figura 12 La distancia entre el motor principal y los extremos de la cadena debe ser de al menos 30 cm, como se muestra en la Figura 13: Figura 13 Advertencias Para garantizar la seguridad, instale topes de seguridad en ambos extremos ...
  • Seite 143 Asegúrese de que el motor principal y sus componentes tengan buenas  propiedades mecánicas y que la puerta pueda funcionar con flexibilidad cuando se mueva con las manos antes de instalar el motor principal. En este producto, un control puede accionar solo un motor principal, de lo ...
  • Seite 144 Figura 14 - 16 -...
  • Seite 145: Conexión Eléctrica

    Figura 15 Conexión eléctrica 1. La conexión se deberá realizar en estricta conformidad con la etiqueta del terminal, y no se deberán invertir "fuego" y "cero". 2. Respete las normas de seguridad y separe las líneas eléctricas y las líneas de control.
  • Seite 146 5.Diagrama esquemático de la composición del tablero de control y control remoto. Instrucciones de emparejamiento: - 18 -...
  • Seite 147 1. Control remoto de aprendizaje: mantenga presionado el botón de aprendizaje hasta que la luz LED indicadora de aprendizaje se encienda, presione cualquier tecla del control remoto durante 1 segundo, luego la codificación finaliza y el indicador de aprendizaje parpadea. 2.
  • Seite 148 buenas condiciones. 4. El motor requiere grasa lubricante avanzada para un movimiento suave. No utilice aceites lubricantes convencionales. 5. Mantenga el controlador fuera del alcance de los niños. Compruebe siempre si el cable está roto, suelto o mojado. Si lo encuentra, corte la alimentación de alto voltaje inmediatamente y utilícelo después de repararlo o reemplazarlo .
  • Seite 149 A. El indicador de 6.1. Verifique la línea de encendido está El fusible está roto. El salida para detectar apagado. conector no está en su lugar. cortocircuito. 2. Reemplace la misma especificación después de solucionar el problema. B. La luz indicadora El embrague no está...
  • Seite 150 - 22 -...
  • Seite 151 Diagrama de estructura del producto Nombre Prat Nombre Prat Engranaje pequeño Bloque de terminales Base de la placa de circuito de Base control Cubierta lateral Placa de circuito de control Cadena Cubierta exterior Manija del embrague Mando a distancia Limitador de apertura de Sensor infrarrojo puerta - 23 -...
  • Seite 152 Soporte limitador Motor Condensador de arranque - 24 -...
  • Seite 153 Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 155 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 156 OPERATORE PER CANCELLO SCORREVOLE MODELLO: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 158 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 159 Gentile utente, Grazie per aver scelto questo prodotto. Leggere attentamente il manuale prima di montarlo e utilizzarlo. Si prega di non dimenticare il manuale se si invia il prodotto a terzi. Istruzioni di sicurezza 25. Assicurarsi che la tensione di alimentazione utilizzata corrisponda alla tensione di alimentazione dell'apricancello (AC120V o AC220V);...
  • Seite 160 Elenco imballaggio (base montaggio standard/rimovibile) 1、Lista di imballaggio - 3 -...
  • Seite 161 - 4 -...
  • Seite 162 - 5 -...
  • Seite 163: Parametri Tecnici

    2. Lista di imballaggio (facoltativa) Parametri tecnici Modello SL600ACL Alimentazione elettrica 220 V/50 Hz; 110 V/60 Hz potenza del motore 370W/550W/750W/1200W Peso massimo del cancello 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Velocità di movimento del cancello 12 m/min Distanza del telecomando ≥30m Modalità...
  • Seite 164 corrente, disinnestare la frizione tramite la chiave di disinnesto (ruotandola di circa 90°). Istruzioni Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso SL600ACL è adatto a cancelli con peso inferiore a 600 kg e lunghezza inferiore a 8 m. La modalità di azionamento prevede la trasmissione a pignone e catena. Questo apricancello deve essere installato all'interno di un recinto o di un cortile per motivi di protezione.
  • Seite 165 Base di montaggio staccabile Base di montaggio monoblocco Figura 2 3、Dimensione del foro incorporato Base di montaggio staccabile Base di montaggio monoblocco Figura 3 4、Procedure di installazione 4.1、Lavori di preparazione prima dell'installazione Prima di installare l'apricancello, assicurarsi che il cancello scorrevole sia installato correttamente, che la guida del cancello sia orizzontale e che il cancello possa scorrere avanti e indietro senza problemi quando viene spostato manualmente.
  • Seite 166 Installazione del cavo Si prega di interrare il cavo del motore e di alimentazione e il cavo di controllo con un tubo in PVC e di utilizzare due tubi in PVC per interrare separatamente (il cavo del motore e di alimentazione) e (il cavo di controllo), in modo da garantire il normale funzionamento dell'apricancello e proteggere i cavi da eventuali danni.
  • Seite 167 b) Se si seleziona la base di montaggio staccabile, la base deve essere prima assemblata come mostrato nella Figura 5: Figura 5 c) Montare il motore della macchina sulla base di montaggio come mostrato nella Figura 6; Figura 6 d) Preparare la linea di alimentazione per il collegamento della piastra di - 10 -...
  • Seite 168 montaggio e del motore principale (il numero di nuclei del cavo di alimentazione non deve essere inferiore a 3 pezzi, la sezione del nucleo del cavo non deve essere inferiore a 1,5 mm e la lunghezza deve essere determinata dagli utenti in base alla situazione sul campo) a causa dei diversi ambienti di installazione, e) Sbloccare il motore principale prima dell'installazione.
  • Seite 169 Figura 8 Se il telaio della porta è rotondo, utilizzare la vite rotonda come mostrato nella Figura 9: Figura 9 Se il telaio della porta è quadrato, utilizzare la vite quadrata come mostrato nella Figura 10 - 12 -...
  • Seite 170 Figura 10 Installazione della catena, del pignone piccolo e del pignone grande come mostrato nella Figura 11: Figura 11 - 13 -...
  • Seite 171 Installazione del coperchio della ruota dentata come mostrato nella Figura 12: Figura 12 La distanza tra il motore principale e le estremità della catena deve essere di almeno 30 cm, come mostrato nella Figura 13: Figura 13 Avvertenze Per garantire la sicurezza, installare blocchi di arresto di sicurezza su ...
  • Seite 172 arresto di sicurezza siano in posizione e che abbiano la funzione di impedire che il cancello esca dalla guida e dal raggio di sicurezza. Prima di installare il motore principale, assicurarsi che il motore principale e i  suoi componenti abbiano buone proprietà meccaniche e che il cancello possa funzionare in modo flessibile quando viene spostato manualmente.
  • Seite 173 Figura 14 - 16 -...
  • Seite 174: Collegamento Elettrico

    Figura 15 Collegamento elettrico 1. Il collegamento deve essere effettuato in stretta conformità con l'etichetta sul terminale e "fuoco" e "zero" non devono essere invertiti. 2. Rispettare le norme di sicurezza e separare le linee elettriche da quelle di controllo. 3.
  • Seite 175 5. Schema della composizione della scheda di controllo e del telecomando Istruzioni per l'associazione: 1. Apprendimento del telecomando: tenere premuto il pulsante di apprendimento - 18 -...
  • Seite 176 finché la spia LED di apprendimento non si accende, premere un tasto qualsiasi del telecomando per 1 secondo, quindi la codifica è completata e la spia di apprendimento lampeggia. 2. Elimina password: tieni premuto il pulsante di apprendimento per 12 secondi per rimuovere automaticamente tutti i codici di allineamento e il telecomando originale non è...
  • Seite 177 condizioni. 4. Il motore richiede un grasso lubrificante avanzato per un movimento fluido. Si prega di non utilizzare oli lubrificanti tradizionali. 5. Il controller posiziona il bambino fuori dalla portata dei bambini. Controllare sempre che il filo non sia rotto, allentato o bagnato. In tal caso, interrompere immediatamente l'alimentazione ad alta tensione e utilizzarlo dopo averlo riparato e sostituito .
  • Seite 178 A. L'indicatore di 7.1. Controllare la linea alimentazione è Il fusibile è rotto. Il connettore di uscita per eventuali spento non è in posizione. cortocircuiti. 2. Sostituire la stessa specifica dopo la risoluzione dei problemi B. La spia di La frizione non è chiusa Richiudere la frizione alimentazione è...
  • Seite 179 - 22 -...
  • Seite 180 Diagramma della struttura del prodotto Nome Prat Nome Prat Piccola attrezzatura Morsettiera Base della scheda di circuito di Base controllo Copertura laterale Scheda di controllo Catena Rivestimento esterno Maniglia della frizione Telecomando Limitatore di apertura della Sensore a infrarossi porta - 23 -...
  • Seite 181 Staffa limitatrice Motore Condensatore di avviamento - 24 -...
  • Seite 182 Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 184 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 185 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support OPERATOR BRAMY PRZESUWNEJ MODELE: MD750 / MD550 / MD370 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 186 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 187 Szanowny użytkowniku, Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przed montażem i użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Prosimy nie pomijać instrukcji, jeśli zamierzasz przesłać ten produkt osobie trzeciej. Instrukcja bezpieczeństwa 29. Upewnij się, że napięcie zasilania jest zgodne z napięciem zasilania napędu bramy (AC120V lub AC220V).
  • Seite 188 Lista rzeczy do spakowania (standardowa/odłączana podstawa montażowa) 1. Lista rzeczy do spakowania - 3 -...
  • Seite 189 - 4 -...
  • Seite 190: Parametry Techniczne

    2. Lista rzeczy do spakowania (opcjonalnie) Parametry techniczne Model SL600ACL Zasilacz 220 V/50 Hz; 110 V/60 Hz Moc silnika 370 W/550 W/750 W/1200 W Maksymalna waga bramy 800 kg/1200 kg/1800 kg/2400 kg Prędkość ruchu bramy 12 m/min Odległość zdalnego sterowania ≥30m Tryb zdalnego sterowania Tryb pojedynczego przycisku...
  • Seite 191 obracają się jednocześnie, dzięki czemu drzwi można otwierać i zamykać za pomocą prostego sterowania elektrycznego. W przypadku awarii zasilania, należy rozłączyć sprzęgło za pomocą kluczyka (obracając go o około 90°). Instrukcja Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję. SL600ACL jest przeznaczony do bram o masie poniżej 600 kg i długości poniżej 8 m.
  • Seite 192 Odłączana podstawa montażowa Jednoczęściowa podstawa montażowa Rysunek 2 3、Rozmiar osadzonego otworu Odłączana podstawa montażowa Jednoczęściowa podstawa montażowa Rysunek 3 4. Procedury instalacji 4.1. Prace przygotowawcze przed instalacją Przed zainstalowaniem napędu bramy przesuwnej należy upewnić się, że brama jest prawidłowo zamontowana, szyna bramy jest wypoziomowana, a brama może się...
  • Seite 193 Instalacja kablowa Proszę zakopać kabel silnika i zasilania oraz kabel sterujący w rurze PCV. Do zakopania (kabla silnika i zasilania) oraz (kabla sterującego) należy użyć dwóch rur PCV oddzielnie, aby zagwarantować prawidłowe działanie napędu bramy i ochronić kable przed uszkodzeniami. Cokół...
  • Seite 194 zmontować podstawę, jak pokazano na rysunku 5: Rysunek 5 c) Zamontuj silnik maszyny do podstawy montażowej, jak pokazano na rysunku 6; Rysunek 6 d) Proszę przygotować linię zasilającą do podłączenia płyty montażowej i silnika głównego (liczba żył kabla zasilającego nie może być mniejsza niż 3 szt., przekrój żyły kabla nie może być...
  • Seite 195 powinna być określona przez użytkowników w zależności od sytuacji w terenie, ze względu na różne środowiska instalacji, e) Przed montażem należy odblokować silnik główny. Sposób odblokowania jest następujący: wyjmij pokrywę kluczyka, włóż kluczyk i otwórz dźwignię ręcznego zwalniania, aż obróci się o 90 cali, jak pokazano na rysunku 7. Następnie obróć zębatkę...
  • Seite 196 Rysunek 8 Jeżeli ościeżnica jest okrągła, należy zastosować śrubę okrągłą, tak jak pokazano na rysunku 9: Rysunek 9 Jeżeli ościeżnica jest kwadratowa, należy użyć śruby kwadratowej, jak pokazano na rysunku 10. - 11 -...
  • Seite 197 Rysunek 10 Montaż łańcucha, małej i dużej zębatki pokazano na rysunku 11: Rysunek 11 Montaż osłony zębatki pokazano na rysunku 12: - 12 -...
  • Seite 198: Ostrzeżenia

    Rysunek 12 Odległość między silnikiem głównym a końcami łańcucha powinna wynosić co najmniej 30 cm, jak pokazano na rysunku 13: Rysunek 13 Ostrzeżenia Aby zapewnić bezpieczeństwo, zamontuj blokady bezpieczeństwa na obu  końcach szyn, aby zapobiec wypadnięciu bramy z szyny. Przed zainstalowaniem silnika głównego upewnij się, że blokady bezpieczeństwa są...
  • Seite 199 Przed zainstalowaniem silnika głównego należy upewnić się, że silnik główny  i jego podzespoły mają dobre właściwości mechaniczne, a brama może poruszać się elastycznie ręcznie. W tym produkcie jeden sterownik może napędzać tylko jeden silnik główny. W  przeciwnym razie układ sterowania ulegnie uszkodzeniu. Wyłącznik różnicowoprądowy należy zainstalować...
  • Seite 200 Rysunek 14 - 15 -...
  • Seite 201: Połączenie Elektryczne

    Rysunek 15 Połączenie elektryczne 1. Podłączenie należy wykonać ściśle według oznaczenia na zacisku. Nie należy zamieniać biegunów „ogień” i „zero”. 2. Przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa i oddziel przewody zasilające od przewodów sterujących. 3.Obudowa silnika musi być uziemiona. 4. Zgodnie z poniższym schematem okablowania, ważne jest oddzielenie przewodu zasilającego od przewodu sterującego.
  • Seite 202 uszkodzeniu. 5. Schemat ideowy składu płyty sterującej i pilota Instrukcje parowania: - 17 -...
  • Seite 203: Konserwacja

    1. Nauka pilota: przytrzymaj przycisk nauki, aż zaświeci się kontrolka LED nauki, naciśnij dowolny przycisk pilota przez 1 sekundę. Kodowanie zostanie zakończone, a kontrolka nauki zacznie migać. 2. Usuń hasło: naciśnij i przytrzymaj przycisk nauki przez 12 sekund, aby automatycznie usunąć wszystkie kody ustawień. Oryginalny pilot stanie się nieważny.
  • Seite 204 2. Regularnie sprawdzaj stan uziemienia elektrycznego. 3. Przeprowadzaj regularne kontrole, aby mieć pewność, że części są w dobrym stanie. 4. Silnik wymaga zaawansowanego smaru, aby zapewnić płynny ruch. Nie należy stosować standardowych olejów smarowych. 5. Kontroler powinien znajdować się poza zasięgiem dziecka. Zawsze sprawdzaj, czy przewód nie jest zerwany, luźny lub mokry.
  • Seite 205 A. Wskaźnik zasilania 8.1. Sprawdź, czy w linii jest wyłączony Bezpiecznik jest zepsuty. wyjściowej nie ma Złącze nie jest na swoim zwarcia. miejscu. 2. Po rozwiązaniu problemu wymień tę samą specyfikację B. Świeci się Sprzęgło nie jest zamknięte Zamknij ponownie kontrolka zasilania, sprzęgło naciśnij przycisk...
  • Seite 206 - 21 -...
  • Seite 207 Diagram struktury produktu​ ​ Prat Name Prat Name Mały sprzęt Blok zaciskowy Podstawa płytki obwodu Opierać sterującego Osłona boczna Płytka obwodu sterującego Łańcuch Pokrycie zewnętrzne Klamka sprzęgła Zdalne sterowanie Ogranicznik otwarcia Czujnik podczerwieni drzwi - 22 -...
  • Seite 208 Uchwyt ogranicznika Silnik Kondensator rozruchowy - 23 -...
  • Seite 209 Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 211 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Md550Md370

Inhaltsverzeichnis