Seite 1
INSPEC TION HONDA AND ADJUSTMENT CB900F SERVICE INFORMATION 3—15 3—1 DRIVE CHAIN 3—16 CLEANER BATTERY 3—16 FUEL LINES 3—2 BRAKE FLUID 3—17 SPARK PLUGS 3—3 BRAKE PADS WEAR 3—18 IGNITION TIMING BRAKE SYSTEM BRAKELIGHT SWITCH 3—19 SPARK ADVANCER 3—5 HEADLIGHT...
Seite 2
HONDA CONTROLES ET REGLAGES CB900F •ARTIE CYCLE> 3-15 CHAINE SECONDAIRE INFORMATIONS D'ENTRETIEN 3-16 BATTERIE FILTRE A AIR 3-16 LIQUIDE DE FREIN TUYAUTERIE DE CARBURANT USURE DES PLAQUETTES DE FREIN 3-17 3—3 BOUGIES D'ALLUMAGE SYSTEME DE FREIN 3-18 AVANCE A L'ALLUMAGE...
Seite 4
HONDA INSPECCION Y AJUSTE CB900F CADENA DE TRANSMISION 3-15 INFORMACION DE SERVICIO 3-16 BATERIA FILTRO DE AIRE 3-16 LIQUIDO DE FRENOS CONDUCCIONES DEL COMBUSTIBLE 3—2 DESGASTE DE LAS ZAPATAS FRENOS 3-17 3—3 BUJIAS SISTEMA DE FRENOS 3—18 REGULACION DEL ENCENDIOO...
Seite 5
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT AIR CLEANE EMENT Remove the two air cleaner cover screws and cover. vÉÅ Pull out the air cleaner element set spring and remove the element. (3) SET Clean the element by tapping it lightly loosen dust.
Seite 6
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPROFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE FILTRO DE AIRE LUFTFILTER FILTRE A AIR Retirer Ies deux vis du couvercle de filtre å air Quite Ios dos tornillos de la cubierta Ciel filtro beiden Luftfilterdeckelschrauben ainsi que Ie couvercle lui-méme.
Seite 7
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT SPAR PLUGS Disconnect the spark plug caps and remove the spark pluß. Check: Visually inspect the spark plug. Discard the Deposit spark plug if the insulator is cracked or 0.6—0.7 Wear chipped. Measurethe spark plug gap with a (0.024—0.028 in)
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRUFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE BUJIAS ZUNDKERZEN BOUGIES D' ALLUMAGE Desconecte las tapas de las buiias y quite estas Zündkerzenstecker abziehen Débrancher les capuchonsdes bougies d'allu- ültimas. Zündkerzen herausschrauben. mageet retirer Iesbougieselles-méme. Inspeccione las bujias visualmente. Deseche la Zündkerzen...
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT IGNITIONTIMING • DYNAMIC Remove the pulser generator cover. TiMlNG Connect a stroboscopic timing light to the No. I cylinder's high tension cord. Start the engine and let it idle. IDLE SPEED: 1,000 ± 100 min-l (1,000 ± 100 rpm) Aim the timing light at the timing mark.
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE ZÜNDZEITPUNKT REGULACION AVANCE A L'ALLUMAGE ENCENDIDO • DYNAMIQUE • DVNAM'SCH Retirer Ie couvercle du générateur d'irnpul- Den Impulsgeberdeckel entfernen. • METODO DINAMICO Eine Stroboskoplarnpe an das Hochspan- sion. Quite la cubierta del generador de impulsos.
Seite 11
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT SPAR ADVANCE Remove the pulser generator cover. Connect a timing light to the No. 1 high tension cord. XONDA Start the engine. Bring engine speed to 3, 100 min-l (3,100 rpm) NDEX above check that index...
Seite 12
CONTROLES ET REGLAGES HONDA ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE AVANZADOR DE CHISPAS FRÜHZÜNDER ALLUMEUR Quite Ia cubierta del generador de impuisos. Den Impulsgeberdeckei entfernen. Retirer Ie couvercle du générateur d'impul- Conecte una luz de regulaci6n al cable de alta Die Stroboskoplampe an das Hdchspannungs- sion.
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT VALV CLEARANCE NOTE Inspect adjust valve clearance while the engineiscold. (Below350C, 950 F). Lean the motorcycle right and left to drain residual oil from the cylinder head. Remove the right and left side covers and seat.
Seite 14
CONTROLES ET REGLAC,ES HONDA ÜBERPRÜFEN EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE HOLGURA DE LAS VALVULAS VENTILSPIEL JEU DES SOUPAPES NOTA BEACHTUNG NOTE Inspeccione y ajuste Ia holgura • Das Ventilspiel bei kaltem Motor • Inspecter et régler Ie jeu des sou- las vålvulas...
Seite 15
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT ADJUSTMENT NOTE Adjustment shims are available 0.05 increments, from 2.30 to 3.50 • shim must removed from the front. Select a replacement shim to achieve the speci- fied valve clearance, using the following pro- - cedures.
Seite 16
CONTROLES ET REGLAC,ES HONDA ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE AJUSTE EINSTELLEN REGLAC,E NOTA .zuR BEACHTUNG NOTE • Hay disponibles cuöas de ajuste con • Einste"beilegescheiben sind in Ab- • Des cales de réglage sont disponi- medidas en incrementos de 0,05 stufungen von 0.05 mm von 2,30...
Seite 17
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT Remove the shim with a tweezer. WEEZ Measure the thickness of the removed shim with a micrometer. (I)SHIM Select a replacement shim using the chart on Page 3-9. (2) MICROMETER Insert the replacement shim. CA UTION Make sure the opposite pair of valvesdoes not open.
Seite 18
CONTROLES ET REGLAGES HONDA ÜBERPROFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE Quite la curia con unaspinzas. Die Beilegescheibe mit einer Pinzetteentfer- Retirer la cale å raide d'une pince brucelles. nen. (1) CUNA CALE PINZAS - V(I) BEILEGESCHEIBE (2) PINCE BRUCELLES PINZETTE Mida eI espesorde Ia cuöa que se ha quitado...
Seite 19
EXAMPLE: 1 . Measure valve clearance = 0.16 mm 3. Refer to chart. (See shaded columns) 2. Measure present shim size 2.50 mm 4. Replacement shim size = 2.55 mm +0.05 (2) VALVE SHIM SELECTION CHART (3) STANDARD VALVE CLEARANCE = 0.08 —0.02 (5) PRESENT...
CONTROLES ET REGLAC,ES HONDA ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE EJEMPLO: BEISPIEL: (1) EXEMPLE: 1. Mida la holgura de la vilvula = O,16 1. DasVentilspiel messen= 0.16 mm I. Mesure dejeu desoupape = 0,16 mm 2: Die Dicke der gegenwärtigen• Beitecje- 2.
Seite 21
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT CAM CHAIN NOTE Adjust chain tension while engine is cold. Remove the A.C. generator cover. Loosen the front cam chain tensioner lock nut bolt. Tighten the bolt while rotating the crankshaft clockwise. Tighten the lock nut.
Seite 22
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y A] USTE CHAINE DE DISTRIBUTION STEUERKETTE CADENA DISTRIBUCION NOTE BEACHTUNG NOTA Régler Ia tension de Ia chaine de distri- Die Steuerkettenspannung bei kaltem Ajuste IA tension de la cadena mientras bution alors que le moteur est froid.
Seite 23
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT THROTTL OPERATIO Make sure that there is no deterioration, dam- age, or kinks in the throttle cables, and that the throttle grip free play is 2—6 mm (1/8—1/4 in) on the outer edge of the throttle grip flange.
Seite 24
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE FUNClONAMiENTO DEL. GASDREHGRIFFUNKTION FONCTIONNEMENT ACELERADOR L'ACCELERATION Darauf achten, daß die Gasseilzüge nicht brüchig. beschädigt Oder geknickt Sind. und Asegürese de que no haya deterioro, daho o Veiller ce que les cåbles d'accélération ne daß...
Seite 25
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT CARBURET SYNCHRONIZATIO NOTE Synchronize carburetors with engine at normal operating temperature, transmission in neutral and motorcycle on the center stand. Remove both side covers and seat. Turn the fuel valve OFF and remove the fuel line and fuel tank.
HONDA CONTROLES ET REGLAGES UBERPRUFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE SINCRONIZACION VERGASERABSTIMMUNG NCHRONISATION CARBURADOR .RBURATEURS BEACHTUNG NOTA Die Vergaser abstimmen. wenn der Motor normale Betriebstemperatur hat. Sincronice carburadores Synchroniser les carburateurs alors que das Getriebe Leerlauf geschaltet motor a la temperatura...
Seite 27
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT ADJUSTMENT NOTE The No.2 carburetor cannot be adjusted; it is the base. Start the engineand adjust the idle speed. IDLE SPEED: 1,000 ± 100 min-i (1,000 ± 100 rpm) Check that the difference in vacuum readings is 60 mmHg (2.4 inHg) or less.
Seite 28
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE (ÉGLAG EINSTELLEN AJUSTE BEACHTUNG NOTA NOTE Der Vergaser Nr. 2 kann nicht einge- carburador nimero puede Le carburateur No. 2 ne peut pas étre stent werden; er ist die Basis.
Seite 29
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT SPEE ADJUSTMEN NOTE Inspect and adjust idle speed after all (1)TRAO SCREW other engine adjustments are within specifications. The engine must be warm for accurate idle adjustment. Ten minutes of stop- and-go driving is sufficient. Warm up the engine, shift to NEUTRAL, and placethe motorcycle on its center stand.
CONTROLES ET REGLAGES HONDA ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y A) USTE AJUSTE DE LA VELOCIDAD EINSTELLEN DER LEERLAUF- REGLAC,E DU REGIME DE EN VACIO DREHZAHL RALENTI NOTA BEACHTUNG NOTE Inspeccione y aiuste Ia velocidad en Die Leerlaufdrehzahl überprüfen und Inspecteret réglerle régimede ralenti...
Seite 31
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT DRIV CHAIN Place the vehicle on its center stand and shift 15— 25mm the transmission neutral, and turn ignition switch off. Inspect the drive chain midway between the sprockets on the lower chain run. FREE PLAY: 15—25 mm (5/8—1 in)
Seite 32
HONDA CONTROLES ET REGLAC,ES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE CADENA DE TRANSMISION CHAINE SECONDAIRE ANTRIEBSKETTE Lever le véhicule sur sa béquille centrale et Coloque eI vehiculo sobre su soporte central y Motorrad dern Mittelständer auf- amener la bofte&...
Seite 33
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT BATTER Remove the right and left side covers. Disconnect the ground cable at the battery terminal. Disconnect the positive cable at the magnetic switch terminal. 2)GROUND 1 )POSITIVE Remove the battery holder plate bolt. CABLE Remove the battery.
HONDA CONTROLES ET REGLAC,ES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE BATE-RIA BATTERIE BATTERIE Retirer les caches Iatéraux droit et gauche. Die rechte linke Seitenabdeckung entfer- Desmonte Ias cubiertas laterales izquierda Déconnecter Ie cäble de masse de Ia borne de derecha.
Seite 35
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT UPPER LEVEL LOWER LEVEL BRAKE PADS WEAR Remove the cap from the caliper and check for brake pad wear. 1(1) PADS Replace the brake pads if the red line on the top of the pads reaches the edge of the brake disc.
Seite 36
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE BREMSKLOTZVERSCHLEISS DESGASTE DE LAS ZAPATAS USURE DES PLAQUETTES FRENOS FREIN Kappe von der Bremszange abnehmen, Verschleiß Bremsk lötze über- Déposer Ie couvercle de l'étrier et vérifier Quite Ia tapa del compås y examine eI des- prüfen.
HONDA CB900F INSPECTION ADJUSTMENT BRAKESYSTEM REAR BRAKE PEDAL HEIGHT Adjust the pedal height so that the distance between pedal upper face Of the footpeg is correct. CA UTION Improper brake pedal height adjustment can cause brake drag. PEDAL HEIGHT: 15—20 mm (5/8—3/4...
Seite 38
CONTROLES ET REGLAC,ES HONDA ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE SISTEMA DE FRENOS BREMSSYSTEM SYSTEME DE FREIN ALTURA bEL PEDAL DEL FRENO HINTERRADBREMSPEDALHÖHE HAUTEU DELA PEDALE DEFREIN TRASERO Die Pedalhöhe so einstellen, daß der Abstand ARRIERE Aiuste la aitura del pedal paraque la distancia zwischen Pedal und Oberseite der Fußraste...
Seite 39
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT BRAKELIGH SWITCH ADJUSTING Adjust the brakelight switch so that the brake- light will light when the brake pedal is de- pressed and the brake begins engagement. NOTE Do not turn the switch body. The front...
Seite 40
CONTROLES ET REGLAC,ES HONDA UBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE -INTERRUPTOR DE LA LUZ BREMSLICHTSCHALTER CONTACTEUR DE FEU STOP FRENO Den, Bremslichtschalter so einstellen. daß das Régle Ie contacteurde feu stop desorteque Ie feu stop s'allumeIorsquel'on enfonceIa Bremslicht aufleuchtet. wenn das Bremspedal Aiuste eI interruptor de la luz del freno de pédal...
Seite 41
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT CLUTC FREE PLAY Inspect the clutch lever free play at the end of the lever. FREE PLAY: 10—20 mm (3/8—3/4 in) 10—20 mm (3/8—3/4in) ADJUSTMENT Loosen the upper adjusting bolt's lock nut and (1) LOCK NUT turn the adjusting bolt until the correct free play is obtained.
Seite 42
HONDA CONTROLES ET REGLAC,ES ÜBERPRÜFEN EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE GARDE A L'EMBRAYAGE KUPPLUNGSSPIEL JUEGO LIBRE DEL EMBRAGUE Inspecter Ia garde I'embrayage au niveau Das Kupplungshebelspiel am Hebelende über- Inspeccione eI juego libre del embrague en el de I'extrémité du levier.
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT Remove the clutch lifter cap. loosen the clutch lifter lock nut. Then turn the adjusting screw clockwise until a slight resistance is felt. From this position, turn the clutch adjusting screw counterclockwise 1—1-1/2 turn, and tighten the lock nut.
HONDA CONTROLES ET REGLAGES ÜBERPRÜFEN EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE Quite la tapa de la leva del embrague, afloie la Die Kupplungsheberkappe entfernen und die Retirer Ie capuchon du poussoir d'embrayage, contratuerca de Ia misma. G,ire. desserrerle contre-écrou de cepoussoir. Faire Kupplungsheberxontermutter lösen.
Seite 45
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT SUSPENSIO WARNING Do not ride a vehicle with faulty suspen- sion. Loose, worn or damaged suspension impair vehicle stability and control. FRONT Check the action of the front forks by com- pressingthem several times. Check...
Seite 46
HONDA CONTROLES ET REGLAC,ES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE FEDERUNG SUSPENSION SUSPENSION WARNUNG Fahren Sie kein Motorrad mit schad- Ne Cus conduire un véhicule dont la No monte en un vehicu/o que tenga la hafter Federung. Lose, abgenutzte Oder suspensio est défectueuse.
Seite 47
HONDA CB900F INSPECTION AND ADJUSTMENT WHEEL TIRE PRESSURE (1 ) GAUGE NOTE Tire pressure should be checked when tires are COLD. Check the tires for cuts, imbedded nails, or other sharp objects. RECOMMENDED TIRE PRESSURE TIRE SIZE: Cold tire pressure Front (2.25.
Seite 48
HONDA CONTROLES ET REGLAC,ES ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN CB900F INSPECCION Y AJUSTE RADER RUEDAS ROUES PRESION DE LOS NEUMATICOS PRESSION DES PNEUS REIFENDRUCK BEACHTUNG NOTE NOTA La pression devra étre vérifiée lorsque Reifendruck solite kalten presiÖn de los neumåticos deberå Iespneussont FROIDS.