Herunterladen Diese Seite drucken
Philips D 2935 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 2935:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
:
:
••••••••••••••••••••••••••••@iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil'
9868
a
Sd111Hd
iiiiiiiiiiiii.
iiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiii
'iiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiii
ei•iiiiiiiiii
.
I i iliiiiiiiiiiiiiiii:iii
ltfiiiiiiiiiii
.
\iii iii iii iii iii
:
:
ii iii iiiiiii
h:
"
: *Illilliiiiiiiiilii: liiiii:iiifiiiiiii
iiiiiiiiiiliiiii
uiiiäiiiiiiiiiiiiiiiiil±
uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilli
iiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Iiilliii!
iiiiiiiii iii iiiiiiii ;iii liii 'i ii
ii
L-nn
a 19
ozu
11
9
6
8
L
t-nn
VV Xt
98
91
56T
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips D 2935

  • Seite 1 iiiiiiiiiiiii. iiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiii 'iiiiiiiiiiii t-nn L-nn VV Xt a 19 iiiiiiiiiii ei•iiiiiiiiii I i iliiiiiiiiiiiiiiii:iii ltfiiiiiiiiiii \iii iii iii iii iii ii iii iiiiiii " : *Illilliiiiiiiiilii: liiiii:iiifiiiiiii iiiiiiiiiiliiiii uiiiäiiiiiiiiiiiiiiiiil± uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilli iiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Iiilliii! iiiiiiiii iii iiiiiiii ;iii liii 'i ii ••••••••••••••••••••••••••••@iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil' 9868 Sd111Hd...
  • Seite 2 SUPPLY English English page 3 Batteries Figures INTRODUCTION pages 36-37 Six batteries of the R20, UM-I or D type are required for the radio section and three batteries of This booklet gives as much information as possible Franqais the R6, UM-3 or AA type for the power suppry of the page 7 on the actual OPERATION...
  • Seite 3 However it is also possible to pass with the use of @. Now the preset has been stored in the memory OPERATION AERIALS under number A I. Next tune to another only knob @ all waveranges with the exception of transmitter;...
  • Seite 4: Commandes Et Raccordements

    Points de fixation de Ia courroie Franqais Distance/local selector switch @ Prise de sortie ligne By depressing distance/local selector switch O Prise pour casque you pan reduce the sensitivity of the receiver. Inthis INTRODUCTION Prise pour alimentation par batterie 'local' mode you will receive only the local and/or Prise pour alimentation secteur very strong transmitters.
  • Seite 5 tournant Ie bouton @ rapidement, la fréquence Remarque: Lorsque vous composez une fré- correspond å Ia tension secteur locale. Si ce n'est continue å fonctionner. Si vous voulez n'écouter dans Ia bande FM est augmentée ou diminuée de quence incompléte ou une fréquence qui se trouve pas le cas, ajuster I'adaptateur de tension @ å...
  • Seite 6 combinaisons ont été utilisées, vous pouvez pour- Netzspannungswähler Important Deutsch Anschluß für AM-AuBenantenne tant mettre mémoire nouvelle station • La pluie, I'humidité et une chaleur trop grande AnschluB für UKW-AuBenantenne préférée. La station stockée sous Ia combinaison sont mauvaises pour la radio et les piles. EINLEITUNG C'est pourquoi ne jamais exposer I'appareil long- AnschluB für Erdleitung.
  • Seite 7 eingeschaitet und auf dem Display erscheint schlieBen- Der eingebaute Lautsprecher Wird beim Beispiel: • Zur vollständigen Trennung vom Netz, den 98,7 MHz drücken nacheinander 120 m-Band Anzeige. Wird KW-Taste Anschluß eines Kopfhörers automatisch abge- Netzstecker aus der Steckdose ziehen. mehrmals gedrückt, Wird automatisch nacheinan- schaltet.
  • Seite 8 tenbandmodulation (ESB Oder im Englischem WELLENBEREICHE @ aansluiting voor aardleiding Nederlands SSB= Single Side Band). @ batterijvak voor geheugenbatterijen Die üblichen Rundfunkempfänger können einen Display-Anzeige bei den unterschiedlichen Fre- O batterijvak voor voedingsbatterijen solchen Sender zwar empfangen, den Inhalt der quenzbereichen INLEIDING @ standaard...
  • Seite 9 FM-band, zonder eerst een bepaald golfgebied te van paneel @ De voorkeurzender is nu in het reeds eerder zijn ingezet - op de laatst ontvangen ANTENNES geheugen opgeslagen onder nummer A 1. Hierna frequentie. kiezen. De frequentie ziet u op de display@.Het golfgebied FM: Trek voor FM de telescoopantenne@geheel •...
  • Seite 10 O. Tegelijkertijd wordt hiermeetevens deautomati- La placa de tipo se encuentra en el compartimiento Espaöol sche sterkteregeling uitgeschakeld. para pilas • Varieer de BFO-frequentie met BFO-regeIaar@ INTRODUCCIÖN totdat de zender verstaanbaar wordt ontvangen. ALIMENTACIÖN e U kunt proberen de verstaanbaarheid verder te En este manual encontrarå...
  • Seite 11 Onda media y large: Para estas ondas puede IJd. Sintonizaci6n de los mårgenes en que se transmite por onda De igual forma puede Ud. seguir registrando en la elegir entre la antena de ferrita incorporada (ferro- La sintonia puede hacerse de dos formas: memoria hasta un total...
  • Seite 12 @ portabatterie per la memoria Italiano La inteligibilidad puede aun intentarse de mejorar @ portabatterie di alimentazione con eI regulador 'AM GAIN' O. @ supporto INTRODUZIONE La targhetta con il modello si trova nella scomparto Selector para emisoras distantes/locales @ Pulsando este selector reducirå...
  • Seite 13 IMPIEGO manopola @ senza aver selezionato prima una sivamente ad esempio i tasti A e 1 del pannello@ ANTENNE certa gamma d'onda. L 'emittente cosi memorizzata al numero A 1. In e Accendete l'apparecchio con l'interruttore Lafrequenza la vedete nel display@.Viene indicata FM: Estraete l'antenna telescopica O completa- seguito sintonizzate su un'attra emittente, premete...
  • Seite 14: Kontroller Och Anslutningar

    comando @ fino a quando la trasmittente risulti STRÖMFÖRSÖRJNING Svenska intelligibile. • Potete cercare di migliorare I'intelligibilitå azio- Batterler nando il potenziometro O. INLEDNING Radion drivs med sex stycken 1,5 volts batterier av R20-typ. Minneskretsama drivs med tre stycken I den här bruksanvisningen finns information om hur Selettore emittenti distanti/locall...
  • Seite 15 det bästa mottagningsresultatet med avseende på Viktigt: Tryck alltid in frekvenser på FM-bandet i Förvalspanelen @ Distansnokalomkopplaren MHz, d v s med en punkt. Punkten blir emellertid signalstyrka och interferenser. Genom att trycka in distans/lokalomkopplaren O Med touchtangentema i förvalspanelen@kan Ferritantennen är riktningsberoende så...
  • Seite 16 Paristojen sljoltus Suomi Antennlllitännät Huom. Jos valitset epätäydellisen taajuuden tai • Poista paristolokerojen @ ja O kannet. Ulkopuolisten AM- ja ula-antennien ja maajohdon vastaanottimen vastaanottoalueen ulkopuolella ole- • Sijoita ENSIN paikalleen MUISTIN paristot liitännät ovat vastaanottimen oikeassa sivussa. Jos van taajuuden, syttyy näyttöön @ - - - -. JOHDANTO vasta SITTEN toiset paristot kuvan 2 osoittamalla sisäänrakennettujen...
  • Seite 17 • Kytke oskillaattori BFO-kytkimellä @ Samalla Tämän käyttöohjeen lopussa on luettelo la-kaisto- automaattinen vahvistuksen säätö kytkeytw pois. jen rajoista. • Muuta BFO-taajuutta BFO-säätimelläO, kunnes lähetyksen vastaanotto on ymmärrettävä. Eslvlrltys • Voit yrittää parantaa ymmärrettävwttä vah- Valintataulun @ kytkimillä voidaan vastaanottimen muistiin tallentaa yhdeksän esiviritettyä...
  • Seite 19 31211536143 1184/1...
  • Seite 20 130' 6334 1301 2305 2313 2326 2332 2357 2361 3304 3309 3316 3322 3329 3339 3344 5330 6315 6325 6331 2342 2347 2352 t 30s 2306 2362 6326 6332 6335 2317 2327 2333 2343 2188 2353 2358 3305 3311 3317 3323 3334 3340...
  • Seite 21 ZSOLL OVLt -— Ills gous U3MOd-JV AS-t 110S0-nv satt •gtZ sstz zslz laze gtiZ Eftz zctz 8ss• I self ztlz etlZ SLIE CIZZ t11Z tg1E agtt tszs uxm-ns "oz Iazg 00 'Z 0902 0819 Otoe scil I-.xm-.m...