Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO1073DV
Seite 1
DO1073DV Handleiding Diepvriezer Mode d’emploi Congélateur Gebrauchsanleitung Gefrierschrank Instruction booklet Freezer Manual de instrucciones Congelador Istruzioni per l’uso Congelatore Návod k použití Mrazák Návod na použitie Mraznička www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 5
• Het toestel gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van het toestel om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal het toestel weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het toestel zich in bevindt gedurende enkele minuten.
Seite 6
• Het is verboden om het toestel en de specificaties ervan te wijzigen of modificeren. • Als je het toestel weggooit, trek dan de stekker uit het stopcontact, knip de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het toestel) en verwijder de deur om te voorkomen dat spelende kinderen elektrische schokken oplopen of zichzelf in het toestel opsluiten.
Seite 7
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. • Zorg ervoor dat het voedsel in het toestel de achterwand niet raakt.
Seite 8
WAARSCHUWING : Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan de achterkant van het toestel bevinden zich ontvlambare materialen. Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal”...
Seite 9
• Zorg voor voldoende ruimte om de deur te openen. • Dit koeltoestel is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur. • Zet de diepvriezer op een stevige, vlakke ondergrond. • Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de diepvriezer aantasten. Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen.
Seite 10
DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen, is het aanbevolen om contact op te nemen met een erkende reparateur om het werk te laten uitvoeren. Voordat je de draairichting wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het toestel leeg lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
• Verwijder de onderste schroef, scharnierbeugel en het stelvoetje onderaan het apparaat. hinge. Then remove the adjustable feet from both Reverse Door • Maak de scharnierpin los van de scharnierbeugel. Keer de beugel om en maak de pin weer vast. 5.
Seite 12
• Plaats het bovendeksel terug en maak het met behulp van de schroeven vast. r and fix it with 2 screws on the back. screw GEBRUIK at knob. TEMPERATUURREGELING Je kan de temperatuur van de vriezer instellen naar wens. Er zijn drie verschillende standen waarvan MIN de warmste en MAX de koudste.
Seite 13
• Om ijsblokjes te maken. • Om levensmiddelen in te vriezen. Zorg dat de deur van de diepvriezer altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvriezer alleen indien nodig. Diepvriesproducten kopen • De verpakking mag niet beschadigd zijn. •...
Seite 14
Levensmiddel Bewaartijd Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte 6 maanden rivierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw) Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, 12 maanden lamsvlees (rauw), fruitcakes Nooit vergeten: Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het verstrijken van deze datum invriezen.
Het toestel mag alleen binnen gebruikt worden. Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer. REINIGING EN ONDERHOUD Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren levensmiddelen en leidt tot een hoger stroomverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig. Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp.
Seite 16
PROBLEMEN OPLOSSINGEN De binnentemperatuur van de • Controleer of het toestel stroom heeft. diepvriezer is te warm. • Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. • De temperatuurinstelling is te laag. • De deur heeft te lang of te vaak opengestaan. •...
Seite 17
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 19
• Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz naturel respectueux de l’environnement, il est hautement inflammable. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés.
Seite 20
réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. • Il est interdit de modifier ou d’altérer l’appareil et ses caractéristiques. • Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la fiche de la prise de courant, coupez le câble d’alimentation (aussi près que possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux enfants de recevoir des décharges électriques et les empêcher de s’enfermer à...
Seite 21
I UTILISATION • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le congélateur, sauf s’il est agréé à cette fin par le fabricant. • Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex.
Seite 22
• Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils pour accélérer le processus de décongélation, sauf s’ils ont été approuvés par le fabricant. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais cet appareil sur ou à...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. •...
• Installez la poignée. • La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique à l’intérieur ou au dos de l’appareil. • SN : Subnormal : température ambiante de 10 °C à 32 °C •...
• Retirez les vis puis enlevez la charnière supérieure qui tient la porte en place. Enlevez la porte et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter qu’elle ne se raye. ge and then remove door and place it on a soft pad to ge and then remove door and place it on a soft pad to •...
Seite 26
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable • Remettez soigneusement la porte en place. Avant de resserrer la charnière upérieure, assurez- vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement de sorte que les joints soient scellés sur tous les côtés. Insérez la charnière et vissez-la sur le haut. ack on.
Seite 27
DÉPLACEMENT DE VOTRE CONGÉLATEUR Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser avant le redémarrage. • Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Enlevez tous les aliments.
3. Scellez l’emballage. 4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation. Emballage approprié : film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de congélation. Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1 à...
RÈGLES IMPORTANTES • Ne placez jamais de nourriture chaude dans le congélateur. • Ne placez jamais de nourriture avariée dans le congélateur. • Veillez à ce que l’appareil ne soit jamais surchargé pour que la nourriture puisse être suffisamment rafraîchie. •...
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. • L’appareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre. • Vérifiez que la température n’est pas réglée sur la position MIN. • Contrôlez si la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant.
Seite 31
PROBLÈMES SOLUTIONS La porte ne se ferme pas • Le joint de la porte est déformé. Chauffez-le délicatement correctement. à l’aide d’un sèche-cheveux. Le joint en caoutchouc devient souple et la bande magnétique dans le caoutchouc sera automatiquement ramenée vers l’appareil. Après refroidissement, le caoutchouc reste en place.
Seite 32
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 34
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. • Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden.
Seite 35
das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Es ist verboten, das Gerät und seine Spezifikationen zu verändern oder zu modifizieren.
Seite 36
I GEBRAUCH • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. • Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Gefrierschrank, außer wenn sie vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen wurden. • Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Gerät, wie beispielsweise Sprühflaschen mit brennbarem Triebmittel.
I REINIGUNG UND WARTUNG • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer. • Stellen Sie keine warmen oder heißen Gegenstände auf das Gerät.
Seite 38
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. •...
• Montieren Sie den Griff. • Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild auf der Innen- oder Rückseite des Gerätes. • SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10 °C bis 32 °C •...
er and thermostat knob, then place it aside. • Entfernen Sie die Schrauben und anschließend das obere Scharnier, das die Tür in ihrer Position hält. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf einen weichen Untergrund.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable • Setzen Sie die Tür vorsichtig ein. Achten Sie darauf, dass die Tür sowohl senkrecht als auch waagerecht ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten anliegen, bevor Sie das obere Scharnier vollständig festziehen. Setzen Sie das Scharnier wieder ein und schrauben Sie dieses an der Oberseite des Geräts fest.
VERSETZEN DES GERÄTS Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel entnehmen.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens. Geeignete Verpackung: Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tiefkühlware. Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei -18°C).
• Stets dafür sorgen, dass das Gerät nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend gekühlt werden können. • Die Tür des Gerätes nur öffnen, wenn es nötig ist. • Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden und Schubladen, im Gerät auf, um den Energieverbrauch zu minimieren.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Gerät funktioniert nicht. • Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist. • Überprüfen Sie, ob sich der Temperaturregler nicht in der Position MIN befindet. • Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose befindet. •...
Seite 46
RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Seite 47
WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 49
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your freezer from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
Seite 50
• It is prohibited to alter or modify the device and its specifications. • When disposing of the appliance, remove the plug from the power socket, cut the power cord (as closely as possible to the appliance), and remove the door to prevent playing children getting an electrical shock or shutting themselves in the appliance.
Seite 51
• Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a flammable propellant. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance.
Seite 52
WARNING: Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable materials located on the back of the appliance. Pay attention to the symbol ‘Fire risk –...
Seite 53
• Select a place with a strong, level floor. • Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity consumption. • Avoid very moist places. Too much moisture in the air will cause frost to form very quickly in your freezer.
Seite 54
s unplugged and empty. lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner. off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid slip during the door reversing process. s unplugged and empty. d must be saved to do the reinstallation of the door. off, it is necessary to tilt the unit backwards.
Reverse Door • Take the hinge pin out of the hinge bracket. Turn the bracket around and tighten the pin again. 5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. se Door w and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. se Door Screw Unscrew...
• The running time and temperature are affected by where the freezer is located, how often the door is opened and the temperature of the room the freezer is located in. • When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.
Seite 57
• The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
POWER FAILURE • Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect your freezer temperatures. However, you should minimize the number of door openings while the power is off. • During power failures of longer duration, take steps to protect your food by putting dry ice on top of packages.
PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The freezer does not work. • Check connection of power cord to power source. • Check that the temperature controller is not in the MIN position. • Plug in unit. • Check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home.
Seite 60
GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Seite 61
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 63
• Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y respetuoso con el medio ambiente, es altamente inflamable. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración.
Seite 64
su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. • Está prohibido manipular o modificar el dispositivo y sus especificaciones. • Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando, estos no puedan sufrir choques eléctricos o se...
Seite 65
I USO • No utilice el aparato al aire libre. • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. • No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del congelador, a menos que el mismo esté aprobado para este fin por el fabricante.
Seite 66
• No limpie el aparato con objetos metálicos. • Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la instalación. • No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo cuando el fabricante lo haya aprobado.
Seite 67
INSTALACIÓN • Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el aparato. • Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del congelador. •...
Seite 68
• La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en el interior o en la parte posterior del aparato. •...
er and thermostat knob, then place it aside. • Retire los tornillos y, a continuación, retire la bisagra superior que mantiene la puerta en su lugar. Levante la puerta y colóquela sobre una superficie suave para evitar arañazos. ge and then remove door and place it on a soft pad to ge and then remove door and place it on a soft pad to •...
Seite 70
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable • Coloque la puerta en su lugar con cuidado. Asegúrese de que la puerta está alineada tanto horizontal como verticalmente, de manera que las juntas estén cerradas por todos los lados antes de unir completamente la bisagra superior.
Seite 71
Compartimiento del congelador Tipo de alimento Cajón superior • Helados, fruta congelada, productos para hornear congelados Cajón central • Verduras y patatas fritas congeladas Cajón inferior • Carne, aves y pescado crudos DESPLAZAR SU APARATO Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La presión en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
Seite 72
Conservación de productos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético:. 1. Introduzca los alimentos en el envase. 2. Extraiga todo el aire. 3. Cierre el envase. 4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación. Envases adecuados: película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes aptos para el congelador.
NORMAS IMPORTANTES • No introduzca nunca alimentos calientes en el congelador. • Nunca introduzca alimentos en mal estado en el frigorífico o congelador. • Asegúrese en todo momento de que el congelador no está sobrecargado de forma que los alimentos puedan refrigerarse lo suficiente. •...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato no funciona. • El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto. • Compruebe que el regulador de temperatura no esté en la posición MIN. • Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente. •...
Seite 75
DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Seite 76
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
• Il liquido di raffreddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale ed ecologico ma molto infiammabile. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate da danni agli elementi di raffreddamento, tenere il congelatore lontano da fiamme libere o da fonti di calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova...
Seite 79
per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. • È vietato modificare l’apparecchio e le relative specifiche. • Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica, recidere il cavo di alimentazione (quanto più...
Seite 80
• Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del congelatore, a meno che tale dispositivo non sia approvato dal produttore. • Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas infiammabile. • L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può...
Seite 81
ATTENZIONE : Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili. Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile”...
Seite 82
INSTALLAZIONE • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura. • Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al congelatore. •...
Seite 83
• Montare la maniglia. • La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento dell’apparecchio. La classe climatica è riportata nella targhetta posta all’interno o sul retro dell’apparecchio. • SN: Subnormale: temperatura ambiente da 10 °C a 32 °C •...
er and thermostat knob, then place it aside. • Togliere le viti e la cerniera superiore che tengono in sede lo sportello. Sollevare lo sportello e appoggiarlo su una superficie morbida per evitare che si graffi. ge and then remove door and place it on a soft pad to ge and then remove door and place it on a soft pad to •...
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable • Posizionare con cura lo sportello. Assicurarsi che lo sportello sia allineato sia orizzontalmente che verticalmente, in modo che le guarnizioni siano chiuse su tutti i lati prima di fissare completamente la cerniera superiore. Rimettere in sede la cerniera e fissarla sulla parte superiore del congelatore.
Seite 86
SPOSTARE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di raffreddamento si stabilizzi. • Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del congelatore per evitare urti.
Seite 87
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18°C). Alimenti Conservazione Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muffins...
• Fare attenzione quando si consumano dei gelati conservati nel congelatore. Questi possono causare lesioni da congelamento. • Un congelatore vuoto consuma più energia. Quando si apre lo sportello, entra aria calda all’interno che deve essere raffreddata. Meno prodotti ci sono, più aria circola e maggiore è il consumo di energia per raffreddarla.
Seite 89
PROBLEMI SOLUZIONI Il congelatore si avvia troppo • L’impostazione della temperatura è troppo bassa. spesso. • Lo sportello e chiuso bene? • Sono stati inseriti nell'apparecchio degli alimenti caldi che lo costringono a lavorare di più per raffreddare? • Lo sportello è rimasto aperto troppo spesso o troppo a lungo.
Seite 90
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. Questo apparecchio è conforme ai requisiti europei riguardante la sicurezza, la salute e la protezione dell’ambiente. La dichiarazione EU di questo apparecchio può essere richiesta in ogni momento a info@linea2000.be www.domo-elektro.be...
Seite 91
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 93
• Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod dozorem. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti. • Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný...
Seite 94
• Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat, tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co nejblíže u přístroje) a odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti nebo zvířata). • Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží...
Seite 95
• Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený. • Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí. • Neumisťujte do ledničky žadné jiné menší přístroje. Ledničku nekombinujte s žádnými jinými přístroji, které...
• Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch. • Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení, například během přepravy nebo instalace. • K urychlení odmrazování nepoužívejte žádné mechanická nástroje ani jiné prostředky (pokud to není schváleno přístrojem).
Seite 97
• Přístroj postavte tak, aby bylo zajištěno dostatečné místo na otevření dveří. • Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení. • Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. • Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu barvy povrchu. Zvýšené...
Seite 98
• Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje. Označení klimatické třídy najdete na štítku na vnitřní nebo zadní straně přístroje. • SN: Subnormální: teplota okolí mezi 10°C a 32°C • N: Normalní: teplota okolí mezi 16°C a 32°C •...
hinge. Then remove the adjustable feet from both Reverse Door • Povolte závěsný kolík pantu, vyndejte otočte a kolík opět dotáhněte. 5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY V mrazáku si můžete nastavit požadovaný chlad pomocí termostatu uvnitř přístroje. Na ovladači si nastavte Vámi požadovanou teplotu. Můžete si navolit jednu ze 3 stupňů nastavení od MIN do MAX, přičemž stupeň MAX je nejnižší teplota. Poloha MED je doporučena pro běžné...
Seite 101
Zamrazování čerstvých potravin Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat. Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují. Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny. •...
• vytřít vnitřek mrazáku • nechat otevřené dveře, aby se vyvětrala vlhkost VÝPADEK PROUDU • Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší teplota se v uzavřeném mrazáku udrží. Nesmí se však otevírat dveře mrazáku a zbytečně větrat.
6. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha. 7. Těsnění ve dveřích stačí čistit jen čistou vodou, před dalším spuštěním musí být těsnění dokonale suché. 8. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu. 9. Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět. Ujistěte se, že jídlo není...
Seite 104
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Dveře nejsou dostatečně uzavřeny • Těsnění na dveřích je poškozeno nebo není správně nasazeno. Můžete zkusit ho jemně nahřát fénem. Těsnění změkne a stane se flexibilní, tím pádem se magnetický proužek v gumě automaticky přitáhne/ narovná. Po vychladnutí se těsnění opět zpevní a zůstane na svém místě.
Seite 105
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 107
• Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
Seite 108
• Je veľmi nebezpečné prísne zakázané prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre. • Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať, tak z neho odstrihnite prívodný kábel (čo najbližšie pri zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom uviaznu deti alebo zvieratá).
Seite 109
• Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 6 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. I UPOZORNENIE – POUŽITIE • Nepoužívajte prístroj vonku. • Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. •...
Seite 110
I UPOZORNĚNÍ – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete. • Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny. • Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety. • Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by mohli poškodiť...
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Mrazničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou. Potom dôkladne vysušiť. • Vyberte rovnú podlahu, s vysokou nosnosťou. •...
Seite 112
• Na dvere si naskrutkujte madlo na otváranie (viď obrázok). • Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja. Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na vnútornej alebo zadnej strane prístroja. • SN: Subnormálna: teplota okolia medzi 10 °C a 32 °C •...
Seite 113
• Vyberte skrutky, ktoré držia horný pánt dverí. Dvere nadvihnite a položte ich na mäkký povrch, tak aby sa nepoškriabali. ge and then remove door and place it on a soft pad to ge and then remove door and place it on a soft pad to •...
• Na spodnej pánt nasaďte späť dvere. Dvere musia byť vodorovne, aby ich tesnenie priliehalo po celom obvode. Ak dvere dobre tesní, môžete usadiť aj horný pánt a priskrutkovať ho. ack on. Ensure the door is aligned horizontally and t the seals are closed on all sides before finally p hinge.
Seite 115
• Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní mrazničky ju nechajte aspoň 2 hodín v kľude stáť, a až potom ju zapojte. ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE Prístroj môžete využiť: • uchovávať hlboko zamrazené potraviny • výroba kociek ľadu •...
Seite 116
Druh potraviny Doba Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu 4 mesiaca Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové), 6 mesiaca bravčové (surové) Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie 12 mesiaca (surové), ovocné...
Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov). Mraznička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch. ČISTENIE A ÚDRŽBA Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne odstraňujte zamrznutú vrstvu a váš mraznička bude optimálne pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré...
Seite 118
PROBLÉMY RIEŠENIA Vnútri mrazničky nie je • Skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd dostatočne chladno • Zapojte / zapnite mrazničku • Prekontrolujte a nastavte správnu teplotu vo vnútri mrazničky • Dôkladne zatvorte dvere • Nenechávajte príliš dlho otvorené dvere, obmedzte ich otváranie •...
Seite 120
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.