Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO91205F
Seite 1
DO91205F Handleiding Diepvriezer Mode d’emploi Congélateur Gebrauchsanleitung Gefrierschrank Instruction booklet Freezer Manual de instrucciones Congelador Istruzioni per l’uso Congelatore Návod k použití Mrazák Návod na použitie Mraznička www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Seite 3
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 4
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 6
• Het toestel gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van het toestel om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal het toestel weg van open vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het toestel zich in bevindt gedurende enkele minuten.
Seite 7
• Het is verboden om het toestel en de specificaties ervan te wijzigen of modificeren. • Als je het toestel weggooit, trek dan de stekker uit het stopcontact, knip de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het toestel) en verwijder de deur om te voorkomen dat spelende kinderen elektrische schokken oplopen of zichzelf in het toestel opsluiten.
Seite 8
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. • Zorg ervoor dat het voedsel in het toestel de achterwand niet raakt.
Seite 9
WAARSCHUWING : Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan de achterkant van het toestel bevinden zich ontvlambare materialen. Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal”...
Seite 10
INSTALLATIE • Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. Droog grondig af. • Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de diepvriezer kan circuleren. •...
Seite 11
• Laat het toestel gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste temperatuur afkoelt. • Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht. Verhogen Verlagen • De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede werking van een toestel.
Seite 12
③ ⑥ ⑤ ② ① 3. Verwijder dan de deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. 4. Kantel het toestel voorzichtig naar achteren. Schroef het onderste scharnier (inclusief scharnierpin en stelvoetje) los. Verwijder dan de scharnierpin en het voetje uit het scharnierplaatje.
7. Plaats de deur terug. Let hierbij goed op dat de deur zowel horizontaal als verticaal uitgelijnd staat en de deurdichting volledig sluit. In de verpakking kan je het vervangende scharnierafdekplaatje en scharnier voor de linkerzijde terugvinden. Bevestig de deur met dit scharnier en schroef vast.
Druk gedurende 3 seconden op de toets koelen/vriezen om te wisselen tussen gebruik als koelkast of als diepvriezer. De corresponderende temperatuur wordt getoond op het display. TEMPERATUURREGELING • Pas de temperatuur aan met de toetsen voor verhogen en verlagen. Bij elke druk op de knop zal de temperatuur met 1°C omhoog of omlaag gaan.
Seite 15
BEWAARWIJZER Hoe hoger in je toestel, hoe warmer. Wat het snelst bederft (vis, vlees, …), leg je dus best onderaan. Richt je koeltoestel als volgt in voor de beste bewaring: Compartiment diepvriezer Type voeding Bovenste lade • Roomijs, diepvriesfruit, diepgevroren bakwaren Middelste lade(s) •...
Seite 16
• De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: groenten die over het algemeen rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise. Diepvriesproducten verpakken Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte verpakking:...
STROOMPANNE • De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de diepvriezer niet veranderen. Je moet wel het openen van de toesteldeur tot een minimum beperken tijdens een stroompanne. • Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Er is een foutmelding te zien op het • Bij een van deze foutmeldingen neem je best display. contact op met de dienst na verkoop. • E2: de temperatuursensor van de diepvriezer is stuk • E5: de sensor voor het ontdooien van de diepvriezer is stuk •...
Seite 19
PROBLEMEN OPLOSSINGEN De deur sluit niet goed. • De deurdichting is vervormd. Verwarm deze voorzichtig met behulp van een haardroger. De rubberen dichting wordt soepel en de magneetstrip in de rubber zal automatisch naar het toestel trekken. Na het afkoelen blijft de rubber in positie.
Seite 20
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 22
• Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz naturel respectueux de l’environnement, il est hautement inflammable. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés.
Seite 23
réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. • Il est interdit de modifier ou d’altérer l’appareil et ses caractéristiques. • Pour mettre l’appareil au rebut, débranchez la fiche de la prise de courant, coupez le câble d’alimentation (aussi près que possible de l’appareil) et démontez la porte pour éviter aux enfants de recevoir des décharges électriques et les empêcher de s’enfermer à...
Seite 24
I UTILISATION • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • N’utilisez aucun autre appareil électrique dans le congélateur, sauf s’il est agréé à cette fin par le fabricant. • Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex.
Seite 25
• Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils pour accélérer le processus de décongélation, sauf s’ils ont été approuvés par le fabricant. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais cet appareil sur ou à...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. •...
Seite 27
• Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 6 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser. • Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 12 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. •...
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Si vous avez besoin de monter la porte du congélateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler votre agent d’entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de demander à un technicien. Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est débranché...
Seite 29
5. Retirez le panneau de finition de la partie supérieure de la porte. Déplacez les câbles et le support d’axe de charnière de la droite vers la gauche. Fixez à nouveau le panneau de finition sur la partie supérieure de la porte. 6.
UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE Boutons Touch screen A. Touche d’augmentation de la température B. Touche de diminution de la température C. Touche de refroidissement/congélation Écran 1. Icône réfrigérateur 2. Icône congélateur 3. Température 4. Super refroidissement 5. Super congélation REFROIDISSEMENT/CONGÉLATION Lorsque vous branchez la prise, l’écran s’allume et l’appareil se met en marche par défaut sur la fonction congélateur à...
SUPER CONGÉLATION • Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, si vous mettez dans l’appareil une grande quantité...
Seite 32
Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Évitez d’ouvrir la porte du compartiment du congélateur inutilement. Achat d’aliments congelés • L’emballage ne doit pas être endommagé. • Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation. •...
Aliment Durée de congélation Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier, 12 mois agneau (cru), gâteaux aux fruits N’oubliez jamais : Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une date de péremption / limite d’utilisation /date de consommation, vous devez les congeler avant l’expiration de cette date. Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà...
Il ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. L’appareil ne peut être utilisé dans les transports publics. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la consommation d’énergie. Retirez régulièrement la couche de givre. Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu.
Seite 35
PROBLÈMES SOLUTIONS Le congélateur se réenclenche trop souvent. • La température est trop basse. • La porte est-elle bien fermée ? • Avez-vous placé de la nourriture chaude dans l’appareil obligeant ainsi l’appareil à fonctionner plus fort pour la réfrigérer ? •...
Seite 36
DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
Seite 37
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 39
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. • Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden.
Seite 40
das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Es ist verboten, das Gerät und seine Spezifikationen zu verändern oder zu modifizieren.
I GEBRAUCH • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. • Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Gefrierschrank, außer wenn sie vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen wurden. • Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Gerät, wie beispielsweise Sprühflaschen mit brennbarem Triebmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen. • Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei der Montage. • Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder anderen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer wenn der Hersteller solche empfiehlt.
Seite 43
TEILE 1. Gefrierfach mit Klapptür 2. Gefrierschubladen 3. XL-Schublade 4. Stellfüße 5. Display mit elektronischer Temperaturregelung VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Seite 44
• Lassen Sie genügend Raum zum Öffnen der Tür frei. 59,5 cm 172,2 cm 63,2 cm 54,5 cm 101,5 cm 117,2 cm • Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. • Den Gefrierschrank auf einen stabilen, flachen Untergrund stellen. •...
• N: Normal: Umgebungstemperatur 16 °C bis 32 °C • ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 38 °C • T: Tropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 43 °C • Montieren Sie den Griff. Entfernen Sie die Abdeckkappen an der Tür. Befestigen Sie den Griff mit den mitgelieferten Schrauben.
Seite 46
3. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf einen weichen Untergrund. 4. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten. Schrauben Sie das untere Scharnier (einschließlich Scharnierstift und Stellfuß) los. Entfernen Sie dann den Scharnierstift aus der Platte. Drehen Sie die Platte um und befestigen Sie den Stift und den Fuß...
② ③ ⑥ ⑤ ① 9. Montieren Sie den Griff. GEBRAUCH BEDIENPANEL Touchscreen-Tasten A. Taste Temperatur erhöhen B. Taste Temperatur verringern C. Taste Kühlen/Gefrieren Display 1. Kühlschrank-Symbol 2. Gefrierschrank-Symbol 3. Temperatur 4. Super-Kühlung 5. Super-Gefrieren KÜHLEN/GEFRIEREN Nach dem Einstecken des Steckers in die Steckdose leuchtet das Display auf und das Gerät schaltet sich standardmäßig als Gefrierschrank mit einer Temperatur von -20 °C ein.
• Die Temperatur des Kühlschranks können Sie zwischen 2 und 8°C einstellen. Normalerweise wählen Sie am besten 4°C. • Den Gefrierschrank können Sie zwischen -16 und -24°C einstellen. Normalerweise wählen Sie am besten -18°C. Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Gefrierschrank verwendet wird, durch die Häufigkeit der Türöffnung und durch die Temperatur des Raums beeinflusst, in dem sich der Gefrierschrank befindet.
Gefrierfach Lebensmittelart Obere Schublade • Speiseeis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren Mittlere Schublade • Tiefkühlgemüse und Pommes frites Untere Schublade • Rohes Fleisch, Geflügel, Fisch VERSETZEN DES GERÄTS Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut einschalten.
Verpackung von Tiefkühlware Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine luftdichte Verpackung. 1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliche Luft. 3. Dichten Sie die Verpackung ab. 4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens. Geeignete Verpackung: Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für Tiefkühlware.
• Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum Beispiel mit Hilfe von Trockeneis. WICHTIGE REGELN • Niemals warmes Essen in den Gefrierschrank stellen. • Niemals verdorbene Lebensmittel in den Kühlschrank oder den Gefrierschrank stellen. • Stets dafür sorgen, dass das Gerät nicht zu voll ist, sodass die Lebensmittel ausreichend gekühlt werden können.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Eine Fehlermeldung wird auf dem • Wenn eine dieser Fehlermeldungen angezeigt Display angezeigt. wird, wenden Sie sich am besten an den Kundendienst. • E2: Der Temperatursensor des Gefrierschranks ist defekt. • E5: Der Sensor für das Auftauen des Gefrierschranks ist defekt.
Seite 53
PROBLEME LÖSUNGEN Ungewöhnliche Geräusche. • Das Gerät steht nicht waagerecht. Stellen Sie die Stellfüße neu ein und stellen Sie das Gerät waagerecht auf. • Das Gerät hat Kontakt zur Wand oder zu einem anderen Objekt. Verschieben Sie das Gerät vorsichtig. Die Tür lässt sich nicht richtig schließen.
Seite 54
WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 56
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your freezer from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
Seite 57
• It is prohibited to alter or modify the device and its specifications. • When disposing of the appliance, remove the plug from the power socket, cut the power cord (as closely as possible to the appliance), and remove the door to prevent playing children getting an electrical shock or shutting themselves in the appliance.
Seite 58
• Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a flammable propellant. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance.
Seite 59
WARNING: Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable materials located on the back of the appliance. Pay attention to the symbol ‘Fire risk –...
Seite 60
INSTALLATION • Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance off well. • Let air circulate freely around the cabinet. • Make sure there is sufficient space to open the door. 59,5 cm 172,2 cm 63,2 cm...
Seite 61
• You can level the appliance using the adjustable legs. The adjustable legs can be adjusted by screwing them in or out of the appliance. Lift Lower • The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation of an appliance.
Seite 62
③ ⑥ ⑤ ② ① 3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent it from being scratched. 4. Carefully tip the appliance backward. Remove the bottom hinge (including hinge pin and adjustable foot) by unscrewing the screws. Remove the hinge pin from the plate. Flip the plate over and remount the pin and base to the hinge plate.
7. Replace the door. Ensure the door is aligned horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides. The packaging contains the replacement hinge cover plate and hinge for the left side. Use this hinge to attach the door and screw it tight. 8.
TEMPERATURE CONTROL • Adjust the temperature using the increase and decrease buttons. Each time the button is pressed, the temperature will go up or down by 1°C. • The temperature of the fridge can be set between 2 and 8°C. Under normal conditions, it is best to select 4°C.
MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the cooling system pressures to equalise before restarting. • Unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the freezer to avoid any shock.
Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C). Food Storage time Bacon, casseroles, milk 1 month Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months...
• An empty freezer consumes more energy. After all, when the door is opened, warm air enters the space and needs to be cooled. More air enters when there are fewer products, meaning that more energy needs to be consumed to cool that air. So fill your freezer properly or choose a model sized for your needs.
Seite 68
PROBLEMS SOLUTIONS The freezer cools too frequently. • The temperature setting is too cool. • Close door securely. • Be sure that food is cool before inserting. • Do not keep door open for too long and minimize door openings. •...
Seite 69
GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Seite 70
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 72
• Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y respetuoso con el medio ambiente, es altamente inflamable. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración.
Seite 73
su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. • Está prohibido manipular o modificar el dispositivo y sus especificaciones. • Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando, estos no puedan sufrir choques eléctricos o se...
Seite 74
I USO • No utilice el aparato al aire libre. • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. • No utilice ningún otro aparato eléctrico en el interior del congelador, a menos que el mismo esté aprobado para este fin por el fabricante.
Seite 75
• No limpie el aparato con objetos metálicos. • Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la instalación. • No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo cuando el fabricante lo haya aprobado.
Seite 76
INSTALACIÓN • Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el aparato. • Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del congelador. •...
Seite 77
• Deje que el aparato funcione durante 12 horas sin alimentos hasta que este se enfríe y alcance la temperatura adecuada. • Mediante las patas de ajuste se puede nivelar el aparato. Ajústelas al girarlas hacia dentro o fuera del aparato. Aumentar Reducir •...
Seite 78
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se ponga en contacto con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo. Antes de cambiar la dirección de giro, compruebe que el enchufe se ha desconectado de la toma de corriente y que el aparato está...
Seite 79
5. Retire el panel de acabado de la parte superior de la puerta. Mueva los cables y el soporte de la bisagra de derecha a izquierda. Vuelva a colocar el panel de acabado en la parte superior de la puerta. 6.
PANEL DE CONTROL Teclas de la pantalla táctil A. Botón de aumento de temperatura B. Botón de temperatura más baja C. Botón de refrigeración/congelación Pantalla 1. Icono frigorífico 2. Icono congelador 3. Temperatura 4. Superrefrigeración 5. Supercongelación REFRIGERACIÓN/CONGELACIÓN Una vez enchufado, la pantalla se ilumina y el aparato se enciende por defecto como congelador a -20 °C.
SUPERCONGELACIÓN • Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suficiente. Por ejemplo: cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es alta, cuando en el aparato hay una gran cantidad de alimentos no refrigerados/no congelados, etc.
Seite 82
• Para congelar alimentos. Asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada. Abra la puerta del congelador únicamente cuando sea necesario. Compra de productos congelados • El envase no puede encontrarse dañado. • Consuma antes de la fecha de caducidad. •...
Seite 83
Alimento Tiempo de conservación Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), 12 meses pollo entero, carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas No olvidar: Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se alcance esa fecha de caducidad.
El aparato no puede utilizarse en el transporte público. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Una capa de hielo en el congelador influye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos congelados y genera un mayor consumo energético. Elimine con regularidad la capa de hielo. No raspe el hielo con un cuchillo u otro objeto con punta.
Seite 85
PROBLEMAS SOLUCIONES El congelador rebota frecuentemente. • El ajuste de temperatura es demasiado frío. • Compruebe que la puerta está bien cerrada. • Ha introducido comida caliente en el aparato, por lo que el aparato debe trabajar con más intensidad para enfriarla. •...
Seite 86
DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Seite 87
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
• Il liquido di raffreddamento utilizzato nell’apparecchio è l’isobutano (R600a). L’R600a è un gas naturale ed ecologico ma molto infiammabile. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate da danni agli elementi di raffreddamento, tenere il congelatore lontano da fiamme libere o da fonti di calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova...
Seite 90
per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. • È vietato modificare l’apparecchio e le relative specifiche. • Se si getta via l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica, recidere il cavo di alimentazione (quanto più...
Seite 91
• Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del congelatore, a meno che tale dispositivo non sia approvato dal produttore. • Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas infiammabile. • L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può...
Seite 92
ATTENZIONE : Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili. Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile”...
Seite 93
INSTALLAZIONE • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. L’interno può essere pulito con un panno umido morbido. Asciugarlo con cura. • Assicurarsi che l’aria possa circolare liberamente attorni al congelatore. •...
Seite 94
• Una volta installato l’apparecchio, attendere 6 ore prima di accenderlo. In questo modo si garantisce il posizionamento del refrigerante. • Lasciare l’apparecchio acceso vuoto per 12 ore in modo che l’interno si raffreddi raggiungendo la temperatura appropriata. • L’apparecchio può essere messo in posizione perfettamente orizzontale avvitando o svitando i piedini regolabili anteriori.
Seite 95
1. Rimuovere la maniglia dallo sportello. Spostare le piastrine di copertura da un lato all’altro. 2. Rimuovere le piastrine di copertura per cerniera superiori. Scollegare i connettori dei cavi 1, 2 & 3. Svitare le viti della cerniera superiore e rimuovere la cerniera. ③...
9. Installare la maniglia. UTILIZZO PANNELLO DI CONTROLLO Tasti touch screen A. Tasto di aumento della temperatura B. Tasto di abbassamento della temperatura C. Tasto di raffreddamento/congelamento Display 1. Icona frigorifero 2. Icona congelatore 3. Temperatura 4. Super raffreddamento 5. Super congelamento RAFFREDDAMENTO/CONGELAMENTO Una volta inserita la spina, il display si illumina e l'apparecchio si accende per impostazione predefinita come congelatore a...
Seite 97
SUPER RAFFREDDAMENTO • Selezionare questa funzione se la temperatura standard non raffredda a sufficienza. Esempio: in caso di caldo estremo, se le porte vengono aperte spesso e la temperatura ambiente è elevata, ecc. O se si desidera raffreddare velocemente degli alimenti. •...
• Togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del congelatore per evitare urti. • Spostare l’apparecchio e fissarlo nella nuova posizione. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene messo su un lato, anche solo per un breve periodo di tempo, è...
Seite 99
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti surgelati I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18°C). Alimenti Conservazione Pancetta, piatti stufati, latte 1 mese Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi 2 mesi Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muffins...
• Fare attenzione quando si consumano dei gelati conservati nel congelatore. Questi possono causare lesioni da congelamento. • Un congelatore vuoto consuma più energia. Quando si apre lo sportello, entra aria calda all’interno che deve essere raffreddata. Meno prodotti ci sono, più aria circola e maggiore è il consumo di energia per raffreddarla.
Seite 101
PROBLEMI SOLUZIONI L’apparecchio non funziona. • Non arriva alimentazione all’apparecchio: controllare se l’alimentazione è funzionante. • Verificare che la spina sia inserita nella presa elettrica. • Controllare che la tensione elettrica riportata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione elettrica della rete.
Seite 102
PROBLEMI SOLUZIONI Lo sportello non si chiude bene. • La guarnizione dello sportello è deformata. Riscaldala delicatamente con un asciugacapelli. La guarnizione di gomma acquista elasticità e la striscia magnetica nella gomma tira automaticamente verso l’apparecchio. Una volta raffreddata, la gomma rimane in posizione.
Seite 103
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 105
• Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti. • Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný...
Seite 106
• Pokud přístroj dosloužil a vy se ho chystáte vyhodit/likvidovat, tak z něj odstřihněte přívodní kabel (co nejblíže u přístroje) a odmontujte z něj dveře (aby nehrozilo, že v něm uvíznou děti nebo zvířata). • Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží...
Seite 107
• Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený. • Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí. • Neumisťujte do ledničky žadné jiné menší přístroje. Ledničku nekombinujte s žádnými jinými přístroji, které...
Seite 108
• Nikdy neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. • Na spotřebič (ani dovnitř) nepokládejte teplé ani horké předměty. • Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch. • Zajistěte, aby se nemohl poškodit chladicí okruh chlazení, například během přepravy nebo instalace.
ČÁSTI 1. Mrazák s výklopnými dvířky 2. Průhledné zásuvky 3. Velké šuplíky 4. Výškově nastavitelné nožičky 5. Přehledný displej pro snadnou regulaci teploty PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Mrazák rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem.
Seite 110
• Přístroj postavte tak, aby bylo zajištěno dostatečné místo na otevření dveří. 59,5 cm 172,2 cm 63,2 cm 54,5 cm 101,5 cm 117,2 cm • Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení. • Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. •...
Seite 111
• ST: Subtropická: teplota okolí mezi 16°C a 38°C • T: Tropická: teplota okolí mezi 16°C a 43°C • Nainstalujte rukojeť. Odstraňte kryty ze dveří. Připevněte rukojeť pomocí dodaných šroubků PŘEHOZENÍ PANTŮ DVEŘÍ Pokud potřebujete přehodit otevírání dveří na opačnou stranu, musí se přemontovat panty. Doporučujeme, pozvat si servisního mechanika nebo proškolenou osobu z okolí.
Seite 112
Upozornění: Během manipulace a montáže by se mrazák neměl naklonit více než 45°, tak aby nepřetekl olej z kompresoru do chladícího okruhu. Pokud mrazák nahnete více (nebo položíte), tak ho po narovnání musíte nechat odstát. Alespoň 8 hodin nezapínat a nehýbat s ním.
9. Nainstalujte rukojeť. POUŽITÍ Dotyková tlačítka: A. Tlačítko zvýšení teploty B. Tlačítko pro snížení teploty C. Tlačítko chlazení/zmrazování Údaje na displeji: 1. Ikona lednice 2. Ikona mrazáku 3. Teplota 4. Rychlé nachlazení 5. Rychlé zamrazení CHLAZENÍ/MRAZENÍ Po zapojení do zásuvky se rozsvítí displej a spotřebič se standardně...
• Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne a vše se vrátí do původního nastavení. Pokud chcete funkci vypnout dříve, stiskněte tlačítko zvýšení teploty. RYCHLÉ ZAMRAZENÍ • Tato funkce je vhodná ve chvíli, kdy standartdní nastavení teploty nestačí. Např: pokud je v okolí lednice extrémní...
Seite 115
Vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře. Dveře neotevírejte zbytečně. Uchování mražených potravin • Obal ani krabička potravin nesmí být poškozeny. • Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd … • Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je vložte do mrazáku.
Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat pouze jednou. Po rozmrazení jídlo rychle snězte. ZABEZPEČENÍ PŘI ODJEZDU NA DELŠÍ DOVOLENOU Při krátkodobém odjezdu nechte vše tak jak je. Pokud plánuje odjet na delší čas, tak nezapomeňte: •...
ODMRAŽOVÁNÍ: MRAZÁK Mraznička je beznámrazová – NoFrost. Při správném použití nedochází k tvorbě ledu. Pokud se vytvoří vrstva ledu, odmrazte mrazicí oddíl. 1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti. 2. Odpojte přístroj z el. sítě. 3.
Seite 118
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Uvnitř mrazáku není dostatečně • Zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud. chladno • Zapojte / zapněte mrazák. • Překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř mrazáku. • Důkladně zavřete dveře. • Nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře, omezte jeho otevírání.
Seite 119
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 121
• Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
Seite 122
• Je veľmi nebezpečné prísne zakázané prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre. • Pokiaľ prístroj doslúžil a vy sa ho chystáte vyhodiť / likvidovať, tak z neho odstrihnite prívodný kábel (čo najbližšie pri zariadení) a odmontujte z neho dvere (aby nehrozilo, že v ňom uviaznu deti alebo zvieratá).
Seite 123
• Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 6 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. I UPOZORNENIE – POUŽITIE • Nepoužívajte prístroj vonku. • Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. •...
Seite 124
I UPOZORNĚNÍ – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete. • Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny. • Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety. • Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by mohli poškodiť...
ČASTI 1. Mraznička s výklopnými dvierkami 2. Priehľadné zásuvky 3. Veľké šuplíka 4. Výškovo nastaviteľné nožičky 5. Prehľadný displej pre jednoduchú reguláciu teploty PRED PRVÝM POUŽITÍM • Mrazničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť...
Seite 126
• Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch. 59,5 cm 172,2 cm 63,2 cm 54,5 cm 101,5 cm 117,2 cm • Prístroj postavte tak, aby sa zabezpečilo dostatočné miesto na otvorenie dverí. • Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie. •...
Seite 127
• ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16 °C a 38 °C • T: Tropická: teplota okolia medzi 16 °C a 43 °C • Nainštalujte rukoväť. Odstráňte kryty z dverí. Pripevnite rukoväť pomocou dodaných skrutiek PREHODENIE PÁNTOV DVERÍ Ak potrebujete prehodiť otváranie dverí na opačnú stranu, musí sa premontovať pánty. Odporúčame, pozvať...
Seite 128
Upozornenie: Počas manipulácie a montáže by sa chladničky nemala nakloniť viac ako 45°, tak aby nepretiekol olej z kompresora do chladiaceho okruhu. Ak chladničku rochu nakloníte viac (alebo položíte), tak ju po narovnanie musíte nechať odstáť. Aspoň 8 hodín nezapínať a nehýbať s ňou. 5.
9. Nainštalujte rukoväť POUŽITIE Dotykové tlačidlá: A. Tlačidlo zvýšenia teploty B. Tlačidlo pre zníženie teploty C. Tlačidlo chladenia/zmrazovania Údaje na displeji: 1. Ikona chladničky 2. Ikona mrazničky 3. Teplota 4. Rýchle prechladnutie 5. Rýchle zamrazenie CHLADENIE/MRAZENIE Po zapojení do zásuvky sa rozsvieti displej a spotrebič sa štandardne zapne ako mraznička -20°C.
RÝCHLE ZAMRAZENIE • Táto funkcia je vhodná vo chvíli, keď standartdní nastavenie teploty nestačí. Napr: ak je v okolí chladničky extrémne teplo, ak sa chladnička nadmerne často otvára a v miestnosti je príliš teplo a alebo ste chladničku kompletne naplnili nezchlazenými potravinami. •...
Seite 131
Uchovanie mrazených potravín • Obal ani krabička potravín nesmú byť poškodené. • Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ... • Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie ich vložte do mrazničky. Zamrazovanie čerstvých potravín Zamrazujte iba čerstvé...
ZABEZPEČENIE PRI ODCHODE NA DLHŠIU DOVOLENKU Pri krátkodobom odchode nechajte všetko tak ako je. Pokiaľ plánuje odísť na dlhší čas, tak nezabudnite: • Vybrať z mrazničky všetko jedlo • Odpojiť prístroj z el. siete • Vytrieť vnútro mrazničky • Nechať otvorené dvere, aby sa prevzdušnil vlhkosť VÝPADOK PRÚDU •...
2. Odpojte prístroj z el. siete. 3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne. 4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha. 5.
Seite 134
PROBLÉMY RIEŠENIA Nezvyčajné zvuky • Prístroj nestojí v rovine. Vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek. • Prístroj sa opiera o stenu alebo iný prístroj (vibrácie). Prístroj zľahka odtiahnite, aby sa ničoho nedotýkal. Dvere nie sú dostatočne uzavreté • Tesnenie na dverách je poškodené alebo nie je správne nasadené.
Seite 136
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.