Herunterladen Diese Seite drucken
IT
AVVERTENZE
Prima di ogni operazione sull'apparecchio, disinserire la tensione di rete.
Usare esclusivamente le lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa.
ARTEMIDE S.p.a. non si assume alcuna responsabilità per prodotti modi cati senza previa autorizzazione.
ATTENZIONE: Si raccomanda di e ettuare la pulizia con detergente neutro non abrasivo.
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO
Inserire la lampadina. Inserire la spina nella presa di alimentazione. Agire sull'interruttore A posto sulla base per accendere/spe-
gnere l'apparecchio ( g.1)
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE RIVESTIMENTO
Rimuovere la pellicola di protezione dell'adesivo B. Avvicinare i due lembi a lo dell'adesivo. Seguire il riferimento e incollare
( g.2). Calzare il rivestimento da sotto la base ( g.3), alloggiarlo nel paralume C ( g.4) facendolo aderire alla parete tramite i
tegolini di fermo interni D ( g.5).
FR
AVERTISSEMENTS
Avant toute opération sur l'appareil, déconnecter la tension de réseau.
Utiliser exclusivement les ampoules du type et de Ia puissance indiqués dans Ia plaque des données.
ARTEMIDE S.p.a. décline toute responsabilité en cas de produits modi és sans aucune autorisation.
ATTENTION: On recommande d'e ectuer le nettoyage avec du détergent neutre non abrasif.
INSTRUCTlONS DE MONTAGE
Insérer l'ampoule. Insérer la che dans la prise. Agir sur l'interrupteur A placé sur la base pour allumer/éteindre l'appareil ( g.1).
INSERTION / REMPLACEMENT REVETEMENT
Enlever le lm protecteur de l'adhésif B. Approcher les deux bords de l'adhésif. Coller en suivant la référence ( g.2). Positionner le
revêtement de la partie inférieure de la base ( g.3) et l'insérer dans l'abat-jour C ( g.4) en le faisant adhérer à Ia paroi a l'aide des
arrêts intérieurs D ( g.5).
EN
NOTE
Prior to any work on the xture always switch o the mains.
Use only bulbs of the type and wattage indicated on the rating plate.
ARTEMIDE S.p.a. not shoulder any responsibilities should products be modi ed without prior authorisation.
WARNING: We recommend cleaning only with non-abrasive neutral detergent.
ASSEMBLY INSTRUCTION
Insert bulb. Plug in the socket. Act on switch A located on the base to turn the tting on and o ( g.1)
INSERTING/REPLACEMENT OF THE COATING
Remove the adhesive lm B. Approach the two edges of the adhesive. Stick by following the reference ( g.2). Place the coating
from the bottom of the base ( g.3), house it in shade C ( g.4) by making it adhere through internal retainers D ( g.5).
DE
VORSICHT
Vor jedem Eingri an dem Gerät die Netzspannung unterbrechen.
Ausschließlich lampen verwerden, die dem auf dem Geräteschild angegeben Typ und Wert entsprechen.
ARTEMIDE S.p.a. nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produkte an.
ACHTUNG: Es wird empfohlen die Lampe mit neutralem nichtabrasivem Reinigungsmittel.
MONTAGEANLEITUNGEN
Die Glühbirne einstecken. Den Stecker in die Steckdose stecken. Den an der Basis positionierten Schalter A drücken, um das Gerät
ein und auszuschalten (Abb.1).
EINSTECKEN/ERSATZ DER VERKLEIDUNG
Den Film des Klebstoffs B entfernen. Die zwei Ränder an den Klebstoff heranrücken. Beim Folgen des Bezugs kleben (Abb.2). Die
Verkleidung aus dem Unterteil der Basis positionieren (Abb.3), sie in den Lampenschirm C lagern (Abb.4) und an der Wande durch
die inneren Feststeller D haften (Abb.5).
ES
ADVERTENCIAS
Antes de efectuar cualquier operaciòn sobre el aparato, desconectar la tensiòn de red.
Utilizar solo las bombillas de tipo y potencia indicados en la placa de datos.
ARTEMIDE S.p.a. declina toda toda responsabilidad en el caso de productos modificados sin autorizaciòn previa
CUIDADO: Llevar a cabo las operaciones de limpieza utilizando detergente neutro no abrasivo.
INSTRUCCION DE MONTAJE
Introducir la bombilla. Introducir el enchufe en la toma de alimentaciòn. Utilizar el interruptor A colocado en la base para
encender/apagar el aparato (fig.1).
INTRODUCCION/SUSTITUCION REVESTIMIENTO
Quitar la pelicula de proteccion del adhesivo B. Acercar los dos bordes del adhesivo. Seguir la referencia y encolar (fig.2). Poner el
revestimiento por debajo de la base (fig.3), colocarlo en la pantalla C (fig.4) fijandolo mediante los elementos interiores de bloqueo
D (fig.5).
.(1 ‫ اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻟﺗﺷﻐﯾل / إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز )اﻟﺷﻛل‬A ‫أدﺧل اﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ. أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ. اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎح‬
‫. اﺟﻠب اﻟﺣﺎﻓﺗﯾن ﻣ ﻌ ً ﺎ ﺑﺎﻟﺗﺳﺎوي ﻣﻊ اﻟﻣﺎدة اﻟﻼﺻﻘﺔ. اﺗﺑﻊ اﻟﻣرﺟﻊ واﻟﺻﻘﮫ )اﻟﺷﻛل 2(. ﻗم‬B ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﺷﺎء اﻟواﻗﻲ ﻣن اﻟﻣﺎدة اﻟﻼﺻﻘﺔ‬
‫ )اﻟﺷﻛل 4( ﻣﻣﺎ ﯾﺟﻌﻠﮫ ﯾﻠﺗﺻﻖ ﺑﺎﻟﺟدار ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻟوﺣﺎت‬C ‫ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﻐطﺎء ﻣن أﺳﻔل اﻟﻘﺎﻋدة )اﻟﺷﻛل 3( ، وﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﻓﻲ ﻏطﺎء اﻟﻣﺻﺑﺎح‬
?
.‫ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﻋﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز ، اﻓﺻل ﺟﮭد اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
.‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻣن اﻟﻧوع واﻟﻘوة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺻﻧﯾف‬
.‫. ﻻ ﯾﺗﺣﻣل أي ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﻋن اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﻌدﻟﺔ دون إذن ﻣﺳﺑﻖ‬a.p.S EDIMETRA
.‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﻟﺗﻧظﯾف ﺑﻣﻧظف ﻣﺗﻌﺎدل ﻏﯾر ﻛﺎﺷط‬
Max 57W - E27
Halo: HSGSA - 900 lm
XXX W
LED: DRAA - 900 lm
AR
/
.(5 ‫ )اﻟﺷﻛل‬D ‫اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
Bulb for USA/CAN:
Max 17W E26
Type A19
cULus SBLED
loading

Inhaltszusammenfassung für Artemide CHOOSE

  • Seite 1 Utilizar solo las bombillas de tipo y potencia indicados en la placa de datos. ARTEMIDE S.p.a. declina toda toda responsabilidad en el caso de productos modificados sin autorizaciòn previa CUIDADO: Llevar a cabo las operaciones de limpieza utilizando detergente neutro no abrasivo.
  • Seite 2 Artemide reserves the right to introduce all the technical and structural changes required for the improvement of the product. Artemide behält sich vor jederzeit, die zur Aufbesserung des Produkts notwendigen technischen und strukturellen Änderungen zu bringen. Artemide se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y estructurales necesarias para el mejoramiento del producto en cualquier momento. Artemide Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, contattare il centro assistenza tecnica ARTEMIDE.