Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1179SV
Seite 1
DO1179SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 5
I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
Seite 6
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
Seite 7
• Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen. • Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE De handstofzuiger 1. Bevestig het stofreservoir aan het motorgedeelte. Haak hiervoor eerst de bovenkant van het reservoir in het motorgedeelte. Vervolgens klik je de onderkant van het stofreservoir vast aan het motorgedeelte. 2. Klik de gemotoriseerde vloerborstel, de stofborstel of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel.
Seite 10
2. Steek de bijgeleverde plugs in de muur. 3. Schroef de muurbevestiging vast tegen de muur met de bijgeleverde schroeven. 4. Om het toestel op te bergen of op te laden, hang je het eenvoudig op aan de muurbevestiging. Opmerking: Er zit een bevestigingsplaatje bij de muurbevestiging. Dit dient om de muurbevestiging te plakken tegen een muur of kast zodat je niet hoeft te boren.
GEBRUIK • Druk op de aan/uitknop om het toestel aan of uit te zetten. Het toestel begint te werken in automatische modus. Dit betekent dat de sensoren in het motorgedeelte automatisch de hoeveelheid stof gaan detecteren om zo de zuigkracht naargelang aan te passen. De zuigkracht toont zich in de verschillende kleuren op het bedieningspaneel.
Seite 12
2. Schuif de vergrendeling aan de zijkant van de borstel naar boven om de vloerborstel te kunnen verwijderen. 3. Neem de roterende vloerborstel uit de vloerzuigmond. 4. Verwijder haren en ander vuil die zich rond de vloerborstel gewikkeld hebben. Gebruik hiervoor het meegeleverde reinigingsborsteltje.
Wij raden aan om de filters regelmatig te vervangen om een optimale werking van het toestel te verzekeren. Vuile filters zullen de zuigkracht drastisch doen dalen. Reinig na elke poetsbeurt het stofreservoir en de filters om de levensduur van het toestel te verlengen. ERRORCODES Onderstaande foutmeldingen kunnen weergegeven worden op de display: •...
Seite 14
PROBLEEM OPLOSSING De display licht niet op tijdens het • Er is een slecht contact. laden. • Kijk na of de adapter goed is aangesloten. De autonomie van het toestel De batterij is stuk. Contacteer onze klantendienst. wordt korter en korter. Laad het toestel een volledige dag op en probeer opnieuw.
Seite 15
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 17
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
Seite 18
I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Seite 19
• Enlevez du sol tout objet volumineux ou tranchant, pour ne pas endommager les pièces, les brosses ou le moteur. • Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. • N’utilisez jamais l’appareil sans filtres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier inutilisable.
PARTIES 1. Panneau de commande 2. Moteur 3. Bouton marche/arrêt 4. Adaptateur de connexion 5. Batterie 6. Déverrouillage de la batterie 7. Réservoir à poussière 8. Bouton d’ouverture du réservoir à poussières 9. Bouton de déverrouillage du réservoir de poussière 10.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE L’aspirateur à main 1. Fixez le réservoir à poussière au compartiment moteur. Pour ce faire, accrochez d’abord la partie supérieure du réservoir au compartiment moteur. Cliquez ensuite le fond du réservoir à poussière au compartiment moteur. 2.
SUPPORT MURAL Pour fixer le support mural, il est recommandable de procéder comme suivant : 1. Faites 2 trous dans le mur qui correspondent aux points de fixation du support mural. Assurez-vous que la distance entre la prise murale et les trous de perçage ne dépasse pas 1,3 mètre. La hauteur minimale pour le montage du support mural doit être de 1,2 mètre.
Seite 23
• Si vous retirez la batterie de l’appareil pour la recharger en appuyant sur le bouton de déverrouillage et en la faisant glisser hors de l’appareil, vous verrez un témoin rouge clignoter sur la batterie pendant la recharge. Une fois la batterie totalement chargée, le témoin devient bleu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L’APPAREIL Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. LA BROSSE DE SOLS 1. Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé...
4. Retirez le filtre à grosses particules du bac à poussière. 5. Vous pourrez désormais nettoyer toutes les pièces séparément. Nous vous recommandons de le faire avec de l’air comprimé. Si vous n’avez pas d’air comprimé, vous pouvez laver les filtres. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les réutiliser.
Seite 26
PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil n’aspire pas. • Les filtres sont sales. • Le réservoir à poussière est plein. • La brosse à plancher est obstruée. • L’ouverture d’aspiration est obstruée. • Nettoyez l’appareil tel que décrit dans ce manuel d’instructions. La puissance d’aspiration est réduite. Nous vous recommandons de nettoyer soigneusement les filtres ainsi que le réservoir à...
Seite 27
DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
Seite 28
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 30
I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
Seite 32
• Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose. • Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren. •...
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Alle Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung dienen lediglich Informationszwecken und können vom tatsächlichen Gerät abweichen. TEILE 1. Bedienpanel 2. Motor 3. Ein-/Aus-Schalter 4. Netzteilanschluss 5. Batterie 6. Entriegelung des Akkus 7. Staubbehälter 8.
BEDIENPANEL 22. Automatischer Modus 23. Saugleistung einstellen 24. Akkustandsanzeige 25. Anzeige der Saugleistung 26. Anzeige des automatischen Modus 27. Leuchtringanzeige 28. Anzeige Staubbehälter voll VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MONTAGE Der Handstaubsauger 1. Befestigen Sie den Staubbehälter am Motorteil. Haken Sie dazu die Oberseite des Staubbehälters in den Motorteil ein.
Um das Gerät zu zerlegen, entfernen Sie schrittweise die verschiedenen Teile: die Bodenbürste (oder die Fugendüse oder die Staubbürste), den Stiel und den Staubbehälter. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf und ziehen Sie das entsprechende Teil heraus. WANDBEFESTIGUNG Zur Montage der Wandbefestigung an der Wand führen Sie am besten die folgenden Schritte aus: 1.
Seite 36
• Das Gerät erwärmt sich während des Ladevorgangs leicht. Dies ist jedoch normal. • Während des Ladevorgangs blinkt das Akkusymbol. Der Akkustand steigt jedes Mal um 5 % bis auf 100 %. Außerdem wird der grüne Kreis mit zunehmender Aufladung des Geräts allmählich vollständiger.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein. DER BODENBÜRSTE 1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf oberhalb der Bodendüse nach unten und ziehen Sie diese aus dem Gerät.
3. Entfernen Sie den runden Filter aus dem Grobschmutzfilter. 4. Nehmen Sie den Grobschmutzfilter aus dem Staubbehälter. 5. Sie können nun alle Teile separat reinigen. Wir empfehlen Ihnen, dies mit Druckluft zu tun. Wenn Sie keine Druckluft haben, können Sie die Filter auswaschen. Stellen Sie sicher, dass er vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Seite 39
PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht mehr und die Wenn das Rohr oder die Filter verstopft sind, Anzeigeleuchten am Gerät blinken 10 Sek. schaltet das Gerät in den Sicherheitsmodus. Überprüfen Sie das Rohr und die Filter und reinigen Sie sie. Das Gerät saugt nicht.
Seite 40
RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Seite 41
WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 43
separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
Seite 44
• The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
Seite 45
• Never use the appliance without filters. This will damage the motor and render it unusable. • Under extreme circumstances, there could be leakage of the battery. • If the liquid from the battery comes into contact with the skin, remove all contaminated clothing and immediately wash the skin profusely with soap and water or take a shower.
BEFORE THE FIRST USE ASSEMBLY The handheld vacuum 1. Attach the dust container to the motor unit. To do this, first place the top of the reservoir into the motor unit. Then click the bottom of the dust container onto the motor unit. 2.
Seite 48
Please note: A mounting plate is included with the wall mount. This is so you can stick the wall mount to a wall or cupboard without the need for drilling holes. The mounting plate has a self- adhesive panel so that one side adheres to the wall mount and the other side adheres to a wall or cupboard.
• Press the +/- on the control panel to adjust the suction power/speed. A lower suction power means a longer operating time. You can choose between the following speeds: low , medium , high • Press the symbol to switch from any set suction power/speed to automatic mode. •...
Seite 50
7. Push the nozzle back onto the stick. The machine is now again ready for use. Stuck hairs can damage the machine or your floor. Always remove the hairs stuck on the brushes. THE TUBE Remove the tube and check it for blockages. THE DUST RESERVOIR Regularly clean the dust container.
ERROR CODES The following error messages may be displayed on the screen: • Full dust container: If this symbol lights up on the display, you need to empty the dust container, clean the dust container and filters, and check for any blockages. •...
Seite 52
PROBLEM SOLUTION Device not charging. Check that the plug is properly inserted. Ensure the correct supplied adapter is used. Automatic dust detection not working. Check if the stick vacuum cleaner is in automatic mode (see ‘usage’). The floor brush no longer rotates. Turn off the appliance and check the floor nozzle for dirt and large particles blocking the brush.
Seite 53
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 55
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
Seite 56
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Seite 57
• No introduzca objetos extraños en las aberturas de su aparato. No utilice el aparato si hay alguna abertura bloqueada. Mantenga el aparato libre de polvo, suciedad, pelos o cualquier cosa que pueda reducir el suministro de aire. • Retire los objetos grandes y afilados del suelo para evitar daños en las piezas de plástico, los cepillos y el motor.
PIEZAS 1. Panel de control 2. Motor 3. Botón de encendido/apagado 4. Adaptador de conexión 5. Batería 6. Liberación de la batería 7. Contenedor de polvo 8. Botón para abrir el depósito para el polvo 9. Botón de desbloqueo del depósito de polvo 10.
ANTES DEL PRIMER USO MONTAJE La aspiradora de mano 1. Conecte el contenedor de polvo al compartimiento del motor. Para hacer esto, primero enganche la parte superior del contenedor en el compartimiento del motor. A continuación, encaje el fondo del depósito de polvo en el compartimento del motor. 2.
Seite 60
4. Para guardar el aparato, tiene que simplemente colgarlo al soporte mural. Observación: Con el soporte de pared se incluye una placa de montaje. Esta placa sirve para pegar el soporte de pared a una pared o un armario y no tener que taladrar. La placa de montaje tiene una zona adhesiva de doble cara para que puedas pegar un lado al soporte de pared y el otro a una pared o un armario.
• Pulse el botón de encendido para encender o apagar el aparato. El aparato empieza a funcionar en modo automático. Esto significa que los sensores de la sección del motor detectarán automáticamente la cantidad de polvo para ajustar la potencia de aspiración en consecuencia. La potencia de aspiración se muestra en diferentes colores en el panel de control.
Seite 62
2. Deslice hacia arriba el cierre situado en el lateral del cepillo para extraer el cepillo para suelos. 3. Saque el cepillo giratorio de la boca de aspiración del suelo. 4. Elimine pelos y otra suciedad atrapados alrededor del cepillo. Si el cepillo de suelo no se limpia con regularidad, puede dañarse por lo que ya no se podrá...
Recomendamos sustituir el filtro con regularidad para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato. Los filtros sucios reducirán considerablemente la fuerza de succión. Después de cada trabajo de limpieza, limpie el depósito de polvo y el filtro para alargar la vida útil del aparato. CÓDIGOS DE ERROR En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes de error: •...
Seite 64
PROBLEMAS SOLUCIONES La pantalla no se enciende durante • Hay un mal contacto. la carga. • Compruebe que el adaptador está conectado correctamente. La autonomía de la unidad se La batería está rota. Póngase en contacto con nuestro acorta cada vez más. servicio de atención al cliente.
Seite 65
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
• Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
Seite 69
• Non collocare corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se un’apertura risulta bloccata. Mantenere il dispositivo privo di polvere, sporcizia, capelli o qualsiasi altra sostanza che possa ridurre l’alimentazione dell’aria. • Togliere dal pavimento oggetti di grandi dimensioni e taglienti, per evitare danni alle parti in plastica, alle spazzole e al motore.
PRIMA DELL’USO MONTAGGIO Aspirapolvere a mano 1. Fissare il serbatoio per polvere al gruppo motore. A tal fine, agganciare la parte superiore del serbatoio al gruppo motore. Quindi fissare la parte inferiore del serbatoio per polvere al gruppo motore. 2. Incastrare la spazzola per pavimenti motorizzata, spazzola polvere o la lancia nella fessura sul lato frontale dell’apparecchio.
Seite 72
3. Avvitare il fissaggio a parete utilizzando le viti fornite. 4. Per riporre l’apparecchio, agganciarlo semplicemente al sostegno a parete. Nota: l’accessorio per fissaggio a muro è dotato di una piastrina di montaggio. Questa serve a montare l’accessorio per fissaggio a muro su una parete o su un mobile senza dover forare. La piastrina di montaggio è...
UTILIZZO • Premere il pulsante on/off per accendere o spegnere l’apparecchio. L’apparecchio inizia a funzionare in modalità automatica. Ciò significa che i sensori nel gruppo motore cominceranno a rilevare automaticamente la quantità di polvere per regolare di conseguenza la potenza di aspirazione.
Seite 74
4. Togliere lo sporco che si è accumulato intorno alla spazzola per i pavimenti. Se la spazzola non viene pulita con regolarità, può subire danni e rendere inutilizzabile l’aspiratore. 5. La spazzola rotante può essere lavata con acqua corrente. Assicurarsi che sia completamente asciutta prima di riposizionarla.
Consigliamo di sostituire i filtri con regolarità per garantire l’ottimale funzionamento dell’apparecchio. I filtri sporchi causano la drastica riduzione della potenza di aspirazione. Dopo ogni utilizzo, pulire il serbatoio della polvere e i filtri per aumentare la durata di vita dell’apparecchio.
Seite 76
PROBLEMI SOLUZIONE L’autonomia dell’apparecchio si riduce Il batteria è guasta. Contattare il servizio clienti. progressivamente. Caricare l’apparecchio per un giorno intero e riprovare. Si consiglia inoltre di scaricare regolarmente la batteria e di ricaricarla completamente. Su una superficie liscia, l’apparecchio funziona più a lungo che su un tappeto.
Seite 77
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 79
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
Seite 80
I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Seite 81
• Tento přístroj obsahuje nabíjecí baterie. Baterii odevzdejte k řádné recyklaci na sběrných místech. Do baterie nevrtejte, tlakově ji nenamáhejte ani nevystavujte příliš velkým teplotám – jinak hrozí vznícení a exploze baterie. • Do sacího otvoru nevkládejte cizí předměty. Nepoužívejte ho, pokud je otvor zablokovaný/ucpaný.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SLOŽIT, SLOŽENÍ Ruční vysavač 1. Nádobu na nečistoty připevněte na motorovou část, tak že ji nejdříve nasadíte kolmo zhora, a poté celou nádobu dotlačíte proti rukojeti. Jakmile se správně usadí, tak uslyšíte zacvaknutí. 2. Zacvakněte podlahovou hubici, prachový kartáč nebo štěrbinový nástavec do otvoru v přední části spotřebiče.
Seite 84
2. Do otvorů ve zdi zaklepněte hmoždinky. 3. Nakonec pomocí šroubů přichyťte držák ke zdi a řádně dotáhněte 4. Následně už můžete vysavač jednoduše zavěsit. Poznámka: Součástí držáku je i montážní lepící deska sloužící k nalepení bez vrtání. Tato lepcí deska má...
• Stiskem tlačítka +/- na ovládací panelu si můžete ručně upravit stupeň výkonu vysávání. Nižší výkon znamená delší dobu v provozu na 1 nabití. Stupeň výkonu lze vybírat ze 3 možností: low (nízký), medium , high (vysoký). • Stisknutím symbolu přepnete vysavač...
Samotný rotační kartáč můžete umývat pod tekoucí vodou. Před vložením kartáč nechte důkladně vyschnout. 6. Čistý a suchý kartáč vložte zpět do hubice. Jakmile hubici nasunete zpět, tak uslyšíte zacvaknutí, což značí správné nasazení. 7. Oba dva klipy po straně podlahové hubice zacvakněte opět dolů, tak aby se podlahová...
Doporučujeme pravidelně měnit všechny filtry ve vysavači. Zanešený filtr snižuje sací výkon a mnohonásobně více zatěžuje přístroj. Pravidelné čištění a udržování správného chodu přístroje prodlužuje jeho životnost. CHYBOVÉ HLÁŠENÍ Na displeji se mohou zobrazit následující chybová hlášení: • Kontrolka plného zásobníku nečistot: Pokud se tento symbol rozsvítí, tak to znamená, že je potřeba vysypat zásobník, vyčistit filtry a překontrolovat zda není...
Seite 88
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Sací výkon se výrazně snížil. Doporučujeme důkladně vyčistit filtr,y stejně jako nádobu na prach a příslušenství, jak je popsáno v tomto návodu. Pokud jsou filtry nepoužitelné, lze je objjednat nové. Displej během procesu nabíjení nesvítí. • Ujistěte se, že je adaptér správně připojen. •...
Seite 89
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 91
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
Seite 92
I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
Seite 93
• Tento prístroj obsahuje nabíjacie batérie. Batériu odovzdajte na riadnu recykláciu na zberných miestach. Do batérie nevŕtajte, tlakovo ju nenamáhajte ani nevystavujte príliš veľkým teplotám – inak hrozí vznietenie a explózia batérie. • Do sacieho otvoru nevkladajte cudzie predmety. Nepoužívajte ho, pokiaľ...
Seite 94
ČASTI 1. Ovládací panel 2. Motorová časť 3. Hlavný vypínač 4. Pripojenie adpatéra tlačidlo režimu cnízky – stredný – vysoký) 5. Batérie 6. Uvoľnenie batérie 7. Zásobník na prach 8. Tlačidlo pre otvorenie súboru nečistôt 9. Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka 10.
PRED PRVÝM POUŽITÍM ZLOŽIŤ, ZLOŽENIE Ručný vysávač 1. Nádobu na nečistoty pripevnite na motorovú časť, tak že ju najskôr nasadíte kolmo zhora, a potom celú nádobu dotlačíte proti rukoväti. Akonáhle sa správne usadí, tak budete počuť zacvaknutie. 2. Zacvaknite podlahovú hubicu, prachová kefa alebo štrbinový nástavec do otvoru v prednej časti spotrebiča.
Seite 96
2. Do otvorov v stene zaklepnite hmoždinky. 3. Nakoniec pomocou skrutiek prichyťte držiak k stene a riadne dotiahnite. 4. Následne už môžete vysávač jednoducho zavesiť. Poznámka: Súčasťou držiaka je aj montážna lepiaca doska slúžiaca na nalepenie bez vŕtania. Táto lepiaca doska má obojstrannú silnú lepenku, takže môžete jednu stranu prilepiť k držiaku a druhú stranu k stene alebo skrini.
• Stlačením tlačidla +/- na ovládacom paneli si môžete ručne upraviť stupeň výkonu vysávania. Nižší výkon znamená dlhší čas v prevádzke na 1 nabitie. Stupeň výkonu je možné vyberať z 3 možností: low (nízky), medium , high (vysoký). • Stlačením symbolu prepnete vysávač...
Seite 98
6. Čistý a suchý kefu vložte späť do hubice. Akonáhle hubicu nasuniete späť, tak budete počuť zacvaknutie, čo značí správne nasadenie. 7. Oba dva klipy po strane podlahovej hubice zacvaknite opäť dole, tak aby sa podlahová hubica zaistila. Namotané vlasy na kefe môžu prístroj poškodiť. Vždy udržujte rotačná kefa čistý. TRUBICA Vyberte trubicu z prístroja a prekontrolujte, či nie je upchatá.
Odporúčame pravidelne meniť všetky filtre vo vysávači. Zanesený filter znižuje sací výkon a mnohonásobne viac zaťažuje prístroj. Pravidelné čistenie a udržiavanie správneho chodu prístroja predlžuje jeho životnosť. CHYBOVÉ HLÁSENIE Na displeji sa môžu zobraziť nasledujúce chybové hlásenia: • Kontrolka plného zásobníka nečistôt: Pokiaľ sa tento symbol rozsvieti, tak to znamená, že je potrebné...
Seite 100
PROBLÉMY RIEŠENIA Sací výkon sa výrazne znížil. Odporúčame dôkladne vyčistiť filter, rovnako ako nádobu na prach a príslušenstvo, ako je popísané v tomto návode. Ak sú filtre nepoužiteľné, je možné ich objednať nové. Displej počas procesu nabíjania nesvieti. • Uistite sa, že je adaptér správne pripojený. •...
Seite 101
USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
Seite 104
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.