Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
WS4750.2
• Angle grinder
• Winkelschleifer
• Meuleuse à angle
• Smerigliatrice angolare
• Amoladora angular
Ъглов шлайф
2
EN
P06
DE
P13
FR
P21
IT
P28
ES
P35
BG
P42
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wesco WS4750.2

  • Seite 1 WS4750.2 • Angle grinder • Winkelschleifer • Meuleuse à angle • Smerigliatrice angolare • Amoladora angular • Ъглов шлайф...
  • Seite 2: Оригинални Инструкции

    Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Seite 4 Fig.B1 Fig.A Fig.B2 Fig.B3 Fig.B4 Fig.B5 Inner Flange Grinding disc (not supplied) Outer Flange Fig.C1 Fig.C2...
  • Seite 5 Inner Flange Cutting disc (not supplied) Outer Flange Fig.C3 Fig.C4 Fig.D Fig.E 15°-30° Fig.F Fig.G Fig.H...
  • Seite 6: Component List

    7. Inner flange 8. Spanner 9. Guard clamping lever * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WS4750.2 (47- designation of machinery, representative of angle grinder) 220-240V~50/60Hz Rated voltage 900W Rated power...
  • Seite 7: Accessories

    This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Seite 8 on and off. Any power tool that cannot be controlled with the accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ adequately guarded or controlled.
  • Seite 9 FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL side forces applied to these wheels may cause them to shatter. OPERATIONS e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel Kickback and Related Warnings flanges support the wheel thus reducing the possibility of Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel breakage.
  • Seite 10 SYMBOLS 2) Open the clamping lever. Place the wheel guard with coded projection into the coded groove on the spindle of the machine head and rotate to the required position (working position). To reduce the risk of injury, user must read 3) To fasten the wheel guard, close the clamping lever.
  • Seite 11: Environmental Protection

    to reach full speed before starting to grind. surface finish. Move the angle grinder across and back and Hold your angle grinder with one hand on the main handle and forth over the workpiece. other hand firmly around the auxiliary handle. 4.
  • Seite 12: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declare that the product Description Angle Grinder WS4750.2 (47- designation of machinery, Type representative of angle grinder) peripheral and lateral grinding Function Complies with the following directives, 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Seite 13: Technische Daten

    5. Scheibe* 6. Aussenflansch 7. Innerer flansch 8. Schlüssel 9. Schutzhaubenklemmhebel * Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Zubehörteile sind in der Standardlieferung enthalten. TECHNISCHE DATEN Typ WS4750.2 (47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) 220-240V~50/60Hz Nennspannung 900W Nennaufnahme 12000 /min Nenndrehzahl...
  • Seite 14: Zubehörteile

    Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Seite 15: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das 5. SERVICE Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite reparieren.
  • Seite 16 Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen die kleine Schleif- oder Werkstückpartikel aufhalten oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt kann. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Seite 17: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“...
  • Seite 18: Betrieb

    BETRIEB Uhrzeigersinn in eines der beiden Löcher am Getriebekasten 1. EIN/AUS-SCHALTER (SIEHE ABB. E) eingeschraubt. HINWEIS: Dieser Griff sollte stets verwendet werden, um das Gerät Um das Elektrowerkzeug zu starten, drücken Sie zuerst die besser kontrollieren zu können. Rückseite des Ein/Aus-Schalters und dann den Ein/Aus-Schalter nach vorne.
  • Seite 19: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ 6. ÜBERLASTUNG Durch Überlastung entstehen Schäden am Motor des Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Winkelschleifers. Das kann der Fall sein, wenn Ihr Winkelschleifer für längere Zeit einer starken Nutzung ausgesetzt ist. Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Versuchen Sie unter keinen Umständen, zu viel Druck auf den Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    Wir, POSITEC Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Winkelschleifer Typ WS4750.2 (47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Außenflächen und Kanten schleifen Funktionen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Seite 21: Liste Des Composants

    8. Cle a molette 9. Levier de serrage de la protection * Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WS4750.2 (47-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) 220-240V~50/60Hz Tension Nominale 900W Puissance absorbée...
  • Seite 22: Sécurité De La Zone De Travail

    Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Seite 23: Utilisation Et Entretien De L'outil

    INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et USAGE les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs Avertissements de sécurité...
  • Seite 24 filtrer les particules générées par l’utilisation. Une exposition précaution ci-dessous. prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte a) Maintenez fermement l'outil électrique avec les deux mains et positionnez votre corps et vos bras de manière de l’ouie. Tenez les observateurs à...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES g) Lorsque vous utilisez des meules à usage mixte, utilisez toujours le carter de protection adapté à l'application effectuée. Le fait de ne pas utiliser le carter de protection Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire approprié peut ne pas fournir le niveau de protection le manuel d’instructions souhaité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 26 2) Ouvrez le levier de serrage. Placez le protège-meule avec la Pour éteindre l'outil électrique, relâchez l'interrupteur marche / saillie codée dans la rainure codée de la broche de la tête de la arrêt ou, s'il est verrouillé, appuyez brièvement sur l'arrière de machine et tournez-le jusqu'à...
  • Seite 27: Meuleuse D'angle

    Meuleuse d’angle Description peuvent être obtenus avec un disque diamant. Modèle WS4750.2 (47- désignations des pièces, illustration 6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci deviendra très de la Meuleuse d’angle) chaud. Si cela se produit, un anneau d’étincelles sera visible Meulage périphérique et latéral...
  • Seite 28: Elementi Dell'apparecchio

    7. Flangia interna 8. Chiave inglese 9. Leva di serraggio della protezione * Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella consegna standard. DATI TECNICI Codice WS4750.2 (47- designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) 220-240V~50/60Hz Tensione Nominale 900W Potenza 12000 /min Velocità...
  • Seite 29 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Seite 30 e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza in una posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In dell’apparecchio. tal modo sarà possibile controllare meglio la macchina in situazioni inaspettate. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI f) Indossare indumenti adeguati.
  • Seite 31 lavoro. L’esposizione prolungata a rumori molto forti può Il rimbalzo indietro è il risultato di un uso e/o procedure errate, o provocare la perdita dell’udito. di condizioni che possono essere evitate se si adottano le misure Far sostare altre persone a distanza di sicurezza di sicurezza fornite di seguito.
  • Seite 32: Istruzioni Di Funzionamento

    SIMBOLI di dimensioni maggiori. I dischi realizzati per utensili di dimensioni maggiori non sono idonei per le velocità più elevate di utensili più piccoli e potrebbero rompersi. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve g) Quando si utilizzano mole a doppio scopo, utilizzare leggere il manuale di istruzioni sempre la protezione corretta per l'applicazione in corso.
  • Seite 33 2. ZONE DI PRESA MANUALE (VEDERE FIGURA. F) 2) Aprire la leva di serraggio. Inserire la protezione mola con la sporgenza codificata nella scanalatura codificata sul mandrino Durante il funzionamento, tenere sempre la smerigliatrice angolare della testa della macchina e ruotarla nella posizione desiderata saldamente con entrambe le mani.
  • Seite 34: Tutela Ambientale

    Se lo si sposta nella stessa direzione della rotazione, Descrizione Smerigliatrice angolare il disco potrebbe balzare fuori dalla fessura di taglio. Codice WS4750.2 (47-designazione del macchinario 5. Per tagliare del materiale molto duro, si ottengono i risultati rappresentativo del Smerigliatrice angolare) migliori con un disco diamantato.
  • Seite 35: Lista De Componentes

    8. llave 9. Palanca de sujeción de la protección * No todos los adjuntos ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar. DATOS TÉCNICOS Modelo WS4750.2 (47- designación de maquinaria, representantes de amoladora angular) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia 900W...
  • Seite 36: Zona De Trabajo

    Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Seite 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas TODAS LAS OPERACIONES móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilado o corte:...
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    alejados del área de trabajo. Cualquier persona que c) No coloque su cuerpo en el área en el que pueda penetre en el área de trabajo debe utilizar equipamiento producirse un retroceso de la herramienta, la fuerza de de protección personal. Los fragmentos de una pieza de retroceso empujará...
  • Seite 39: Utilización Reglamentaria

    ruido total mucho mayor (hasta 15 dB) que los valores de emisión de ruido declarados. En la medida de lo Doble aislamiento posible, se debe evitar que dichas piezas de trabajo emitan ruido mediante medidas adecuadas, como la aplicación de esteras amortiguadoras flexibles pesadas. Utilíce protección auditiva El aumento de la emisión de ruido también debe tenerse en cuenta tanto para la evaluación de riesgos de...
  • Seite 40 El protector de muela 2 en 1 se puede utilizar para cortar o Para el mejor control de herramienta, eliminación de material y esmerilar, y consta de un protector interior/protector de muela para minimización de sobrecarga, mantenga un ángulo entre el disco y la esmerilar (a) y un protector exterior (b).
  • Seite 41: Declaración De Conformidad

    Si corta en la misma Amoladora Angular Descripción dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse fuera WS4750.2 (47- designación denominaciones de Modelo de la ranura de corte. maquinaria, representantes de Amoladora Angular) 5.
  • Seite 42: Списък На Компонентите

    Вътрешен фланец 8. Гаечен ключ 9. Лост за затягане на предпазителя * Не всички илюстрирани или описани аксесоари са включени в стандартния комплект. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел обозначение WS4750.2 (47- обозначение на машини, представляващи ъглошлайф) 220-240V~50/60Hz Номинално напрежение 900W Номинална входна мощност...
  • Seite 43 Стегнат захват на ръкохватките и използване на антивибрационни аксесоари. Употреба на инструмента според дизайна му и тези инструкции. Този инструмент може да предизвика синдром на вибрация „ръка-рамо“, ако употребата му не се управлява адекватно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдем точни, е необходимо също да се вземе предвид оценката на нивото...
  • Seite 44 на открито, използвайте придобито от честата употреба удължителен кабел, подходящ за на инструменти, да ви позволи употреба на открито. Употребата на да изгубите бдителността си и да игнорирате принципите за кабел, подходящ за употреба на открито, безопасност на инструментите. намалява риска от токов удар. Ако...
  • Seite 45 диапазона на производителността от тези, за които е предназначен, може да на електроинструмента. Аксесоари с доведе до опасни ситуации. h) Пазете дръжките и захващащите неправилни размери не могат да бъдат повърхности сухи, чисти и без правилно предпазени или контролирани. следи от масло и смазка. Хлъзгавите g) Размерите...
  • Seite 46 l) Дръжте захранващия кабел далеч от и може да бъде предотвратен чрез вземане на въртящия се аксесоар. Ако изгубите споменатите по-долу предпазни мерки. a) Дръжте здраво електроинструмента контрол, кабелът може да бъде отрязан или с две ръце и позиционирайте тялото да...
  • Seite 47 ДОПЪЛНИТЕЛНИ устройство, не може да бъде адекватно защитен. ИНСТРУКЦИИ ЗА c) Защитното приспособление трябва да бъде надеждно закрепено към БЕЗОПАСНОСТ ПРИ електрическия инструмент за максимална безопасност, така ОПЕРАЦИИ ПО РЯЗАНЕ че малка част от колелото да е изложена срещу оператора. Защитното Допълнителни...
  • Seite 48 СИМВОЛИ 2. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ ( ВЖ. ФИГ. B1 - B3 ) За да се намали риска от нараняване, ВНИМАНИЕ: Монтирайте потребителят трябва да прочете предпазителя, когато работите с ръководството с инструкции шлайфащи или режещи дискове. 1) Кодираната издатина на предпазителя на Предупреждение...
  • Seite 49 затегнете външния фланец с предоставения ключ. Не намалявайте скоростта на работещ диск чрез ЗАБЕЛЕЖКА: След като монтирате шлифовъчния прилагане на страничен натиск. инструмент и преди да го включите, проверете дали От значение е посоката, в която се извършва шлифовъчният инструмент е правилно монтиран рязането.
  • Seite 50: Опазване На Околната Среда

    Декларираме, че продуктът контакт. Описание Ъглов шлайф Вашият електроинструмент не се нуждае от Модел обозначение WS4750.2 (47- допълнително смазване или поддръжка. В него обозначение на машини, представляващи няма никакви детайли, които да се обслужват ъглошлайф) от потребителя. Никога не използвайте вода...
  • Seite 52 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis