Original-Bedienungsanleitung Bitte machen Sie sich vor Gebrauch Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Heißklebepistole. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Änderungen, die dem technischen - Urheberrechtlich geschützt.
Seite 4
Sicherheitshinweise Berücksichtigen Sie Schützen Sie sich Umgebungs- vor elektrischem einflüsse. Schlag. Setzen Sie Elektrowerk- Vermeiden Sie Körper- zeuge nicht dem Regen berühr ung mit geerdeten aus. Benutzen Sie Elek- Teilen, zum Beispiel Roh- trowerkzeuge nicht im ren, Heizkörpern, Herden, feuchten Zustand und Kühlschränken.
Seite 5
Sicherheitshinweise und darüber sowie von am Kabel und benutzen Personen mit verringerten Sie es nicht, um den Ste- physischen, sensorischen cker aus der Steck dose oder mentalen Fähigkei- zu ziehen. Schützen Sie ten oder Mangel an Erfah- das Kabel vor Hitze, Öl rung und Wissen benutzt und scharfen Kanten.
Arzt hinzuziehen. 2 Die Klebestellen müssen fettfrei, trocken immer fest anschrauben (ca. 1 Nm). 2 Eine einwandfreie Funktion wird nur beim und absolut sauber sein. 2 Klebstoff-Flecken auf Kleidung lassen Einsatz von original STEINEL- Sticks sich nicht entfernen. gewährleistet. - 6 -...
Seite 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Heißklebepistole zur Verwendung von dung darf nur in trockenen, gut belüfteten Ori ginal STEINEL-Klebesticks. Die Verwen- Innenräumen erfolgen. Geräteelemente 1. Düse (bei GlueMatic 3011 wechselbar) 2. Ausklappbarer Ständer 3. Zughebel 4. Netzkabel Anwendungsbeispiele 2 Basteln 2 Dekorieren 2 Reparieren...
Seite 8
Henkel-Klebesticks Technische Änderungen vorbehalten Herstellergarantie Herstellergarantie der STEINEL Tools tiezeit gemeldet werden. Die Garantie GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 gilt nur für STEINEL-Produkte, die in Herzebrock-Clarholz Deutschland oder Österreich gekauft Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste und verwendet werden, ausschließlich Qualitätsansprüche. Aus diesem der STEINEL Professional-Produkte.
Seite 9
Adresse des in der E-Mail angegebenen Service-Centers. Falls Sie Rückfragen zu den Garantiebedingungen haben, rufen Sie uns gerne über Tel. +49 5245 448 188 an oder schreiben uns eine E-Mail an service@steinel.de. Wir helfen Ihnen gerne weiter! D E U...
Translation of the original operating instructions Please familiarise yourself with these We hope your hot-melt glue applicator operating instructions before using this brings you lasting satisfaction. product, because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. About this document Please read carefully and keep in a safe place.
Seite 11
Safety warnings Take the ambient Protect yourself conditions into from electric account. shock. Do not expose electric Avoid coming into contact power tools to rain. Do not with grounded objects, use electric power tools such as pipes, radiators, when they are damp or in cookers or refrigerators.
Seite 12
Safety warnings given instructions on how Beware of toxic to use the tool safely and gases and fire understand the hazards hazards. involved. Toxic gases may develop Do not allow children to when working on plastics, play with the tool. paints, varnishes or similar materials.
Seite 13
2 GlueMatic 3011 only: grease, dry and absolutely clean. Always screw the nozzle tight after repla- 2 Glue marks on clothing cannot be cing it (approx. 1 Nm). 2 Proper operation is only guaranteed removed. by using genuine STEINEL sticks. - 13 -...
Seite 14
Operation / Function Hot-melt glue applicator for use with must only be used indoors in a dry and genuine STEINEL glue sticks. The tool well-ventilated environment. Tool features 1. Nozzle (exchangeable with GlueMatic 3011) 2. Fold-out stand 3. Trigger 4. Power cord...
Seite 15
Technical specifications GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Warm-up time: 7 – 8 min. approx. 7 min. Melting temperature: 200 °C 200° C Delivery rate: 13 g/min 16 g/min Dimensions (L × W × H): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 - 240 V...
Seite 16
The warranty shall which are not genuine STEINEL parts, apply to all STEINEL products sold and any maintenance or care of products used in Germany - excluding STEINEL that is not carried out in accordance with Professional products.
Traduction du mode d’emploi original Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire atten- Nous souhaitons que votre pistolet à colle tivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. En effet, seule une manipulation correc- tement effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. À...
Seite 18
Consignes de sécurité Tenez compte cuisinières et réfrigérateurs. des conditions Ne laissez pas l'appareil ambiantes. sans surveillance tant qu'il fonctionne. N'exposez jamais les appareils électriques à la Stockez l'appareil pluie ou à l'humidité. N'uti- dans un endroit lisez pas l'appareil lorsqu'il sûr.
Seite 19
Consignes de sécurité toute sécurité de l'appareil Attention aux émana- et s'ils comprennent les tions de gaz toxiques risques qui en résultent. et au danger d'inflammation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Si vous travaillez sur des matières plastiques ou Il est interdit aux enfants des peintures, des vernis...
Seite 20
être exempts de graisses, secs et absolu- ment propres. uniquement lors de l'utilisation de 2 Il est impossible d'éliminer les taches de bâtons de colle STEINEL d'origine. colle des vêtements. 2 Vérifier la compatibilité des matériaux sensibles à la chaleur.
Seite 21
Utilisation conforme aux prescriptions Pistolet à colle chaude à utiliser avec des doit être utilisé qu’à l’intérieur, dans des bâtons de colle STEINEL d’origine. Il ne locaux secs et bien aérés. Éléments de l’appareil 1. Buse (interchangeable sur le Gluematic 3011) 2.
Seite 22
C’est pourquoi, en tant que fabricant, La période de garantie pour le produit nous vous accordons, en tant que client STEINEL acheté est 3 ans dans chaque final, une garantie conforme aux condi- cas, à compter de la date d’achat du tions suivantes : produit.
Seite 23
: - les pièces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEINEL qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle, - le produit qui n’a pas été...
Vertaling van de originele handleiding Lees voor het gebruik deze gebruiks- Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe aanwijzing nauwkeurig door, want alleen lijmpistool. een vakkundige omgang garandeert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik. Over dit document Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. - Wijzigingen in het kader van de tech- - Rechten uit het auteursrecht voorbehou- nische vooruitgang voorbehouden.
Seite 25
Veiligheidsvoorschriften Houd ook rekening Bescherm uzelf met omgevingsin- tegen elektrische vloeden. schokken. Stel elektrisch gereed- Voorkom dat u geaar- schap nooit bloot aan de delen, zoals buizen, regen. Gebruik elektrisch verwarmingselementen, gereedschap niet in voch- fornuizen of koelkasten tige toestand en niet in aanraakt.
Seite 26
Veiligheidsvoorschriften vaardigheden of met een Bescherm de kabel te- gebrek aan ervaring of gen hitte, olie en scherpe kennis worden gebruikt, voorwerpen. indien zij dit onder toe- zicht doen of ingelicht zijn Let op giftige gassen en over het veilige gebruik ontbrandingsge- van het apparaat en de vaar.
Seite 27
2 De lijmplaatsen moeten vetvrij, droog en aanschroeven (ca. 1 Nm). 2 Een onberispelijke werking wordt alleen absoluut schoon zijn. 2 Lijmvlekken op kleding kunnen niet gegarandeerd bij gebruik van originele worden verwijderd. STEINEL-lijmpatronen. 2 Materialen die gevoelig zijn voor hitte eerst - 27 -...
Seite 28
Gebruik volgens de voorschriften Lijmpistool voor gebruik met originele STEINEL lijmpatronen. Alleen gebruiken in droge, goed geventileerde binnenruimtes. Apparaatelementen 1. Mondstuk (bij GlueMatic 3011 verwisselbaar) 2. Uitklapbare standaard 3. Indrukknop 4. Netkabel Toepassingsvoorbeelden 2 Knutselen 2 Versieren 2 Repareren 2 Bevestigen...
Seite 29
Technische gegevens GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Opwarmduur: 7 – 8 min. ca. 7 min. Smelttemperatuur: 200 °C 200 °C Aanvoervermogen: 13 g/min. 16 g/min. Afmetingen ( L × B × H): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 – 240 V 100 – 240 V...
Seite 30
De garantie geldt voor alle STEINEL-pro- van accessoires, aanvullende onderdelen ducten die in Nederland worden gekocht of reserveonderdelen die geen originele...
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Vi preghiamo di procedere all'installazio- Vi auguriamo di essere pienamente sod- ne solo dopo aver letto attentamente le disfatti della Vostra pistola a termoadesi- presenti istruzioni di montaggio. Solo un vazione. utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
Seite 32
Avvertenze sulla sicurezza Tenete conto delle in- esempio tubi, elementi fluenze ambientali. del riscaldamento, fornelli, frigoriferi. Non esponete le Non lasciate l'apparecchio apparecchiature elettriche incustodito quando è in alla pioggia. Non utilizzate funzione. apparecchiature elettriche umide e non impiegatele Conservate i Vostri in ambienti umidi o ba- utensili in un posto gnati.
Seite 33
Avvertenze sulla sicurezza insufficienti solo sotto sor- e spigoli taglienti. veglianza o se sono stati/e Fate attenzione ai istruiti circa il sicuro utilizzo gas velenosi e al dell'apparecchio e i pos- pericolo di accensione. sibili pericoli che da esso Nella lavorazione di mate- risultano.
Seite 34
2 Le macchie di adesivo non si lasciano bene l'ugello (ca. 1 Nm). 2 Un perfetto funzionamento viene garantito rimuovere dagli indumenti. 2 Controllate se i materiali sensibili al calore solo se vengono impiegati stick originali sono idonei all'impiego. STEINEL. - 34 -...
Seite 35
Utilizzo adeguato allo scopo Pistola a termoadesivazione da utilizzare zo è consentito solo in locali interni asciutti con stick di colla originali STEINEL. L'utiliz- e ben aerati. Componenti dell'apparecchio 1. Ugello (sostituibile con GlueMatic 3011) 2. Supporto pieghevole 3. Leva di traino 4.
Seite 36
Dati tecnici GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Tempo di riscaldamento: 7 – 8 min circa 7 minuti Temperatura di fusione: 200° C 200° C Portata: 13 g/min 16 g/min Dimensioni 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm ( lung. x largh. x alt.): 100 –...
Seite 37
A N N I - in caso di logorio di parti del prodotto dovuto all’uso o ad altra ragione naturale DI GARANZIA DI GARANZIA o in caso di vizi del prodotto STEINEL che DEL PRODUTTORE DEL PRODUTTORE - 37 -...
Traducción de las instrucciones de uso originales Le rogamos se familiarice con estas Le deseamos que pueda sacar buen pro- instrucciones de manejo antes del uso. vecho de su pistola termoencoladora. Porque solo un manejo adecuado garan- tizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Seite 39
Instrucciones de seguridad eléctricas o frigoríficos. Tenga en cuenta las condiciones No dejar el aparato sin vi- ambientales. gilancia mientras esté en funcionamiento. No exponga las herra- mientas eléctricas a Guarde sus la lluvia. No utilice las herramientas en herramientas eléctricas un sitio seguro.
Seite 40
Instrucciones de seguridad uso seguro del aparato y Preste atención comprenden los riesgos a los gases tóxicos que puede implicar. y al peligro de inflamación. Los niños no deben jugar con el aparato. Al trabajar plásticos, lacas y materiales similares, La limpieza y el manteni- pueden producirse gases miento del usuario no de-...
Seite 41
2 Las superficies a pegar han de estar li- miento utilizando barritas de pegamento bres de grasa, secas y totalmente limpias. originales STEINEL. 2 Las manchas de pegamento en la ropa no se pueden quitar. 2 Pruébese la aptitud de materiales termo- sensibles.
Seite 42
Uso previsto Pistola termoencoladora para el uso STEINEL. El uso solo debe tener lugar en con barritas de pegamento originales interiores secos y bien ventilados. Elementos del aparato 1. Tobera (intercambialbe con GlueMatic 3011) 2. Soporte plegable 3. Palanca de tiro 4.
Seite 43
(con fecha de compra y sello del nes vigentes, así como un control adicio- comercio), bien empaquetado, al corres- nal de muestreo al azar. Steinel garantiza pondiente centro de servicio. el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses Servicio de reparación:...
Tradução do manual de instruções original Antes da primeira utilização, familiarize-se Fazemos votos que tenha prazer ao com este manual de utilização. Só a utili- trabalhar com a sua nova pistola de ter- zação correta pode garantir a longevidade mocolagem. do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Seite 45
Instruções de segurança segurar que não brincam terra, por ex. tubos, ele- com o aparelho. mentos térmicos, fogões, frigoríficos. Não deixe o aparelho Tenha em consideração as influências am- sem vigilância enquanto estiver a funcionar. bientais. Não exponha ferramentas Guarde as suas elétricas à...
Seite 46
Instruções de segurança mentos, se forem vigia- Atenção aos gases das ou informadas re- tóxicos e cuidado lativamente à utilização com o perigo de segura do aparelho, aca- inflamação. bando por compreender Ao lidar com plásticos, os riscos que daí advêm. tintas e materiais seme- As crianças não podem lhantes poderão formar-...
Seite 47
(aprox. 1 Nm). 2 O funcionamento perfeito da pistola de mente limpos. 2 Nódoas de cola no vestuário já não termocolagem só é garantido se forem saem. usados exclusivamente bastões de cola originais da STEINEL. - 47 -...
Seite 48
Utilização prevista Pistola de termocolagem para utilização STEINEL. Só pode ser utilizada em com bastões de cola originais da recintos fechados secos e bem ventilados. Elementos do aparelho 1. Bico (substituível no modelo GlueMatic 3011) 2. Suporte desdobrável 3. Gatilho de avanço 4.
Seite 49
A Serviço de reparação: STEINEL garante o bom estado e o bom depois de expirado o prazo de garantia funcionamento do aparelho. O prazo ou em caso de falha não abrangida de garantia é...
Översättning av original bruksanvisningen Läs noga igenom denna bruksanvisning Vi hoppas att du får stor glädje av din före användningen. Bara vid sakkunnig limpistol. hantering kan en lång, säker och felfri drift garanteras. Om detta dokument Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl.
Seite 51
Säkerhetsanvisningar Ta hänsyn till hur Förvara dina omgivningen kan verktyg säkert. påverkas. Låt verktyget svalna efter Elektriska verktyg får inte användningen innan du utsättas för regn. De får packar ner det igen. inte användas i fuktigt Verktyg som inte används tillstånd eller i blöt och ska förvaras i ett torrt och fuktig omgivning.
Seite 52
Säkerhetsanvisningar Överbelasta inte Användningen av andra dina verktyg. verktyg och tillbehör än de som rekommenderas Du arbetar bättre och i bruksanvisningen eller säkrare inom det angivna i katalogen, kan leda till effektområdet. Bär inte personskador. verktyget i kabeln och dra inte stickkontakten Reparationer får ur uttaget med verktyget.
Seite 53
2 Ytor som ska limmas måste vara fettfria, 2 En korrekt funktion kan bara garanteras torra och absolut rena. om en original STEINEL limstav används. 2 Limfläckar går inte att få bort från kläder. 2 Testa först värmekänsliga material 2 Limdroppar får man bäst bort när de har kallnat...
Seite 54
Kasta inte elapparater i hushålls- apparater och dess omsättning i nationell soporna! lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning. Tekniska data Gluematic 1011 Gluematic 3011 Uppvärmningstid: 7 – 8 minuter ca 7 minuter Smälttemperatur: 200° C 200°...
Seite 55
Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Diesel- modifikationer på produkten genomförts straße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz egenmäktigt eller om brister kan hänföras Alla produkter från STEINEL uppfyller till att tillbehörs-, kompletterings- eller högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen reservdelar inte är STEINEL originaldelar, tillhandahåller vi som tillverkare dig som 2 om underhåll och skötsel av produkten...
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Læs venligst denne betjeningsvejledning, Vi ønsker dig god fornøjelse med din før du tager apparatet i brug. Kun korrekt limpistol. betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift. Om dette dokument Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet.
Seite 57
Sikkerhedsanvisninger Apparatet skal holdes Tag hensyn til på- virkninger udefra. under opsyn, når det er i brug. Elektriske værktøjer må ikke udsættes for regn. Opbevar værktøj Elektriske værktøjer må sikkert. ikke bruges i fugtig stand eller under fugtige og Efter brug skal apparatet våde forhold.
Seite 58
Sikkerhedsanvisninger Børn må ikke lege med Vær opmærksom på apparatet. brand- og antændelses- fare. Rengøring og brugerved- Af hensyn til din egen ligeholdelse må kun ud- sikkerhed bør du kun føres af børn, hvis de er anvende tilbehør og eks- under opsyn.
Seite 59
2 Fladerne, der skal limes, skal være tørre, 2 Vi garanterer kun for fejlfri funktion ved helt rene og fri for fedt. brug af originale STEINEL-limstave. 2 Limpletter på tøj kan ikke fjernes. 2 Test først, om varmefølsomme materialer er egnede.
Seite 60
Eksempler på anvendelse 2 Håndværk 2 Udsmykning 2 Reparation 2 Fastgøring Idrifttagning / funktion 2 Stil pistolen på støttebøjlen (brug evt. et 2 Til limning af teksti ler o.l. materialer anbe- pap- eller træunderlag). faler vi at påføre limen i "slangestriber". 2 Varm pistolen op i ca.
Seite 61
Originale STEINEL- og Limpatroner: Henkel-limpatroner Henkel-limpatroner Med forbehold for tekniske ændringer Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med Garantien gælder kun, hvis den største omhu, funktions- og sikker- ikke-adskilte enhed sammen med en hedstestet iht. de gældende forskrifter beskrivelse af fejlen, kassebon eller samt underlagt stikprøvekontrol.
Seite 62
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen lait- Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa teen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen odotuksiasi. käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. Tämä asiakirja Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipaina- - Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin tus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli muutoksiin pidätetään.
Seite 63
Turvaohjeet Ole varovainen käyt- Työkaluja, jotka eivät ole täessäsi laitteita helposti käytössä, on säilytettä- syttyvien materiaalien lä- vä kuivissa, suljetuissa hellä. Älä suuntaa laitetta tiloissa ja lapsilta ulottu- pitkäksi aikaa samaan mattomissa. Yli 8-vuotiaat kohtaan. Älä käytä räjäh- lapset ja henkilöt, joiden dysalttiissa ympäristössä.
Seite 64
Turvaohjeet Älä ylikuormita Muiden kuin käyttöoh- työkalujasi. jeessa tai luettelossa suo- siteltujen käyttötyökalujen Ne toimivat paremmin ja tai lisävarusteiden käyttö turvallisemmin annetulla voi merkitä henkilökoh- tehoalueella. Älä kanna taista loukkaantumisvaa- työkalua johdosta äläkä raa. vedä johdosta irrottaessa- si pistoketta pistorasiasta. Vain sähköalan ammat- Suojaa johto kuumuu- tilainen saa suorit-...
Seite 65
2 Tarkista, sopivatko kuumuudelle arat materiaalit liimattaviksi kuumaliimalla 2 Liimatippojen poistaminen on helpointa Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alku- sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa peräisiä STEINEL-liimapuikkoja. Käyttö on sisätiloissa. Laitteen osat 1. Suutin (vaihdettavissa GlueMatic 3011 -mallissa) 2. Kokoontaitettava seisontatuki 3. Vipu 4.
Seite 66
Älä heitä sähkölaitteita talousjättei- laitteet on koottava erikseen ja toimitettava den sekaan! ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Tekniset tiedot GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Kuumennusaika: 7 – 8 min noin 7 min Sulamislämpö: 200° C 200° C Syöttöteho:...
Seite 67
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistoko- kein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Seite 68
Oversettelse av original bruksanvisning Gjør deg kjent med denne bruksanvis- Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen ningen før du bruker apparatet. En lang, din. sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom apparatet håndteres korrekt. Om dette dokumentet Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med apparatet.
Seite 69
Sikkerhetsmerknader Vær forsiktig ved bruk av i tørre, stengte rom og apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn. Det- brennbare materialer. Ikke te apparatet kan brukes hold apparatet for lenge av barn fra og med 8 år, mot ett og samme punkt. personer med reduserte Ikke bruk apparatet i po- fysiske, sensoriske eller...
Seite 70
Sikkerhetsmerknader dra i verktøyet når du skal kan medføre fare for ta støpselet ut av stikkon- personskader. takten. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe Reparasjoner skal kanter. kun utføres av elektriker. Vær oppmerksom Dette elektriske verktøyet på giftig gass og oppfyller kravene i gjeld- antennelsesfare.
Seite 71
(ca. 1 Nm). 2 Kontroller om varmeømfintlige materialer 2 En feilfri funksjon kan kun garanteres ved egner seg til liming. bruk av originale limstifter fra STEINEL. Forskriftsmessig bruk Limpistol til bruk med originale STEINEL- limstaver. Skal kun brukes i tørre, godt ventilerte rom innendørs.
Seite 72
Tekniske spesifikasjoner GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Oppvarmingstid: 7 – 8 min ca. 7 min Smeltetemperatur: 200 °C 200 °C...
Seite 73
Produsentgaranti Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjel- dende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Ga- rantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικει- Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις ωθείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. λειτουργίες του νέου σας πιστολιού θερ- Διότι μόνο ο κατάλληλος χειρισμός δια- μοκολλήσεων. σφαλίζει μακρόβια, αξιόπιστη και απρο- βλημάτιστη...
Seite 75
Υποδείξεις ασφάλειας θερμαντικά σώματα, ηλε- Λαμβάνετε υπόψη σας τις επιρροές κτρικές κουζίνες, ψυγεία. περιβάλλοντος. Δεν επιτρέπεται να αφήνε- τε τη συσκευή χωρίς επί- Μην εκθέτετε το ηλεκτρι- βλεψη, όση ώρα βρίσκεται κό εργαλείο σε βροχή. Μη σε λειτουργία. χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία...
Seite 76
Υποδείξεις ασφάλειας εφόσον είναι υπό επίβλε- μηρές ακμές. ψη ή εφόσον εξοικειώθη- Προσέχετε δηλητη- καν σχετικά με την ασφα- ριώδη αέρια και κιν- λή χρήση της συσκευής δύνους ανάφλεξης. και κατανοούν τους ενδε- Κατά την επεξεργασία χόμενους επακόλουθους πλαστικών, βερνικιών και κινδύνους.
Seite 77
ακροφυσίου το βιδώνετε πάντα σταθερά ελεύθερα από λίπη, στεγνά και απολύτως (περ. 1 Nm). 2 Η άψογη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο καθαρά. 2 Λεκέδες κόλλας σε ρουχισμό δεν μπορούν εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια φυσίγγια να απομακρυνθούν. κόλλας STEINEL. 2 Ελέγχετε την καταλληλότητα ευαίσθητων - 77 -...
Seite 78
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Πιστόλι θερμής κόλλας για χρήση με τις χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς και κα- αυθεντικές ράβδους κόλλας STEINEL. Η λά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους. Στοιχεία συσκευής 1. Ακροφύσιο (ανταλλάξιμο με GlueMatic 3011) 2. Αναδιπλούμενη βάση 3. Λαβή έλξης...
Seite 79
Ράβδοι κόλλας: Henkel Henkel Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά συσκευή αποσταλεί σε μη αποσυναρμο- με τη λειτουργία του και την τεχνική του λογημένη μορφή με σύντομη περιγραφή...
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kıla- Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- vuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü an- yet duymanızı arzu ediyoruz. cak usulüne uygun bir kullanım sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir. Bu doküman hakkında Lütfen itinayla okuyun ve saklayın.
Seite 81
Güvenlik uyarıları Cihazı, işletimde olduğu Ortam koşullarını göz önünde bulun- sürece gözetim dışında durun. bırakmayın. Elektrikli aletleri yağmur Aletlerinizi emniyetli altında bırakmayın. Elekt- şekilde saklayın. rikli aletleri nemli durum- dayken ve rutubetli veya Cihazı kullandıktan sonra ıslak ortamda kullanma- ayaklığının üzerinde bıra- yın.
Seite 82
Güvenlik uyarıları Çocuklar cihazla oynama- Yangın ve tutuşma tehli- malıdır. kesine karşı dikkatli olun. Kendi güvenliğiniz için Temizlik ve kullanıcı bakı- sadece, kullanma kıla- mı, gözetim altında olma- vuzunda belirtilen veya yan çocuklar tarafından aletin üreticisi tarafından yapılamaz. önerilen ya da belirtilen aksesuar ve ilave cihazları...
Seite 83
2 Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve Memeyi değiştirdiğinizde daima sıkıca kesinlikle temiz olmalıdır. vidalayın (yak. 1 Nm). 2 Elbise üzerindeki yapışkan lekeleri temiz- 2 Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal lenemez. STEINEL yapışkan çubuklarının kul- 2 Sıcaktan etkilenen malzemelerin uygun- lanımıyla sağlanır. - 83 -...
Seite 84
Amacına uygun kullanım Orijinal STEINEL yapıştırıcı çubukları kul- kuru, iyi havalandırılan iç mekanlarda kul- lanımı için sıcak tutkal tabancası. Sadece lanılmalıdır. Cihaz elemanları 1. Nozul (GlueMatic 3011 ile değiştirilebilir) 2. Katlanabilir ayaklık 3. Çekme kolu 4. Elektrik kablosu Uygulama örnekleri 2 El Sanatları...
Seite 85
Yapıştırıcı çubuklar: Henkel yapışkan çubukları Henkel yapışkan çubukları Teknik değişiklik hakkı saklıdır Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik cihazın açılmamış halde kısa hata kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla yapılmış...
Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. örömet kívánunk. Csak a szakszerű kezelés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg.
Seite 87
Biztonsági tudnivalók Működésben lévő készü- Vegye figyelembe a környezeti léket ne hagyjon felügye- hatásokat. let nélkül. Elektromos szerszámokat Őrizze biztonságos soha ne tegyen ki esőnek. helyen a Elektromos szerszámokat szerszámait. ne használjon nedves ál- lapotban, és nyirkos vagy Használat után tegye a nedves környezetben.
Seite 88
Biztonsági tudnivalók használatát, és megértet- Ügyeljen a mérgező ték a benne rejlő veszé- gázokra és a gyul- lyeket. ladásveszélyre. Gyermekek nem játszhat- Műanyagok, lakkok és nak a készülékkel. hasonló anyagok meg- munkálásakor mérgező A készülék tisztítását és gázok keletkezhetnek. felhasználói karbantar- Ügyeljen a tűz- és gyulla- tását nem szabad gyer- dásveszélyre.
Seite 89
Biztonsági tudnivalók seknek. Javításokat csak A biztonsági útmutatá- elektromos szakember sokat a készülék köze- végezhet, ellenkező eset- lében őrizze. ben az üzemeltetőt bal- eset érheti. Amennyiben a készülék hálózati csat- lakozóvezetéke megsérül, azt a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának, vagy hasonlóan képzett sze- mélynek kell kicserélnie, hogy elkerülhetők legye- nek a vele járó...
Seite 90
Rendeltetésszerű használat Forró ragasztópisztoly eredeti STEINEL száraz, jól szellőző belterekben használ- ragasztórudakkal való használatra. Csak ható. A készülék elemei 1. Fúvóka (GlueMatic 3011 esetén cserélhető) 2. Kihajtható állvány 3. Húzókar 4. Hálózati kábel Alkalmazási példák 2 Kézműveskedés 2 Díszítés 2 Javítás 2 Rögzítés...
Seite 91
Eredeti STEINEL és Henkel Ragasztórudak: ragasztórudak ragasztórudak A műszaki változtatások jogát fenntartjuk Gyári garancia Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb becsomagolják, mellékelik a hiba rövid gondossággal gyártották, működését és leírását, a (vásárlás időpontjával és a biztonságosságát az érvényes előírások kereskedő pecsétjével ellátott) pénztár- szerint bevizsgálták, majd szúrópróba...
Seite 92
Překlad originálního návodu k obsluze Před použitím se, prosím, seznamte Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou s tímto návodem k použití. Pouze odbor- lepicí pistolí naprosto spokojen. ná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. K tomuto dokumentu Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, - Změny, které...
Bezpečnostní pokyny sy, sporáky či chladnič- Berte v úvahu vlivy okolního prostředí. kami. Přístroj nenechávejte Elektrické nářadí nepone- běžet bez dozoru. chávejte na dešti. Nepou- žívejte elektrické nářadí ve Ukládejte nářadí na vlhkém stavu a ve vlhkém bezpečném místě. nebo mokrém prostředí. Obzvláště...
Seite 94
Bezpečnostní pokyny Děti si nesmí s přístrojem V zájmu vlastní bezpeč- hrát. nosti používejte pouze příslušenství a přídavná Čištění a údržbu nesmí zařízení, která jsou uve- děti provádět bez dozoru. dena v návodu k použití nebo jsou doporučena Nářadí nikdy výrobcem nářadí či uve- nepřetěžujte. dena v jeho katalogu. V uvedeném výkonovém Použití...
Seite 95
(asi 1 Nm). 2 Lepená místa musí být odmaštěná, 2 Perfektní funkce je zaručena jen při použí- suchá a absolutně čistá. vání originálních lepicích tyčinek STEINEL. 2 Skvrny od lepidla na oděvu nelze odstranit. 2 Zkontrolujte způsobilost materiálů - 95 -...
Seite 96
Používání v souladu s určením Tavná lepicí pistole pro použití s originální- smí používat jen v suchých, dobře větra- mi lepicími tyčinkami STEINEL. Pistole se ných vnitřních prostorech. Součásti přístroje 1. Tryska (vyměnitelná u GlueMatic 3011) 2. Rozkládací stojan 3. Tažná páčka 4.
Seite 97
Lepicí tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Technické změny vyhrazeny Záruka výrobce Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn tovaný přístroj dobře zabalen, přiložen s maximální pozorností věnovanou jeho krátký popis závady, pokladní stvrzenka funkčnosti a bezpečnosti, které byly nebo faktura (datum prodeje a razítko vyzkoušeny podle platných předpisů,...
Preklad originálneho návodu na obsluhu Pred použitím sa oboznámte s týmto ná- Želáme vám veľa zábavy s vašou teplo- vodom na obsluhu. Pretože iba odborná vzdušnou pištoľou. manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku. O tomto dokumente Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Chránené...
Seite 99
Bezpečnostné pokyny Prístroj nenechávajte bez Zohľadnite vplyvy prostredia. dozoru, pokiaľ je v pre- vádzke. Elektrické náradie nevy- stavujte dažďu. Nepou- Nástroje skladujte žívajte elektrické náradie bezpečne. vo vlhkom stave a ani vo vlhkom alebo mokrom Prístroj po použití postav- prostredí. te na odkladaciu plochu Pozor pri používaní...
Seite 100
Bezpečnostné pokyny pia prípadné nebezpečné Dbajte na nebezpečen- dôsledky. stvo vzniku požiaru a za- pálenia. Deti sa s prístrojom ne- Pre svoju vlastnú bezpeč- smú hrať. nosť používajte len prís- Čistenie a údržba nesmú lušenstvo a prídavné prí- byť vykonávané deťmi stroje, ktoré...
Seite 101
(cca 1 Nm). 2 Lepené miesta musia byť zbavené mast- 2 Bezchybná funkčnosť je zaručená iba pri noty, suché a absolútne čisté. použití originálnej tyčinky STEINEL. 2 Znečistenia lepidlom na oblečení sa nedajú odstrániť. 2 Vhodnosť materiálov citlivých na teplo vopred vyskúšajte.
Seite 102
Správne používanie Teplovzdušná pištoľ na použitie s originál- používať iba v suchých a dobre vetraných nymi lepiacimi tyčinkami STEINEL. Smie sa vnútorných priestoroch. Prvky výrobku 1. Dýza (vymeniteľná pri modeli GlueMatic 3011) 2. Výklopný stojan 3. Poťahovacia páčka 4. Sieťový kábel Príklady použitia 2 Kreatívne práce...
Seite 103
Originálne lepiace tyčinky Lepiace tyčinky: STEINEL a Henkel STEINEL a Henkel Technické zmeny vyhradené Záruka výrobcu Tento výrobok spoločnosti Steinel bol pokladničným dokladom alebo faktúrou vyrobený s maximálnou dôslednosťou, (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle skontrolovaný z hľadiska funkčnosti riadne zabalený do príslušného servisu.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania wodną i bezusterkową eksploatację. należy zapoznać się z niniejszą instrukcją Życzymy Państwu wiele radości z użytko- obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się wania pistoletu do klejenia na gorąco. urządzeniem zapewnia długoletnią, nieza- Informacje o tym dokumencie Zapoznać...
Seite 105
Zasady bezpieczeństwa nek, lodówek. Nie pozo- Uwzględnić wpływy otoczenia. stawiać włączonego urzą- Nie zostawiać elek- dzenia bez nadzoru. tronarzędzi na deszczu. Nie używać wilgotnych Przechowywać narzę- elektronarzędzi ani nie dzia w bezpieczny pracować w wilgotnym sposób. lub mokrym otoczeniu. Po użyciu odłożyć urzą- Zachować...
Seite 106
Zasady bezpieczeństwa bezpiecznego użytkowa- Zwracać uwagę nia urządzenia i rozumieją na trujące gazy wynikające z niego zagro- i niebezpieczeń- żenia. stwo zapłonu. Urządzenie nie jest Podczas obróbki tworzyw zabawką dla dzieci. sztucznych, lakierów i po- dobnych materiałów może Czynności związane dojść do wydzielania trują- z czyszczeniem i kon- cych gazów.
Seite 107
(ok. 1 Nm). 2 Plam kleju nie można wywabić 2 Prawidłowe działanie jest zapewnione z odzieży. tylko pod warunkiem stosowania orygi- 2 Materiały wrażliwe na wysoką tempera- nalnych wkładów klejących marki turę należy sprawdzać pod względem STEINEL. - 107 -...
Seite 108
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pistolet do klejenia na gorąco do stoso- tylko w suchych i dobrze wentylowanych pomieszczeniach. wania z oryginalnymi wkładami klejącymi STEINEL. Użytkowanie jest dozwolone Części urządzenia 1. Dysza (w przypadku Gluematic 3011 wymienna) 2. Rozkładana podstawka 3. Dźwignia 4.
Seite 109
Dane techniczne GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Czas rozgrzewania: 7 – 8 min ok. 7 min Temperatura topnienia: 200 °C 200 °C Moc tłoczenia: 13 g/min 16 g/min Wymiary (wys. x szer. 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm x gł.): 100 – 240 V (bezstopniowo 100 –...
Seite 110
Obowiązywanie polskiego prawa Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem produkt STEINEL wynosi 3 lata i w każdym Konwencji Narodów Zjednoczonych o międ- przypadku rozpoczyna się od daty zakupu zynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
Instrucţiuni de utilizare originale Vă rugăm ca înainte de folosire să vă fami- Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul liarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare. de lipit la cald pe care l-aţi achiziţionat. Pentru că numai o utilizare corectă asigură o funcţionare îndelungată, sigură...
Seite 112
Instrucţiuni de siguranţă Ţineţi seama de influ- Păstraţi uneltele în enţele mediului siguranţă. înconjurător. După folosire, aşezaţi Nu expuneţi aparatele aparatul pe suport şi lă- electrice la ploaie. Nu saţi-l să se răcească, îna- utilizaţi aparatele electrice inte de a-l strânge. dacă...
Seite 113
Instrucţiuni de siguranţă Curăţarea şi lucrările de Pentru propria siguranţă întreţinere care sunt res- utilizaţi numai accesorii şi ponsabilitatea utilizatorului aparate nu se vor executa de că- suplimentare indicate în tre copii nesupravegheaţi. instrucţiunile de utilizare sau recomandate ori in- dicate de producătorul Nu suprasolicitaţi aparatului.
Seite 114
15 minute sub jet de apă rece şi apelaţi imediat la un medic. numai dacă se utilizează batoane originale 2 Zonele care se vor lipi nu trebuie să STEINEL. prezinte urme de grăsimi, trebuie să fie uscate şi absolut curate. 2 Petele de adeziv de pe îmbrăcăminte nu pot fi îndepărtate.
Seite 115
Utilizare conform destinaţiei Pistol de lipit la cald pentru utilizarea cu zarea nu trebuie să aibă loc decât în spaţii baghete de adeziv originale STEINEL. Utili- interioare uscate şi bine aerisite. Elementele aparatului 1. Duză (la GlueMatic 3011 se poate schimba) 2.
Seite 116
STEINEL şi Henkel STEINEL şi Henkel Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu casă sau cu factura (cu data cumpărării şi maximă atenţie, verificat din punctul de ve- cu ştampila distribuitorului).
Prevod originalnnih navodil za uporabo Pred uporabo se seznanite z vsebino teh Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše navodil za uporabo. Le primerna uporaba nove lepilne pištole na vroči zrak. namreč zagotavlja dolgotrajno, zanesljivo in nemoteno delovanje. O tem dokumentu Natančno preberite in shranite! Spremembe zaradi tehničnega napredka Zaščiteno z avtorskimi pravicami.
Seite 118
Varnostni napotki Prav tako jih ne uporabljaj- in pustite, da se ohladi, te v mokrem ali vlažnem preden jo boste shranili. okolju. Previdno pri upora- Orodje, ki ga ne uporab- bi naprav v bližini gorljivih ljate, shranjujte v suhem materialov. Ne usmerjajte in zaprtem prostoru ter za dlje časa na eno in nedosegljivo otrokom.
Seite 119
Varnostni napotki močju zmogljivosti. Orodja orodij ali opreme, lahko ne nosite tako, da ga povzroča nevarnost po- držite za kabel in ga ne škodb oseb. uporabljajte, da bi z njim izvlekli vtič iz vtičnice. Ka- Popravila na napravi bel zavarujte pred vročino, lahko izvajajo le oljem in ostrimi robovi.
Seite 120
2 Kapljice lepila je najlaže odstraniti, kadar je le-to ohlajeno. Namenska uporaba Pištola za vroče lepilo za uporabo z origi- dopustno uporabljati samo v suhih, dobro nalnimi lepilnimi vložki STEINEL. Pištolo je prezračevanih prostorih. Elementi naprave 1. Šoba (zamenljiva z lepilom GlueMatic 3011) 2. Zložljivo stojalo 3.
Seite 121
16 W Delovna faza pribl. 40 W Delovna faza pribl. 45 W Razred zaščite: Teža: 300 g 320 g Originalna lepila STEINEL in Originalna lepila STEINEL in Lepilni vložki: Henkel Henkel Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. - 121 -...
Seite 122
Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Stei- nel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
Prijevod originalnih uputa za uporabu Molimo Vas da se prije uporabe upozna- Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim te s ovim uputama za rukovanje. Samo novim pištoljem za vruće lijepljenje. stručno rukovanje jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. Uz ovaj dokument Pažljivo pročitajte i sačuvajte.
Seite 124
Sigurnosne napomene uporabe uređaja u blizini rate čuvati u suhoj, zaklju- zapaljivih materijala. Ne čanoj i djeci nedostupnoj usmjeravajte uređaj dulje prostoriji. vrijeme na jedno te isto Ovaj uređaj mogu koristiti mjesto. Ne koristite u ek- djeca s navršenih 8 go- splozivnoj atmosferi.
Seite 125
Sigurnosne napomene ge. Ne nosite alat držeći u katalogu može za Vas ga za kabel i ne povlačite osobno predstavljati opa- za kabel da biste izvadili snost od ozljeđivanja. utikač iz utičnice. Zaštitite kabel od visoke tempera- Popravke smije izvršiti ture, ulja i oštrih rubova.
Seite 126
Namjenska uporaba Pištolj za vruće lijepljenje uz uporabu origi- se koristiti samo u suhim, dobro prozrače- nalnih štapića ljepila tvrtke STEINEL smije nim unutarnjm prostorijama. Elementi uređaja 1. Mlaznica (zamjenjiva kod modela Gluematic 3011) 2. Rasklopiv stalak 3.
Seite 127
Ne bacajte električne uređaje u električni uređaji koji se više ne mogu ko- kućni otpad! ristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu. Tehnički podaci GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Vrijeme zagrijavanja: 7 – 8 min oko 7 min Temperatura taljenja: 200° C...
Seite 128
Jamstvo proizvođača Ovaj Steinel proizvod izrađen je s naj- većom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim pro- pisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcional- nost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču.
Seite 129
Originaalkasutusjuhendi tõlge Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva Soovime teile liimipüstoli meeldivat kasu- kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakoha- tamist. sel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. Käesoleva dokumendi kohta Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka - Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
Seite 130
Ohutusjuhised Ettevaatust seadmete Mittekasutatavaid tööriistu kasutamisel süttimisohtli- peaks hoidma alal kuivas ke materjalide läheduses. suletud ruumis ja lastele Ärge suunake pikemat kättesaamatul viisil. aega ühele ja samale ko- Antud seadet tohivad hale. Ärge kasutage plah- kasutada lapsed alates vatusohtliku atmosfääri 8.
Seite 131
Ohutusjuhised hemikus. Ärge tõmmake Remont ainult tööriista kaablist ega elektrispetsialisti kasutage seda pistiku poolt pesast väljatõmbamiseks. Antud elektritööriist vas- Kaitske kaablit kuumuse, tab asjaomastele ohutus- õli ja teravate servade nõuetele. Remonti tohib eest. teostada ainult elektri- spetsialist, sest vasta- Pöörake tähelepanu sel juhul võivad käitajal mürgistele gaasidele õnnetused juhtuda.
Seite 132
Tähtsad viited 2 Mitte kasutada vedelaid liime või liim- 2 Liimitilku on kõige parem eemaldada pahtleid! külmas seisundis. 2 Liimi temperatuur tõuseb kuni temperatu- 2 Ärge tõmmake liimipulka seadmest välja. urini 200 °C! Põletusoht! Seadmesse jooksev kuum liim võib 2 Põletusoht! Pärast kuuma liimi nahale sat- kahjustusi põhjustada.
Seite 133
Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvus- Ärge visake elektriseadmeid ol- vahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud mejäätmete hulka! elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. Tehnilised andmed GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Kuumutusaeg: 7 – 8 min umbes 7 min Sulatamistemperatuur: 200 °C 200 °C Etteandevõimsus:...
Seite 134
Steineli toode on valmistatud suu- rima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote lait- matu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie re- mondime materjalist või tootmisvigadest...
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su Linkime malonių akimirkų naudojantis šia naudojimo instrukcija. Nes tik taisyklin- karštų klijų pistoletu. gai naudodami prietaisą galėsite naudoti ilgai, patikimai ir be gedimų. Apie šį dokumentą Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. - Autorių...
Seite 136
Saugumo nurodymai Būkite atsargūs naudoda- Nenaudojamus įrankius mi prietaisus šalia degių reikia laikyti sausoje, už- medžiagų. Nelaikykite daroje patalpoje, vaikams prietaiso ilgai nukreipę į nepasiekiamoje vietoje. vieną vietą. Nenaudoki- Vaikai nuo 8 metų am- te potencialiai sprogioje žiaus ir asmenys, turintys aplinkoje.
Seite 137
Saugumo nurodymai saugiau. Laikydami už ka- įrankiais ar reikmenimis, belio darbo įrankio neneš- galite susižeisti. kite ir nemėginkite tokiu būdu ištraukti kištuko iš Remontuoti elektros lizdo. Saugokite leidžiama tik elek- kabelį nuo karščio, alyvos tros specialistui. ir aštrių briaunų. Šis elektros prietaisas ati- tinka specialius saugumo Saugokitės nuodingų...
Seite 138
švarios. (apie 1 Nm). 2 Klijų dėmių iš drabužių pašalinti 2 Nepriekaištingas veikimas užtikrinamas neįmanoma. tik naudojant originalius STEINEL klijų 2 Jautrias karščiui medžiagas patikrinkite, ar strypelius. jas galima naudoti. Naudojimas pagal paskirtį Karštų klijų pistoletas skirtas naudoti Prietaisą...
Seite 139
Neišmeskite elektros prietaisų kar- tu su buitinėmis atliekomis! sai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Techniniai duomenys „GlueMatic 1011“ „GlueMatic 3011“ Kaitimo trukmė: 7 – 8 min. apie 7 min. Lydimosi temperatūra: 200 °C...
Seite 140
Gamintojo garantija Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų pa- tikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garanti- ją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavi- mo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų...
Seite 141
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratī- kopā ar Jūsu jauno karstās līmes pistoli. ga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. Par šo dokumentu Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. - Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas sais- - Autortiesības ir aizsargātas.
Seite 142
Drošības prasības Uzmanieties, lietojot elek- tai atdzist, pirms atkal to troierīces viegli uzliesmo- iepakot. jošu materiālu tuvumā. Uz Neizmantoti instrumenti ilgāku laiku nenovirzīt ierīci jāuzglabā sausā, aizslē- vienā un tajā pašā virzienā. dzamā telpā un bērniem Nelietojiet ierīci sprādzien- nepieejamā vietā. bīstamā...
Seite 143
Drošības prasības robežās. Nepārnēsājiet Ierīces remontu drīkst ierīci, turot to aiz kabeļa, veikt tikai profesio- un nevelciet aiz tā, lai at- nāls elektriķis vienotu kontaktdakšu no Šis elektroinstruments at- rozetes. Sargājiet vadu no bilst vienotajām drošības karstuma, eļļas un asām normām un noteikumiem.
Seite 144
2 Līmes pilienus vislabāk notīrīt aukstā stāvoklī. Pareiza lietošana Karstās līmes pistole lietošanai ar oriģināla- drīkst notikt tikai sausās, labi vēdinātās jām STEINEL līmes nūjiņām. Izmantošana iekštelpās. Ierīces elementi 1. Sprausla (nomaināma ar GlueMatic 3011) 2. Izvelkamais statīvs 3. Svira 4.
Seite 145
Nemetiet elektroierīces parastajos funkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi atkritumos! un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. Tehniskie dati GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 Uzsilšanas laiks: 7 – 8 min aptuveni 7 min. Kausēšanas tempera- 200 °C 200 °C tūra:...
Seite 146
Ražotāja garantija Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esoša- jiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā...
Оригинал - Упътване за употреба Моля запознайте се с тези инструкции Пожелаваме ви много радост с новия преди употреба. Дълга, надеждна и ви пистолет за горе о лепене. безпроблемна работа може да бъде гарантирана само при правилна упо- треба. За този документ Моля...
Seite 148
Указания за безопасност мокра среда. Пазете инструментите Внимание при използ- си на сигурно място. ване на уредите в бли- След употреба уредът зост до леснозапалими да се остави на постав- материали. Да не се ката да изстине, преди насочва за продължи- да...
Seite 149
Указания за безопасност извършват от деца, без пълнителни уреди, наблюдение. посочени в упътва- Не претоварвайте ин- нето или препоръ- чани от производителя. струментите си. Употребата на различни Те работят по-добре и от препоръчаните в ка- по-безопасно в посо- талога или упътването чения...
Seite 150
Ремонти само от спе- циалист Този електроинстру- мент отговаря на специ- фичните изисквания за безопасност. Ремонти могат да се извършват само от специалист, в противен случай за по- требителя съ ествува риск от произшествия. Когато захранва ият кабел на този уред бъде повреден, той...
Seite 151
Пистолет за горе о лепене за използ- вършва само в сухи, добре проветрени ване с оригинални стикове лепило вътрешни поме ения. STEINEL. Употребата може да се из- Елементи на уреда 1. Дюза (при GlueMatic 3011 заменяема) 2. Сгъваема стойка 3. Лост...
Seite 152
Пускане в експлоатация / функции 2 Пистолетът се поставя на стойката 2 Точкообразно лепене се препоръчва (евентуално да се използва картон или при големи, дълги парчета. 2 За залепване на текстил и подобни дървена подложка). 2 Загрейте пистолета за около 7 минути. материали...
Seite 153
пило STEINEL и Henkel STEINEL и Henkel Запазваме си правото за технически изменения Гаранция от производителя Този продукт на Steinel е произведен са изключени от гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, неразглобеният...
Seite 158
技术参数 GlueMatic 1011 GlueMatic 3011 预热时间: 7 - 8 分钟 约 7 分钟 熔化温度: 200 °C 200 °C 输出功率: 13g/min 16g/min 尺寸(长 x 宽 x 高): 175 × 30 × 125 mm 206 x 54 x 180 mm 100 - 240 V 100 - 240 V 电源电压:...
Seite 159
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Перед эксплуатацией, просим Вас изделия. внимательно ознакомиться с данной Желаем приятной эксплуатации нового инструкцией. Ведь только надлежа ее термоклеевого пистолета. обра ение гарантирует продолжитель- ную, надежную и безотказную работу Об этом документе Просим т ательно прочесть и сохра- с...
Указания по технике безопасности Избегайте прикосновения Учитывайте усло- участками тела к зазем- вия окружающей ленным элементам, на- среды. пример, трубопроводам, отопительным радиато- Запре ается эксплуа- рам, кухонным плитам, тация электрического холодильникам. инструмента под дождем. Запре ается оставлять Не разрешается экс- без...
Seite 161
Указания по технике безопасности нарушениями физическо- электрический шнур, или го, сенсорного или ум- тянуть за него при отсое- ственного развития или с динении электровилки из недостаточным опытом и розетки. Предохранять знаниями разрешено, ес- электрошнур от на- ли они находятся под при- гревания, попадания...
Seite 162
Указания по технике безопасности по эксплуатации или ре- опасности - должна быть комендуемые изготовите- поручена производителю, лем данного инструмента. его отделу сервисного Использование неука- обслуживания или иным занных в инструкции по квалифицированным эксплуатации или специалистам. каталоге инструмен- тов или принадлеж- Храните...
Seite 163
2 Только для GlueMatic 3011: очи ены от жира, сухими и абсолютно После замены всегда плотно чистыми. закручивать насадку (ок. 1 Нм). 2 Пятна клея с одежды удалить 2 Безупречная работа гарантируется невозможно. только при использовании оригинальных палочек клея STEINEL. - 163 -...
Seite 164
Применение по назначению Термоклеевой пистолет для использо- только в сухих, хорошо вентилируемых вания оригинальных клеевых стержней внутренних поме ениях. STEINEL. Использование разрешается Составные части 1. Сопло (на GlueMatic 3011 - сменное) 2. Раскладная подставка 3. Тяговый рычаг 4. Электрический шнур...
Seite 165
ок. 45 Вт Класс за иты: Вес: 300 г 320 г Оригинальные клеевые Оригинальные клеевые стержни фирм STEINEL и Клеевые стержни: стержни фирм STEINEL и Henkel Henkel Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений. Гарантия производителя Данное изделие производства Steinel цессе...