Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MPE-13 Bedienungsanleitung

Elektrobackofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPE-13:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MPE-13
ELEKTRICKÁ PEC
ELEKTROBACKOFEN
CZ
ELEKTRIAHI
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
DE
ELECTRIC OVEN
EE
HORNO ELÉCTRICO
FOUR ÉLECTRIQUE
EL
ELEKTROMOS SÜTŐ
FORNO ELETTRICO
EN
ELEKTRINĖ ORKAITĖ
ES
ELEKTRISKĀ VIRĀKĀPE
ELEKTRISCHE OVEN
FR
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
HU
CUPTOR ELECTRIC
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
IT
ELEKTRICKÁ RÚRA
ЕЛЕКТРИЧНА ДУХОВКА
LT
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
10
KASUTUSJUHEND
17
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
24
USER MANUAL
32
MANUAL DE INSTRUCCIONES
39
MANUEL DE L'UTILISATEUR
46
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
54
MANUALE D'USO
61
VARTOTOJO VADOVAS
69
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
76
GEBRUIKERSHANDLEIDING
83
INSTRUKCJA OBSŁUGI
91
MANUAL DE UTILIZARE
99
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
106
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
114
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
121
3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MPE-13

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Oven capacity: 10 l Timer (0-30 min.) with sound alarm Temperature adjustment (90-230°C) Accessories: oven rack, bake tray Top and bottom heating element Operating status indicator...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Spotřebič se používá k ohřívání/pečení potravin s použitím přizpůsobeného příslušenství, např.
  • Seite 4  Přímý kontakt s topnými tělesy spotřebiče je obzvláště nebezpečný.  Při používání spotřebiče v provozu se dotýkejte pouze těch částí spotřebiče, které jsou k tomu určeny, např. rukojeti dveří, tlačítek, knoflíků atd.  Při ohřevu se příslušenství a potraviny (zejména tuky) zahřívají...
  • Seite 5  Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových sporáků, hořáků, pečící trouby apod.  Během opékání se nedotýkejte horkých povrchů spotřebiče. K otevírání grilu používejte pouze k tomuto určený úchyt.  Předtím, než začnete zařízení čistit, vyjměte zástr- čku z elektrické zásuvky a vyčkejte, až toustovač zcela vychladne.
  • Seite 6  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Přístroj, zejména pak části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami, očistěte před prvním použitím, bezprostředně po ukončení jeho používání nebo v případě, že jste jej po delší dobu nepoužívali - způsob čištění je podrobněji popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 7: Popis Zařízení

    výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!  VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte velmi opatrně. POPIS ZAŘÍZENÍ Kryt trouby Skleněné dveře s dvojitým prosklením Ovládací panel Klika dveří knoflík pro ovládání...
  • Seite 8: Použití Trouby

    POUŽITÍ TROUBY 1. Pokrm položte na plech (7) nebo rošt (6) a vložte jej do trouby. Při otevírání a zavírání dvířek (3) používejte rukojeť (4). POZOR! Do trouby nevkládejte žádné plastové ani papírové obaly, nádoby apod. 2. Připojte troubu k uzemněnému zdroji napájení 3.
  • Seite 9: Technické Parametry

    Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu: 0,9 M. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungs- anleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Das Gerät dient zum Erwärmen/Backen von Speisen mit entsprechendem Zubehör, z. B. speziellen Blechen, hitzebeständigen Schalen usw.
  • Seite 11  Während und nach dem Gebrauch ist Vorsicht geboten.  Der direkte Kontakt mit den Heizelementen des Geräts ist besonders gefährlich.  Berühren Sie während des Betriebs nur die da- für vorgesehenen Teile des Geräts, z. B. Türgriff, Tasten, Regler usw. ...
  • Seite 12  Nicht im Freien verwenden.  Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rän- dern überhängen und mit keinen heißen Ober- flächen in Berührung kommen lassen.  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.  Vor der Reinigung den Netzstecken aus der Anschlussdose ziehen.
  • Seite 13  Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeitschaltern oder separaten Fern- steuerungssystemen.  Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berüh- rung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, unmittelbar nach dem Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen –...
  • Seite 14: Beschreibung Des Geräts

     Netzstecker vorsichtig von der Versorgung tren- nen, nicht am Kabel reißen.  Gerät nur mit trockenen Händen an der Ver- sorgung anschließen.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpa- ckungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.  WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
  • Seite 15: Verwendung Des Backofens

    2. Stellen Sie den Backofen auf einem flachen, ebenen, gleichmäßigen und hitzebeständigen Un- tergrund auf. Achten Sie auf entsprechenden Abstand rund um den Backofen. Der Backofen darf nicht in Schränken, Möbelstücken und anderen Einbaumöbeln aufgestellt und betrieben werden. 3. Schließen Sie den Backofen an das geerdete Stromnetz an und schalten Sie ihn 15 Minuten lang mit Höchsttemperatur ein.
  • Seite 16: Spezifikationen

    Netzwerk-Standby, wenn das Gerät die Funktion hat, eine Verbindung zur Anwendung herzustellen Länge des Netzwerkkabels 0,9 M. ACHTUNG! MPM agd S.A. behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Seite 17 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Seadet kasutatakse toidu kuumutamiseks/küp- setamiseks, kasutades selleks kohandatud tar- vikuid, nt spetsiaalseid plaate, kuumakindlaid nõusid jne.
  • Seite 18  Seadme kasutamisel puudutage ainult neid seadme osi, mis on selleks ette nähtud, nt uk- sekäepide, nupud, valimisnupud jne.  Kuumutamisel muutuvad tarvikud ja toiduained (eriti rasvad) kuumaks - olge nende eemaldamisel ettevaatlik, kasutage ahjukindaid jne.  Põletusoht, vältige otsest kokkupuudet - ette- vaatust kuuma auru suhtes, mis võib väljuda seadme avamisel, kaetud konteinerite jms puhul.
  • Seite 19  Enne puhastamist tõmmake seade esmalt voo- luvõrgust välja ja oodake, kuni seade on täielikult jahtunud.  Kui avate seadet röstimise ajal, jälgige, et kuuma- de plaatide külgedelt väljuvad kuumad aurud!  Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.  Seade tuleb ühendada maanduspistikupesaga võrgupistikupessa.
  • Seite 20 seduur on kirjeldatud peatükis „PUHASTUS JA HOOLDUS”.  Ärge kasutage pliidi ukse klaasi puhastamiseks agressiivseid puhastusvahendeid või teravaid metallkaabitsat, sest need võivad pinda krii- mustada, mis omakorda võib aidata kaasa klaasi pragunemisele.  Seadme puhastamiseks ei tohi kasutada auru- puhastusvahendeid. TÄHELEPANU! Kuum pind! Sümbol sead- mel näitab, et selle osad võivad töö...
  • Seite 21: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Ahju korpus Topeltklaasiga klaasist uks Juhtpaneel Uksekäepide ajajuhtimisnupp (taimer) 10-liitrise mahutavusega ahju sisemus küpsetamistemperatuuri regulee- Võrk rimise nupp (termostaat) Salve Ahju märgutuli JUHTPANEELI FUNKTSIOONIDE KIRJELDUS KÜPSETUSAEGADE REGULEERIMINE Pöördenupu (2a) abil saate määrata küpsetusaega ahjus vahemikus 0 kuni 30 mi- nutit.
  • Seite 22: Puhastamine Ja Hooldamine

    6. Kui toiduvalmistamine on lõppenud, annab taimer lühikese helisignaali. Ühendage ahi voolu- võrgust lahti. TÄHELEPANU! Kasutage toote eemaldamiseks ahjukindaid, see väldib põletusi. 7. Kui ahi on maha jahtunud, puhastage seda kohe vastavalt jaotises „PUHASTUS JA HOOL- DUS” toodud juhistele. PRAKTILISED JA KULINAARSED NÕUANDED 1.
  • Seite 23: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    Võrgu ooterežiimis, kui seadmel on rakendusega ühenduse loomise funktsioon Võrgukaabli pikkus 0,9 M. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 24 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη μονάδα!  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται. ...
  • Seite 25  Κατά τη χρήση, τα εξαρτήματα του μηχανή- ματος θερμαίνονται.  Πρέπει να δίνεται προσοχή κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση.  Η άμεση επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία της συσκευής είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.  Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε λειτουρ- γία, να...
  • Seite 26  Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα, πυρκαγιά ή τραυματισμό.  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.  Μην κρεμάτε το καλώδιο σε αιχμηρές άκρες και μην το αφήνετε να έρθει σε επαφή με καυ- τές...
  • Seite 27 ματικές ικανότητες και άτομα με απειρία και έλλειψη εξοικείωσης με τον εξοπλισμό, εφόσον παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση του εξοπλισμού, ώστε να γίνουν κατανοητοί οι σχετικοί κίνδυνοι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός...
  • Seite 28 φάνεια, γεγονός που με τη σειρά του μπορεί να συμβάλει στο ράγισμα του γυαλιού.  Για τον καθαρισμό της συσκευής δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ατμοκαθαριστές. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Καυτή επιφάνεια! Το σύμ- βολο στη συσκευή υποδεικνύει ότι τα εξαρτήματά της μπορεί να ζεσταθούν κατά...
  • Seite 29 ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Περίβλημα φούρνου Διπλή γυάλινη πόρτα με τζάμια Πίνακας ελέγχου Χειρολαβή πόρτας κουμπί ελέγχου χρόνου (χρονο- Εσωτερικός φούρνος με χωρητικό- διακόπτης) τητα 10 λίτρων κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας Πλέγμα ψησίματος (θερμοστάτης) Δίσκος Ενδεικτική λυχνία φούρνου ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΩΝ ΤΟΥ ΠΊΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΥΘΜΊΣΗ...
  • Seite 30 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ 1. Τοποθετήστε το φαγητό στο δίσκο (7) ή στη σχάρα (6) και τοποθετήστε το στο φούρνο. Χρησιμοποιήστε τη λαβή (4) όταν ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα (3). ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Μην τοποθετείτε πλαστικές ή χάρτινες συσκευασίες, δοχεία κ.λπ. στο φούρνο.
  • Seite 31 Κατάσταση αναμονής δικτύου εάν η συσκευή έχει τη λειτουργία σύνδεσης στην εφαρμογή Μήκος καλωδίου δικτύου 0,9 M. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές. Αυτό το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 32 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation man- ual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment. ...
  • Seite 33  Direct contact with the heating elements of the de-vice is particularly dangerous.  When using the device while it is in operation, touch only the parts of the device intended for this pur-pose, e.g. the door handle, buttons, knobs, etc. ...
  • Seite 34  Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens etc.  Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the roaster to cool completely.  The roaster should be connected into the socket with grounding pin! ...
  • Seite 35 is described in details in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section.  Do not use aggressive cleaning agents or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, as they may scratch the surface, which may result in cracking of the glass. ...
  • Seite 36: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Oven casing Glass door with double glass Control panel Door handle working time adjustment knob The interior of the oven with a capac- (timer) ity of 10 liters baking temperature control knob Rack (thermostat) Tray Oven indicator light DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL BAKING TIME CONTROL The (2a) knob can be used to set the baking time in the oven between 0 and...
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    4. Preheating of the oven is not needed. This will be useful when baking delicate dishes such as cakes or rare and medium-rare meats. 5. It is recommended to use the baking tray in the case of smaller food product such as those which will cause grease and water to fall down during baking.
  • Seite 38: Technical Data

    Length of mains cable 0,9 M. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 39 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Seite 40  Debe tenerse cuidado durante y después de su uso.  El contacto directo con las resistencias del apa- rato es especialmente peligroso.  Cuando utilice el aparato en funcionamiento, toque únicamente las partes del aparato des- tinadas a tal fin, por ejemplo, el tirador de la puerta, los botones, los mandos, etc.
  • Seite 41  No cuelgues el cable de alimentación sobre bordes afilados y no permites que toque su- perficies calientes.  No coloques el dispositivo cerca de cocinas eléctricas y de gas, quemadores, hornos, etc.  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta.
  • Seite 42 no supervisados no deben realizar tareas de limpieza/mantenimiento.  Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  Los niños no deben jugar con el aparato.  El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.
  • Seite 43: Descripción Del Dispositivo

     La temperatura de las superficies accesibles puede ser superior cuando el equipo está en funcionamiento.  No coloques el dispositivo cerca de materiales inflamables como cortinas, manteles, etc., que puedan provocar un incendio.  No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.
  • Seite 44: Antes Del Primer Uso

    CONTROL DE TEMPERATURA Con el mando (2b) puede ajustar la temperatura del horno desde 90°C hasta más de 230°C (MAX). Cuando se alcanza la temperatura programada, el termostato del horno apaga y enciende los calefactores para mantener la temperatura programa- ANTES DEL PRIMER USO 1.
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de aplicación Longitud del cable de red 0,9 M. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. ...
  • Seite 47  Des précautions doivent être prises pendant et après l’utilisation.  Le contact direct avec les éléments chauffants de l’appareil est particulièrement dangereux.  Lorsque l’appareil est en fonctionnement, ne touchez que les parties de l’appareil prévues à cet effet, par exemple la poignée de la porte, les boutons, les cadrans, etc.
  • Seite 48  N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  N’accrochez pas le cordon d’alimentation de l’appareil à des bords coupants et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.  Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières électriques ou à gaz, de brûleurs, de fours, etc. ...
  • Seite 49 d’au moins 8 ans et qu’ils sont surveillés. Les enfants non surveillés ne doivent pas s’occuper du nettoyage et de l’entretien.  Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ...
  • Seite 50 composants peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement.  La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l’appareil fonctionne.  Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des rideaux, des nappes et autres, cela pourrait provoquer un incendie. ...
  • Seite 51: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Boîtier du four Porte en verre à double vitrage Panneau de commande Poignée de porte bouton de contrôle du temps Intérieur du four d’une capacité de 10 (minuterie) litres bouton de réglage de la tempéra- Grille ture de cuisson (thermostat) Plateau Témoin lumineux du four DESCRIPTION DES FONCTIONS DU PANNEAU DE...
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    4. Le préchauffage du four n’est pas nécessaire. Il est parfait pour cuire des plats délicats tels que des gâteaux ou de la viande peu et moyennement saignante. 5. Utilisez une plaque de cuisson pour les produits de petite taille et ceux dont la graisse et le jus sont susceptibles de s’écouler pendant la cuisson.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion à une application Longueur du cordon secteur 0,9 M. ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Seite 54 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  A készüléket az ételek melegítésére/sütésére használják, az ehhez igazított tartozékok, pl. erre a célra szolgáló...
  • Seite 55  A készülék fűtőelemeinek közvetlen érintkezése különösen veszélyes.  A készülék működés közbeni használatakor csak a készülék erre a célra kijelölt részeit érintse meg, pl. ajtókilincset, gombokat, gombokat stb.  Melegítéskor a tartozékok és az ételek (különö- sen a zsírok) felforrósodnak - legyen óvatos a kiszedésükkor, használjon sütőkesztyűt stb.
  • Seite 56  Ne érintse meg a készülék forró felületeit pirítás közben. A nyitáshoz csak a kijelölt fogantyút használja.  Tisztítás előtt először húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.  Ha a készüléket pirítás közben kinyitja, vigyáz- zon, nehogy forró...
  • Seite 57  A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják.  A készülék tisztítását, különösen az élelmiszerek- kel közvetlenül érintkező alkatrészek tisztítását az első használat előtt, közvetlenül az alkalmazás befejezése után, vagy ha a készüléket hosszú ideig nem használt – az eljárást a „TISZTÍTÁS és KARBANTARTÁS”...
  • Seite 58  A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csoma- golás elemet (műanyag zacskókat, kartondobo- zokat, polisztirolt stb.).  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyer- mekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély!  FIGYELEM! A túlhevült zsír meggyulladhat. Legyen különösen óvatos. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Sütőház Dupla üvegezésű...
  • Seite 59: A Sütő Használata

    A SÜTŐ HASZNÁLATA 1. Helyezze az ételt a tálcára (7) vagy a rácsra (6), és tegye a sütőbe. Az ajtó (3) nyitásakor és zárásakor használja a fogantyút (4). FIGYELEM! Ne tegyen műanyag vagy papír csomagolást, tárolóedényt stb. a sütőbe. 2. Csatlakoztassa a sütőt földelt áramforráshoz 3.
  • Seite 60: Műszaki Adatok

    A hálózati kábel hossza 0,9 M. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 61 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Seite 62  È necessario prestare attenzione durante e dopo l’uso.  Il contatto diretto con gli elementi riscaldanti dell’apparecchio è particolarmente pericoloso.  Quando si utilizza l’apparecchio in funzione, toccare solo le parti dell’apparecchio destinate a tale scopo, ad esempio la maniglia della porta, i pulsanti, i quadranti, ecc.
  • Seite 63  Non utilizzare il dispositivo all’aperto.  Non appendere il cavo a spigoli vivi e non per- mettere che entri in contatto con superfici calde.  Non collocare l’apparecchio vicino a fornelli, bruciatori, forni, ecc. elettrici o a gas.  Non toccare le superfici calde dell’apparecchio durante la cottura.
  • Seite 64 anni e siano sorvegliati. I bambini non sorvegliati non devono effettuare la pulizia/manutenzione.  Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.  I bambini non devono giocare con il dispositivo. ...
  • Seite 65  La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l’apparecchio è in fun- zione.  Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie ecc. – rischio di incendio!  Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
  • Seite 66: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Alloggiamento del forno Porta a doppio vetro Pannello di controllo Maniglia della porta manopola di controllo del tempo Interno del forno con capacità di 10 (timer) litri manopola di controllo della tem- Griglia peratura di cottura (termostato) Vassoio Spia del forno DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL PANNELLO DI...
  • Seite 67: Uso Del Forno

    USO DEL FORNO 1. Collocare gli alimenti sulla teglia (7) o sulla griglia (6) e inserirli nel forno. Utilizzare la maniglia (4) per aprire e chiudere la porta (3). ATTENZIONE! Non inserire nel forno imballaggi di plastica o di carta, contenitori, ecc. 2.
  • Seite 68: Dati Tecnici

    Modalità standby di rete se il dispositivo ha una funzione di connessione all'app 0,9 M. Lunghezza del cavo di alimentazione ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Seite 69 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio kitiems nei jo paskirtis tikslams.  Prietaisas naudojamas maistui šildyti ir (arba) kepti, naudojant tam pritaikytus priedus, pvz., specialius padėklus, karščiui atsparius indus ir pan.
  • Seite 70  Naudodami veikiantį prietaisą, lieskite tik tas prietaiso dalis, kurios tam skirtos, pvz., durelių rankeną, mygtukus, ciferblatus ir pan.  Kaitinant priedai ir maistas (ypač riebalai) tampa karšti - būkite atsargūs juos išimdami, mūvėkite pirštines ir pan.  Nudegimų rizika, venkite tiesioginio sąlyčio - sau- gokitės karštų...
  • Seite 71  Prieš pradedami valymą pirmiausia ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir palaukite kol įrenginys visiškai atvės.  Atidarydami įrenginį kepimo metu būkite atsar- gūs, nes kylantys karšti garai šildymo plokštelių šonuose yra karšti!  Naudokite įrenginį ant lygaus ir stabilaus pavir- šiaus.
  • Seite 72 laiką nebuvo naudojamas - procedūra aprašyta skyriuje „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA”.  Viryklės durelių stiklui valyti nenaudokite agre- syvių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių, nes jie gali subraižyti paviršių ir stiklas gali įtrūkti.  Prietaisui valyti negalima naudoti garų valytuvų. DĖMESIO! Karštas paviršius! Ant prie- taiso esantis simbolis rodo, kad prietaiso komponentai eksploatacijos metu gali būti karšti.
  • Seite 73: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS Orkaitės korpusas Orkaitės indikatoriaus lemputė Valdymo skydelis Dvigubo stiklo durys laiko valdymo rankenėlė (laikma- Durų rankena tis) 10 litrų talpos orkaitės vidus Kepimo temperatūros reguliavi- Grotelės mo rankenėlė (termostatas) Dėklas VALDYMO SKYDELIO FUNKCIJŲ APRAŠYMAS KEPIMO LAIKO REGULIAVIMAS Sukamuoju rankenėliu (2a) galite nustatyti kepimo orkaitėje laiką nuo 0 iki 30 mi- nučių.
  • Seite 74: Valymas Ir Priežiūra

    DĖMESIO! Norėdami išimti gaminį, mūvėkite pirštines, kad išvengtumėte nudegimų. 7. Kai orkaitė atvės, nedelsdami ją išvalykite, vadovaudamiesi skyriuje „VALYMAS IR PRIEŽIŪ- RA” pateiktais nurodymais. PRAKTINIAI IR KULINARINIAI PATARIMAI 1. Orkaitės įkaitimas turėtų trukti 8-10 minučių, kiek to reikalauja patiekalo pobūdis. 2.
  • Seite 75: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei įrenginio funkcija yra prisijungti prie programos 0,9 M. Maitinimo laido ilgis DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 76 LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Ierīci izmanto ēdiena sildīšanai/ cepšanai, iz- mantojot pielāgotus piederumus, piemēram, speciālus paliktņus, karstumizturīgus traukus u. c. ...
  • Seite 77  Īpaši bīstama ir tieša saskare ar ierīces sildele- mentiem.  Lietojot ierīci darba režīmā, pieskarieties tikai tām ierīces daļām, kas paredzētas šim nolūkam, piemēram, durvju rokturim, pogām, pogām utt.  Uzkarsējot piederumi un pārtikas produkti (īpaši tauki) kļūst karsti - esiet uzmanīgi, kad tos izņe- mat, izmantojiet cimdus u.c.
  • Seite 78  Grauzdēšanas laikā nepieskarieties ierīces kar- stajām virsmām. Atvēršanai izmantojiet tikai norādīto rokturi.  Pirms tīrīšanas vispirms atvienojiet ierīci no strā- vas kontaktligzdas un pagaidiet, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi.  Atverot ierīci grauzdēšanas laikā, jāuzmanās, lai no karsto plākšņu malām neizplūst karsti tvaiki! ...
  • Seite 79  Ierīces tīrīšana, jo īpaši to daļu, kas ir tiešā saskarē ar pārtiku, jāveic pirms pirmās lietošanas reizes, uzreiz pēc lietošanas vai ja ierīce ilgu laiku nav lietota - procedūra ir aprakstīta nodaļā „TĪRĪŠA- NA UN UZTURĒŠANA”.  Plīts durvju stikla tīrīšanai nelietojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmu, kas savukārt var veicināt stikla plaisāšanu.
  • Seite 80: Ierīces Apraksts

     BRĪDINĀJUMS! Pārkarsēti tauki var aizdeg- ties. Veiciet īpašas rūpes. IERĪCES APRAKSTS Cepeškrāsns korpuss Dubultstikla stikla durvis Vadības panelis Durvju rokturis laika regulēšanas poga (taimeris) Cepeškrāsns iekšpuse ar 10 litru cepšanas temperatūras regulēša- ietilpību nas poga (termostats) Tīkls Cepeškrāsns indikatora gaisma Paplāte VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJU APRAKSTS CEPŠANAS LAIKA REGULĒŠANA...
  • Seite 81: Tīrīšana Un Apkope

    CEPEŠKRĀSNS IZMANTOŠANA 1. Novietojiet ēdienu uz paplātes (7) vai režģa (6) un ievietojiet to cepeškrāsnī. Atverot un aizve- rot durvis (3), izmantojiet rokturi (4). UZMANĪBU! Neielieciet cepeškrāsnī plastmasas vai papīra iepakojumu, traukus utt. 2. Pievienojiet cepeškrāsni pie iezemēta strāvas avota 3.
  • Seite 82: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidstāves režīms, ja ierīcei ir lietotnes savienojuma funkcija 0,9 M. Tīkla vada garums UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 83: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doel- einden dan het bedoeld is.  Het apparaat wordt gebruikt voor het opwar- men / bakken van voedsel met behulp van aangepaste accessoires, zoals speciale bakplaten, hittebestendige schalen, enz.
  • Seite 84  Direct contact met de verwarmingselementen van het apparaat is bijzonder gevaarlijk.  Raak tijdens het gebruik van het apparaat alleen die delen van het apparaat aan die daarvoor bestemd zijn, bijv. deurklink, knoppen, knoppen, enz.  Bij het verhitten worden accessoires en voedsel (vooral vetten) heet - wees voorzichtig bij het verwijderen, gebruik ovenwanten, enz.
  • Seite 85  Laat het snoer van de oplader niet over scherpe randen hangen en vermijd dat het in contact komt met hete oppervlakken.  Zet dit toestel nooit in de buurt van elektrische en gasfornuizen, branders, ovens, enz.  Raak tijdens het bakken de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.
  • Seite 86 mogen geen schoonmaak-/onderhoudswerk- zaamheden uitvoeren.  Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een afzonderlijk afstandsbedienings- systeem worden te bediend.
  • Seite 87 onderdelen ervan heet kunnen worden tijdens het gebruik.  Als de apparatuur in werking is, kan de tempe- ratuur hoger van de toegankelijke oppervlakken zijn.  Plaats het apparaat niet in de buurt van ont- vlambare materialen zoals gordijnen, tafelkleden, enz., dit brand kan veroorzaken.
  • Seite 88: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Ovenbehuizing Dubbele glazen deur Bedieningspaneel Deurklink draaiknop voor werktijd (timer) Oveninterieur met 10 liter inhoud regelknop baktemperatuur (ther- Rooster mostaat) Plaat Controlelampje oven BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL DE BAKTIJD AANPASSEN Door aan de knop (2a) te draaien kunt u de baktijd in de oven van 0 tot 30 minu- ten instellen.
  • Seite 89: Gebruik Van De Oven

    GEBRUIK VAN DE OVEN 1. Plaats het gerecht op de bakplaat (7) of het rooster (6) en zet het in de oven. Gebruik de handgreep (4) om de deur (3) te openen en te sluiten. LET OP! Plaats geen plastic of papieren verpakkingen, bakjes enz. in de oven. 2.
  • Seite 90: Technische Gegevens

    Netwerk stand-bymodus als het apparaat de functie heeft om verbinding te maken met de applicatie Lengte van het netsnoer 0,9 M. WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 91: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Urządzenie służy do podgrzewania / pieczenia żywności z wykorzystaniem przystosowanych do tego akcesoriów np.
  • Seite 92  W trakcie użytkowania, elementy urządzenia nagrzewają się do wysokich temperatur.  Należy zachować ostrożność w trakcie i po za- kończeniu użytkowania.  Szczególnie niebezpieczny jest bezpośredni kontakt z elementami grzewczymi urządzenia.  Podczas korzystania z pracującego urządzenia dotykaj wyłącznie elementów urządzenia do tego przeznaczonych np. uchwytu w drzwicz- kach, przycisków, pokręteł...
  • Seite 93 dzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.  Użycie akcesoriów niepolecanych przez pro- ducenta może spowodować uszkodzenie urzą- dzenia, pożar lub obrażenia ciała.  Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.  Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzch- niami.
  • Seite 94 nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowa- ne. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czysz czenia / konserwacji. ...
  • Seite 95  Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać myjek parowych. UWAGA! Gorąca powierzchnia! Symbol umieszczony na urządzeniu informuje, że podczas pracy jego elementy mogą na- grzewać się do wysokich temperatur.  Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować...
  • Seite 96: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Obudowa piekarnika Drzwiczki szklane z podwojnym Panel sterowania szkłem pokrętło regulacji czasu pracy Uchwyt drzwiczek (minutnik) Wnętrze piekarnika o pojemności pokrętlo regulacji temperatury 10 litrów pieczenia (termostat) Ruszt Lampka kontrolna piekarnika Tacka OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA REGULACJA CZASU PIECZENIA Pokrętłem (2a) możesz ustawić...
  • Seite 97: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYCIE PIEKARNIKA 1. Umieść potrawę na tacy (7) lub ruszcie (6) i włóż ją do piekarnika. Przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek (3) korzystaj z uchwytu (4). UWAGA! Nie umieszczaj w piekarniku żadnych plastikowych bądź papierowych opa- kowań, pojemników itp. 2. Podłącz piekarnik do uziemionego źródła zasilania 3.
  • Seite 98: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją 0,9 M. Długość przewodu sieciowego UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Seite 99 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. ...
  • Seite 100  Contactul direct cu elementele de încălzire ale aparatului este deosebit de periculos.  Atunci când utilizaţi aparatul în funcţiune, atin- geţi numai acele părţi ale aparatului care sunt destinate acestui scop, de exemplu mânerul ușii, butoanele, cadranele etc.  La încălzire, accesoriile și alimentele (în special grăsimile) devin fierbinţi - aveţi grijă...
  • Seite 101  Nu amplasaţi aparatul lângă aragazuri electrice sau pe gaz, arzătoare, cuptoare etc.  Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului în timpul toastării. Utilizaţi numai mânerul desem- nat pentru deschidere.  Înainte de curăţare, scoateţi mai întâi unitatea din priză și așteptaţi până când unitatea se ră- cește complet.
  • Seite 102  Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.  Echipamentul nu este conceput pentru a func- ţiona folosind temporizatoare externe sau un sistem de control separat.  Dispozitivul este destinat exclusiv uzului casnic.  Curăţarea aparatului, în special a părţilor în contact direct cu alimentele, trebuie efectuată...
  • Seite 103: Descrierea Dispozitivului

     Nu scoateţi ștecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare.  Nu conectaţi ștecherul la priză cu mâinile ude.  Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese ușor accesibile ale ambalajului (pungi de plastic, cartoane, polistiren, etc.). ...
  • Seite 104: Utilizarea Cuptorului

    2. Așezaţi cuptorul pe o suprafaţă plană, orizontală, uniformă și rezistentă la căldură. Păstraţi o distanţă adecvată în jurul cuptorului. Nu poziţionaţi sau nu puneţi cuptorul în funcţiune în interiorul dulapurilor, mobilierului sau al altor elemente încorporate. 3. Conectaţi cuptorul la o sursă de alimentare cu împământare și puneţi-l în funcţiune timp de 15 minute la cea mai ridicată...
  • Seite 105: Date Tehnice

    0,9 M. Lungimea cablului de reţea ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 106 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед исполь ованием внимательно про- читайте руководство по эксплуатации.  Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети!  Не исполь уйте устройство не по на наче- нию.  Прибор исполь уется для ра огрева/ апе- кания...
  • Seite 107  Во время работы компоненты машины на- греваются.  Необходимо соблюдать осторожность во время и после исполь ования.  Прямой контакт с нагревательными эле- ментами прибора особенно опасен.  При исполь овании прибора в рабочем режиме прикасайтесь только к тем частям прибора, которые...
  • Seite 108 те устройство в ремонт в автори ованный сервисный центр.  Исполь ование аксессуаров, не рекомен- дованных прои водителем, может привести к повреждению устройства, пожару или травмам.  Не исполь уйте устройство на открытом во духе.  Не вешайте шнур питания на острые края и не...
  • Seite 109 ограниченными фи ическими и умственны- ми способностями и отсутствием опыта и накомства с оборудованием, если а ними осуществляется наблюдение или проводится инструктаж по бе опасному исполь ованию оборудования, чтобы они понимали свя- анные с ним риски. Уборка и обслужива- ние должны проводиться детьми только в во...
  • Seite 110 острые металлические скребки, так как они могут поцарапать поверхность, что, в свою очередь, может привести к растрескиванию стекла.  Запрещается исполь овать пароочистители для очистки прибора. ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность! Символ на приборе указывает на то, что его компоненты могут нагреваться во...
  • Seite 111: Описание Устройства

     ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перегретый ир мо ет воспламениться. Будьте особенно осторо ны. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Корпус духовки Стеклянная дверь с двойным осте- Панель управления клением ручка регулировки времени Ручка дверцы работы (таймер) Внутренняя часть духовки объе- ручка управления температу- мом 10 литров рой...
  • Seite 112: Очистка И Консервация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДУХОВКИ 1. Выложить блюдо на противень (7) или решетку (6) и поставить в духовку. Для откры- вания и акрывания дверцы (3) исполь уйте ручку (4). ВНИМАНИЕ! Не помещайте в духовку пластиковые или бума ные упаковки, емкости и т. п. 2.
  • Seite 113 Режим ожидания сети, если на устройстве есть функция подключения к приложению 0,9 M. Длина сетевого кабеля ВНИМАНИЕ! MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено на машинный язык. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии.
  • Seite 114 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Spotrebič sa používa na ohrievanie/pečenie po- travín s použitím prispôsobeného príslušenstva, napr.
  • Seite 115  Priamy kontakt s výhrevnými telesami spotrebiča je obzvlášť nebezpečný.  Pri používaní spotrebiča v prevádzke sa dotýkajte len tých častí spotrebiča, ktoré sú na to určené, napr. rukoväť dverí, tlačidlá, ovládače atď.  Pri ohrievaní sa príslušenstvo a potraviny (najmä tuky) zahrievajú...
  • Seite 116  Kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti elektrických a plynových sporákov, horákov, rúr ap.  Keď sa zariadenie používa, nedotýkajte sa horú- cich povrchov. Pri otváraní používajte iba rúčku, ktorá...
  • Seite 117  Deti sa so zariadením nesmú hrať.  Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších časových spínačov, alebo osobitného systému ovládania.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.  Čistenie zariadenia, najmä však dielov, ktoré majú...
  • Seite 118: Popis Zariadenia

     Zástrčku nedávajte do elektrickej zásuvky mokrý- mi rukami.  Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti ba- lenia/obalu (plastové obaly, kartóny, polystyrén a pod.) voľne dostupné.  VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali s fóliami. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!  VAROVANIE! Prehriaty tuk sa môže vznietiť. Zachovajte náležitú...
  • Seite 119: Používanie Rúry

    4. Odpojte rúru od elektrickej siete, počkajte, kým vychladne, a vyčistite rúru a príslušenstvo podľa pokynov v časti „ČISTENIE A ÚDRŽBA”. POUŽÍVANIE RÚRY 1. Položte jedlo na plech (7) alebo rošt (6) a vložte ho do rúry. Pri otváraní a zatváraní dvierok (3) používajte rukoväť...
  • Seite 120: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii 0,9 M. Dĺžka napájacieho kábla POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 121 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно про- читайтети інструкцію експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли побли у пристрою находяться діти!  Не використовуйте пристрій не а його при- наченням.  Прилад використовується для ро ігрівання/ апікання їжі використанням відповідних аксесуарів, наприклад, спеціальних...
  • Seite 122  Слід дотримуватися обережності під час та після використання.  Прямий контакт нагрівальними елементами приладу є особливо небе печним.  Під час роботи приладу торкайтеся лише тих частин приладу, які при начені для цього, наприклад, дверної ручки, кнопок, цифер- блатів тощо. ...
  • Seite 123  Використання аксесуарів, не рекомендова- них виробником, може при вести до пошко- дження пристрою, пожежі або травм.  Не використовуйте пристрій на відкритому повітрі.  Не вішайте шнур на гострі краї та не до- пускайте контакту гарячими поверхнями.  Не ро міщувати пристрій побли у електрич- них...
  • Seite 124 під наглядом. Діти бе нагляду не повинні виконувати прибирання/обслуговування.  Пристрій і кабель живлення берігати у місці, недоступному для дітей віком до 8 років.  Діти не повинні грати пристроєм.  Пристрій не при начений для роботи ви- користанням овнішніх таймерів або окремої системи...
  • Seite 125: Опис Пристрою

     Температура доступних поверхонь може бути вищою, коли пристрій працює.  Не ро міщуйте пристрій побли у легко а- ймистих матеріалів, таких як штори, скатер- тини та інші, це може при вести до пожежі.  Не витягайте вилку ро етки, тягнучи а кабель.
  • Seite 126: Перед Першим Використанням

    КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРИ За допомогою ручки (2b) ви можете встановити температуру духовки від 90°C до понад 230°C (MAX). При досягненні аданої температури термостат духов- ки вимикає та вмикає нагрівачі для підтримання аданої температури. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Вийміть піч коробки та видаліть усі наповнювачі, транспортні блоки та етикетки. Пе- ревірте...
  • Seite 127 ПРАКТИЧНІ ТА КУЛІНАРНІ ПОРАДИ 1. Ро ігрівання духовки має тривати 8-10 хвилин, якщо цього вимагає характер страви. 2. Необхідний час випікання може мінюватися алежно від інгредієнтів продукту, темпе- ратури, ваги та ро міру порцій. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА! Відключіть піч від електромере і та зачекайте, поки вона повністю охо- лоне, перш...
  • Seite 128: Технічні Характеристики

    програми Довжина мережевого кабелю 0,9 M. УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація продукту (відходи електричного та...
  • Seite 129 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 130 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 131 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis