• aus hochwertigem Qualitätsporzellan gefertigt
• made from high-quality porcelain
• fabriqué en porcelaine de qualité haut de gamme
• realizzata in porcellana di alta qualità
• fabricat din porţelan de înaltă calitate
• vyrobený z vysoce kvalitního porcelánu
• wykonano z wysokogatunkowej porcelany
• vyrobený z vysokokvalitného porcelánu
• kiváló minőségű porcelánból készült
• yüksek kaliteli porselenden üretilmiştir
• Nur als Trinkgefäß geeignet – nicht zum Erwärmen, Kochen oder
Backen und auch nicht zum Transportieren von Getränken.
• Suitable for use as drinking vessel only – do not use to heat up,
cook or bake food/beverages or to transport beverages.
• Article prévu uniquement pour boire – ne pas utiliser pour chauf-
fer ou cuire des aliments ou pour transporter des boissons.
• Adatta solo per l'uso come recipiente per bere - non adatta per
riscaldare, cucinare o cuocere o per trasportare bevande.
• Adecvat doar ca vas de băut – a nu se utiliza pentru încălzire,
gătit sau coacere, nici pentru transportul băuturilor.
• Vhodné pouze jako nádoba na pití – není vhodné k ohřívání,
vaření nebo pečení a také k přemisťování nápojů.
• Nadaje się wyłącznie do użytku jako naczynie do picia —
nie nadaje się do podgrzewania, gotowania, pieczenia ani
do transportowania napojów.
• Vhodný len ako nádoba na pitie – nevhodný na zohrievanie,
varenie alebo pečenie ani na transportovanie nápojov.
• Csak ivásra használható – melegítésre, főzésre, sütésre vagy
italok szállítására nem alkalmas.
• Sadece içecek kabı olarak uygundur – Isıtmak, pişirmek veya
fırınlama için ve içeceklerin taşınması için uygun değildir.
Korrekten Sitz des Dichtungsrings prüfen / Dichtungsring einsetzen •
correct position / inserting the sealing ring
• Vérifier le bon maintien du joint / insérer le joint •
la posizione corretta della guarnizione ad anello / inserire la guarnizione ad anello
garnitura de etanșare este așezată corect / introduceţi garnitura de etanșare •
nasazení těsnicího kroužku / Vsazení těsnicího kroužku
uszczelniającego / Umieszczanie pierścienia uszczelniającego •
krúžku / Nasadenie tesniaceho krúžku
• A tömítőgyűrű megfelelő elhelyezkedésének ellen őrzése/
tömítőgyűrű behelyezése •
Sızdırmazlık halkanın doğru oturduğunu kontrol etme / Sızdırmazlık halkasını
takma
Deckel gebrauchen •
Using the lid
• Utiliser le couvercle •
Používání víka
• Użycie pokrywki •
Používanie veka
• Deckel mit geöffneter Trinköffnung aufsetzen und fest andrücken.
• With drinking opening open, put the lid on and press firmly.
• Apposer le couvercle avec l'ouverture ouverte et appuyer fermement.
• Posizionare il coperchio con l'apertura aperta e premere con decisione.
• Puneţi capacul cu orificiul pentru băut deschis și apăsaţi ferm.
• Nasaďte víko s otevřeným otvorem na pití a pevně jej zatlačte.
• Nałożyć pokrywkę z otworzonym otworem do picia i mocno docisnąć.
• Nasaďte veko s otvoreným otvorom na pitie a pevne ho zatlačte.
• Nyitott ivónyílással helyezze fel, és szorosan nyomja le.
• Kapağı içme ağzı açık şekilde oturtun ve sıkıca bastırın.
• Trinköffnung schließen und öffnen.
• Close and open the drinking opening.
• Fermer et ouvrir l'ouverture.
• Chiudere e aprire l'apertura.
• Închideţi și deschideţi orificiul pentru băut.
• Otevírání a zavírání otvoru na pití.
• Otwór do picia zamknąć i otworzyć.
• Otváranie a zatváranie otvoru na pitie.
• Ivónyílás zárása és nyitása.
• İçme ağzını kapatın ve açın.
Tchibo GmbH D-22290 Hamburg · 122201CE46XXII · 2022-03 · 631 074 / 631 075 / 631 076 / 631 077
Produktinformation
de
Product information
en
Fiche produit
fr
Informazioni sul prodotto
it
• spülmaschinengeeignet bis max. 50 °C –
Spülen von Hand empfohlen
• dishwasher-safe up to max. 50 °C –
bis 50°C
hand wash recommended
• peut passer au lave-vaisselle jusqu'à 50 °C max.;
lavage à la main recommandé
• lavabile in lavastoviglie fino a max 50 °C –
consigliato lavaggio a mano
• se poate spăla în mașina de spălat vase până la max. 50 °C –
se recomandă spălarea manuală
• vhodné do myčky do max. 50 °C – doporučujeme mytí v ruce
• nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń w temperaturze
maks. 50°C — zalecane mycie ręczne
• vhodný na umývanie v umývačke riadov do teploty
max. 50 °C – odporúčame ručné umývanie
• max. 50 °C-ig mosogatógépben tisztítható –
javasoljuk, hogy kézzel mosogassa el
• maks. 50 °C'ye kadar bulaşık makinesi için uygundur –
elde durulanması önerilir
• Nicht in der Mikrowelle und auch nicht im Backofen verwenden!
• Do not use in the microwave or oven!
• Ne pas utiliser au micro-ondes ou au four!
• Non utilizzare nel microonde o nel forno!
• A nu se utiliza în cuptorul cu microunde sau în cuptor!
• Nepoužívejte v mikrovlnné ani pečicí troubě!
• Nie używać w kuchence mikrofalowej ani w piekarniku/piecu!
• Nepoužívajte v mikrovlnnej rúre ani v rúre na pečenie!
• Ne használja a mikrohullámú sütőben vagy a sütőben!
• Mikrodalgada ve fırında kullanmayın!
Checking the sealing ring is in the
• Verificaţi dacă
Kontrola správného
• Sprawdzić prawidłowe osadzenie pierścienia
Kontrola správneho nasadenia tesniaceho
• Der Dichtungsring muss vollständig in der umlaufenden
Nut sitzen. Ausrichtung beachten (siehe Detail-Abbildung).
• The sealing ring must be fully inserted in the surrounding
groove. Ensure correct alignment (see detailed image).
• Le joint doit être entièrement inséré dans la rainure du
pourtour. Attention au positionnement (voir gros plan).
• La guarnizione ad anello deve trovarsi completamente
nella scanalatura circonferenziale. Prestare attenzione
all'allineamento (vedere illustrazione dettagliata).
• Garnitura de etanșare trebuie să se poziţioneze complet
în canelura circumferenţială. Atenţie la poziţionarea
și alinierea corectă (a se vedea ilustraţia detaliată).
• Těsnicí kroužek musí být zcela nasazen v obvodové drážce.
Dbejte na vyrovnání (viz detailní obrázek).
• Pierścień uszczelniający musi być prawidłowo osadzony
w rowku dookoła pokrywki. Zwrócić uwagę na jego usta-
wienie (patrz rysunek detali).
• Tesniaci krúžok musí byť úplne nasadený v obvodovej
drážke. Dbajte na nasmerovanie (viď obrázok).
• A tömítőgyűrű teljesen a körbefutó mélyedésben helyez-
kedjen el. Ügyeljen a behelyezés irányára (lásd a részletes
ábrát).
• Sızdırmazlık halkası çevreleyen oluğa tamamen oturma-
lıdır. Yönüne dikkat edilmelidir (bkz. detaylı resim).
Utilizzare il coperchio
• Utilizaţi capacul
• Fedél használata •
Kapağı kullanma
Informaţii despre produs
ro
Informace o výrobku
cs
Informacja o produkcie
pl
sk
Informácia o výrobku
Vor dem Reinigen: Deckel auseinandernehmen •
Verificare
lavage: démonter le couvercle •
demontaţi capacul •
•
Pred čistením: rozobranie veka
Kapak sökülmelidir
1.
2.
3.
4.
(optional)
Termékismertető
hu
Ürün bilgisi
tr
Before cleaning: taking the lid apart
Prima della pulizia: smontare il coperchio
Před čištěním: rozebrání víka
• Przed myciem: rozebrać pokrywkę na części
• Tisztítás előtt: szerelje szét a fedelet •
• Deckel-Unterteil gegen den Uhrzeigersin in die abgebildete Position drehen.
• Twist the bottom part of the lid anticlockwise into the position shown.
• Tourner le bas du couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position indiquée sur la figure.
• Ruotare la parte inferiore del coperchio in senso antiorario nella posizione
mostrata.
• Rotiţi partea inferioară a capacului în sens invers acelor de ceasornic în
poziţia ilustrată.
• Spodní díl víka otočte proti směru hodinových ručiček do vyobrazené polohy.
• Obrócić dolną część pokrywki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do pozycji pokazanej na rysunku.
• Spodný diel veka otočte proti smeru hodinových ručičiek do vyobrazenej
polohy.
• Forgassa el a fedél alsó részét az óramutató járásával ellentétes irányba,
az ábrázolt pozícióba.
• Kapağın alt parçası saat ibresinin tersi yönünde gösterilen pozisyonda
çevrilmelidir.
• Laschen zusammendrücken und ...
• Push the tabs together and ...
• Pressez les languettes et ...
• Comprimere le linguette et ...
• Apăsaţi clapele laolaltă și ...
• Výstupky stlačte dohromady a ...
• Ścisnąć wypustki i ...
• Výstupky stlačte k sebe a ...
• Nyomja össze a füleket és ...
• Tutamaçlar birbirine bastırılmalı ve ...
• ... Deckel-Oberteil nach unten abziehen.
• ... Pull the top part of the lid down and off.
• ... tirer le haut du couvercle vers le bas.
• ... sfilare la parte superiore del coperchio verso il basso.
• ... trageţi de partea superioară a capacului în jos.
• ... horní díl víka sejměte směrem dolů.
• ... zdjąć górną część pokrywki do dołu.
• ... horný diel veka vyberte smerom nadol.
• ... húzza le a fedél felső részét.
• ... kapağın alt parçasını aşağıya doğru çekip çıkarın.
• Zum gründlicheren Reinigen zusätzlich den Dichtungsring abnehmen.
• For a more thorough clean, also remove the sealing ring.
• Pour un nettoyage plus minutieux, retirer aussi le joint.
• Per una pulizia più accurata, rimuovere anche la guarnizione ad anello.
• Pentru o curăţare mai minuţioasă, îndepărtaţi și garnitura de etanșare.
• K důkladnému čištění dodatečně odejměte těsnicí kroužek.
• W celu dokładniejszego umycia należy zdjąć również pierścień uszczelniający.
• Na dôkladne čistenie dodatočne vyberte tesniaci krúžok.
• Az alapos tisztításhoz leveheti a tömítőgyűrűt is.
• İyice temizlemek için ayrıca sızdırmazlık halkası çıkarılmalıdır.
• Avant le
• Înainte de curăţare:
Temizlemeden önce: