Herunterladen Diese Seite drucken
IS125 Rev03 08/11/2024
IS141 Rev.07 18/01/2023
Serie BR41
Automazione per portoni basculanti
Automation for overhead door
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR
loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology BR41-Serie

  • Seite 1 IS125 Rev03 08/11/2024 IS141 Rev.07 18/01/2023 Serie BR41 Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas BR41/830 BR41/831 Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless Motor / Alimentation moteur 24 V...
  • Seite 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo BR41/830 2 7 3 B70/2B H07RN-F 2x1,5 mm BR41/830 3x2,5 mm² (max 10 m) / 3x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 6 IT - Verifiche preliminari prima dell’installazione • EN - Preliminary checks before installation • DE - Vorbereitungskontrollen vor dem Einbau • FR - Contrôles préliminaires avant l’installation • ES - Controles previos antes de la instalación • PT - Controlos preliminares antes da instalação Controllare che il portone abbia i requisiti necessari per essere automatizzato: 1- La struttura del portone sia solida ed appropriata.
  • Seite 7 IT - Messa in posa della base di fissaggio e rinvii laterali • EN - Installation of the mounting plate and side transmission supports • DE - Anbringung der Befestigungs-Grundplatte und der Seitlichen Vorgelege • FR - Pose de la base de fixation et des supports lateraux • ES - Colocacion de la base de fijacion y de las transmisiones laterales •...
  • Seite 8 IT - Montaggio bracci telescopici diritti • EN - Installation of the straight telescopic arms • DE - Montage der Geraden Teleskoparme • FR - Montage bras telescopiques droits • ES - Montaje de los brazos telescopicos rectos • PT - Montagem dos braços telescópicos direitos Saldare o fissare le staffe al telaio il più...
  • Seite 9 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização A porta chiusa inserire il motoriduttore nella guida come indicato in fig. 5. Inserire le due viti 8 MA x 110 e bloccarle con i relativi dadi.
  • Seite 10 IT - Installazione di due motori laterali • EN - Installation of two side motors • DE - Montage von Zwei Seitlichen Motoren • FR - Installation de deux moteurs lateraux • ES Instalacion de dos motores laterales • PT - Instalação de dois motores laterais Il procedimento è...
  • Seite 11 IT - Collegamenti elettrici versione senza elettronica • EN - Electrical connections of version without electronics • DE - Elektroanschlüsse der Ausführungen ohne Elektronik • FR - Raccordements electriques version sans electronique • ES - Conexiones electricas version sin electronica • PT - Ligações eléctricas versão sem central electrónica REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI IN APERTURA E CHIUSURA VERSIONE SENZA ELETTRONICA Aprire manualmente la porta e regolare la camma (A) in modo che venga azionato il microinterruttore aperto;...
  • Seite 12 IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR - Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de desbloqueio manual ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie (se installate) scollegate e con motore fermo. SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE Far ruotare la leva in senso orario fino al raggiungimento del punto di autoritenuta, come indicato in figura.
  • Seite 13 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più significative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno significative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Esempio di lettura:...
  • Seite 14 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli basculanti Serie BR41...
  • Seite 15 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli basculanti Serie BR41...
  • Seite 17 RESTABELECIMENTO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Gire a alavanca no sentido anti-horário até alcançar a posição inicial de repouso. Ligue novamente o aparelho à rede eléctrica. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Seite 18 Der Schalldruck während der Benutzung beträgt weniger als 70 dB(A) / La pression acoustique pendant l‘utilisation est inférieure à 70 dB(A) La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A) / A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A) ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Seite 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Br41/830Br41/831