Inhaltszusammenfassung für Roger Technology BR41-Serie
Seite 1
IS125 Rev03 08/11/2024 IS141 Rev.07 18/01/2023 Serie BR41 Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
Seite 3
IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
Seite 4
IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas BR41/830 BR41/831 Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless Motor / Alimentation moteur 24 V...
Seite 5
IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo BR41/830 2 7 3 B70/2B H07RN-F 2x1,5 mm BR41/830 3x2,5 mm² (max 10 m) / 3x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
Seite 6
IT - Verifiche preliminari prima dell’installazione • EN - Preliminary checks before installation • DE - Vorbereitungskontrollen vor dem Einbau • FR - Contrôles préliminaires avant l’installation • ES - Controles previos antes de la instalación • PT - Controlos preliminares antes da instalação Controllare che il portone abbia i requisiti necessari per essere automatizzato: 1- La struttura del portone sia solida ed appropriata.
Seite 7
IT - Messa in posa della base di fissaggio e rinvii laterali • EN - Installation of the mounting plate and side transmission supports • DE - Anbringung der Befestigungs-Grundplatte und der Seitlichen Vorgelege • FR - Pose de la base de fixation et des supports lateraux • ES - Colocacion de la base de fijacion y de las transmisiones laterales •...
Seite 8
IT - Montaggio bracci telescopici diritti • EN - Installation of the straight telescopic arms • DE - Montage der Geraden Teleskoparme • FR - Montage bras telescopiques droits • ES - Montaje de los brazos telescopicos rectos • PT - Montagem dos braços telescópicos direitos Saldare o fissare le staffe al telaio il più...
Seite 9
IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização A porta chiusa inserire il motoriduttore nella guida come indicato in fig. 5. Inserire le due viti 8 MA x 110 e bloccarle con i relativi dadi.
Seite 10
IT - Installazione di due motori laterali • EN - Installation of two side motors • DE - Montage von Zwei Seitlichen Motoren • FR - Installation de deux moteurs lateraux • ES Instalacion de dos motores laterales • PT - Instalação de dois motores laterais Il procedimento è...
Seite 11
IT - Collegamenti elettrici versione senza elettronica • EN - Electrical connections of version without electronics • DE - Elektroanschlüsse der Ausführungen ohne Elektronik • FR - Raccordements electriques version sans electronique • ES - Conexiones electricas version sin electronica • PT - Ligações eléctricas versão sem central electrónica REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI IN APERTURA E CHIUSURA VERSIONE SENZA ELETTRONICA Aprire manualmente la porta e regolare la camma (A) in modo che venga azionato il microinterruttore aperto;...
Seite 12
IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR - Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de desbloqueio manual ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie (se installate) scollegate e con motore fermo. SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE Far ruotare la leva in senso orario fino al raggiungimento del punto di autoritenuta, come indicato in figura.
Seite 13
Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più significative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno significative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Esempio di lettura:...
Seite 14
(Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli basculanti Serie BR41...
Seite 15
(Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli basculanti Serie BR41...
Seite 17
RESTABELECIMENTO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Gire a alavanca no sentido anti-horário até alcançar a posição inicial de repouso. Ligue novamente o aparelho à rede eléctrica. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
Seite 18
Der Schalldruck während der Benutzung beträgt weniger als 70 dB(A) / La pression acoustique pendant l‘utilisation est inférieure à 70 dB(A) La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A) / A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A) ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
Seite 20
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...