Seite 1
Konvektionsheizung BEDIENUNGSANLEITUNG NDK15-15MR Warnung: Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für ein zukünftiges Nachschlagen gut aufbewahren. Design und technische Daten unterliegen aufgrund von Produktverbesserungen unangekündigten Änderungen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder vom Hersteller.
Seite 3
Deutsch English LANGUAGES Polish Lituanian Latvian Estonian...
VIELEN DANK Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen. INHALTSVERZEICHNIS VIELEN DANK SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT...
SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann.
Seite 6
VORSICHT • Lesen Sie alle Informationen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch sorgfältig durch. • Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren sowie für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder hinsichtlich der sicheren Nutzung unterwiesen werden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen.
Seite 7
• Die Heizung darf sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden. • Nur als mobile Heizstation verwenden. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Swimmingpools. • Zur Vermeidung einer Überlast an Ihrer Steckdose, wird von der Verwendung eines Verlängerungskabels mit diesem Gerät abgeraten.
Seite 8
• WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie zwischen Textilien, Gardinen oder anderen brennbaren Materialien und den Luftaustritten des Geräts einen Abstand von mindestens 1 m ein. • Nicht im Freien verwenden. • Verwenden Sie das Gerät niemals an Orten, die uneben oder instabil sind.
Seite 9
• Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der gesamten EU nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch eine unkontrollierte Müllbeseitigung zu verhindern und um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern, recyceln Sie das Gerät verantwortungsbewusst.
TECHNISCHE DATEN Produktmodell NDK15-15MR Eingangsspannung 220-240V~ Frequenz 50Hz Stromlast Steckdose Leistungsaufnahme 1500W Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Art der Wärmezufuhr - nur für Wärmeleistung elektrische Speicher-heizgeräte / lokale Raumheizgeräte (eines auswählen) Manuelle Regelung der Nennwärme- [nein] Wärmezufuhr mit integriertem...
Seite 11
Mit adaptiver Startsteuerung [nein] Mit Betriebszeitbegrenzung [nein] Mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontakt- Midea Europe GmbH daten: Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany Anmerkung: Bei elektrischen Raumheizgeräten darf die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz ηs nicht schlechter sein, als der angegebene Wert für die Nennwärmeleistung des Geräts.
PRODUKTÜBERSICHT Teilebezeichnung Luftauslass Bedienfeld Taste Netzschalter Hintere Abdeckung Stützpolster Stützfuß Temperatursonde Display- Fenster Scheibe aus gehärtetem Glas HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Erläuterung. Bei jeglichen Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Gegenstand und den Abbildungen der Zeichnung ist der tatsächliche Gegenstand maßgebend.
GERÄTEINSTALLATION Installation des Stützfußes 1 Drehen Sie das Gerät um, so dass die Unterseite nach oben zeigt, und entnehmen Sie die zwei Schrauben und die Stützbeine. 2 Richten Sie das runde Loch am Stützbein auf das Loch an der Geräteunterseite aus, führen Sie die Schrauben durch die runde Halterung der Aufnahme und ziehen Sie sie fest.
Seite 14
BEDIENHINWEISE Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme • Entnehmen Sie das gesamte Gerät und bringen Sie die Stützfüße an. • Entfernen Sie die Folie auf dem Glas. Kontrollen vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie, ob das Netzkabel sich in einem guten Zustand befindet. Stellen Sie bitte vor der Verwendung sicher, dass der Nennstrom der Steckdose die Geräteanforderungen erfüllt und eine Erdungsvorrichtung installiert ist.
Seite 15
Taste Funktionsbeschreibung Stufenwahl • Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“, um das Gerät einzuschalten. Das Heizgerät schaltet in den Normalbetriebsmodus und wird mit geringer Leistung von 600 W betrieben, die entsprechenden Symbole leuchten auf. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um in die Einstellschaltfläche zu gelangen.
Seite 16
Taste Funktionsbeschreibung Betriebsmodus • Wenn die Innentemperatur „Th“ über oder gleich 35 °C beträgt, werden die Heizelemente nicht weiter ausgeführt und das Symbol erlischt. Die angezeigte Temperatur flackert für 10 Sekunden auf und hört dann auf zu flackern. Die angezeigte Temperatur leuchtet konstant auf (und erlischt nicht).
Taste Funktionsbeschreibung Zeiteinstellung • Drücken Sie im Betriebszustand die Taste „TIMER“ und die Heizung schaltet in die Timer-Einstellungsschnittstelle. Sie können die Taste „+“ oder „-“ zum Einstellen der Abschaltzeit drücken. In diesem Zustand leuchtet das Symbol auf und die Timer-Einstellung beginnt zu flackern.
Temperaturkompensationsfunktion Die konstante Kompensationstemperatur beträgt 7 °C, d.h. die Induktionstemperatur beträgt 29 °C, während die tatsächliche Kontrolltemperatur 22 °C beträgt. Bildschirmabschaltfunktion • Wenn die Bildschirmabschaltfunktion nach dem Einschalten aktiviert wird, können Sie die Tasten „AUF“ und „AB“ für 2 Sekunden gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Trennen Sie vor der Gerätereinigung stets die Stromversorgung ab. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat. • Warten Sie nach der Reinigung und Wartung, bis das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut einschalten oder wegräumen.
STÖRBEHEBUNG Während des Betriebs des Geräts können Fehlfunktionen auftreten. In der nachfolgenden Übersicht werden mögliche Ursachen und Lösungsvorschlege zum Beheben potenzieller Probleme erläutert. Bitte lesen Sie diese Übersicht sorgfältig durch, um Zeit und Geld für das Anrufen des Kundendienstes zu sparen. Problem Mögliche Ursache Behebung...
Midea Marken, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine Markenverletzung bzw. einen unlauteren Wettbewerb dar, der gegen die einschlägigen Gesetze verstößt.
ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf.
Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
Seite 24
THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
Seite 26
CAUTION Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully. ● This appliance can be used by children aged from 8 ● years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 27
The heater must not be located immediately below a ● socket-outlet. Only used as portable appliance. Do not use this heater ● in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. To avoid any risk of overloading your plug socket, the ●...
Seite 28
Never use the unit in places where are not even or ● unstable. Do not insert and pull out the plug with wet hand, as ● this may cause electrical shock, power supply capacity should be enough. The heater must only be used in the upright ●...
SPECIFICATIONS Product Model NDK15-15MR Voltage 220-240V~ Frequency 50Hz Socket load current Power 1500W Item Symbol Value Unit Item Unit Type of heat input, for electric local Heat output space heaters only (select one) Nominal heat Manual heat charge control with...
Seite 30
Produkt zur umweltgerechten Entsorgung With working time limitation [no] entgegennehmen. With black bulb sensor [no] Midea Europe GmbH Contact Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany details Remark: For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.
PRODUCT OVERVIEW Part Name Air Outlet Control Panel Button Power Switch Rear Cover Support Pad Supporting Foot Thermal Detector Display Window Tempered Glass Panel NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
PRODUCT INSTALLATION Installation of Supporting Leg Turn over the machine to make the bottom up, take out two bolts and supporting legs out. Align the round hole on supporting leg with the location hole on the bottom, make the bolt pass through the round hold on seat and then fasten it. After installation, turn over the machine.
OPERATION INSTRUCTIONS Preparation Before Starting up • Take out the whole machine and install the supporting feet. • Remove the film on the glass. Check Before Starting up Check whether the power cord is in good condition; before use, please confirm whether the rated current of the power socket meets the requirements and a safety grounding device is installed, otherwise the socket shall be replaced.
Seite 34
Function Description Gear selection • Press the “ON/OFF” key to start up, the heater enters into the Normal Mode, works with the low power of 600W, the icons are brightened. Press the “+” or “-” key to enter into the setting interface, when the setting temperature value starts flickering, the temperature can be set by continuously pressing the “+”...
Seite 35
Button Function Description Working mode • When the indoor temperature Th is higher than or equal to 35°C, the heating elements stop working, and the icon turns off, the displayed temperature 35°C flickers for 10 seconds then stops flickering, and the displayed temperature is always brighten (in non-extinguishing condition).
Button Function Description Time setting • Under power on state, press the “TIMER” key, the heater enters into the timer setting interface. You can press the “+” or “-” key to set the time shutdown. In this condition, the icon is brightened and the timer setting begins to flickering.
Temperature Compensation Function The compensation constant temperature is 7°C, i.e., the induction temperature is 29°C while the actual control temperature is 22°C. Function for Turning off the Screen • If the function for turning off the screen is turned on after starting up, you can press “UP”...
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Always disconnect the mains power supply before cleaning the Unit. • Before cleaning the product, be sure to turn off the power and pull out the plug, and clean after it has cooled down completely. • After cleaning and maintenance, be sure to wait until it is sufficiently dry before powering on or storing.
TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the table below carefully in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws. This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
DISPOSAL AND RECYCLING Important Instructions for Environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via...
Seite 43
PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za wybranie Midea! Przed użyciem nowego produktu Midea, prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji, tak by mieć pewność, że można bezpiecznie korzystać z zalet i funkcji tego urządzenia. SPIS TREŚCI PODZIĘKOWANIE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA...
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapobieżenie nieprzewidzianemu ryzyku lub uszkodzeniu urządzenia w efekcie jego niebezpiecznego albo nieprawidłowego użytkowania. Prosimy o sprawdzenie czy otrzymane opakowanie i urządzenie jest w nietkniętym stanie, by mieć pewność bezpiecznej eksploatacji urządzenia.
Seite 45
OSTROŻNOŚĆ • Przeczytaj zasady bezpiecznej eksploatacji i instrukcję obsługi. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i psychicznych, a także z niewystarczającą wiedzą i/lub doświadczeniem, o ile są pod nadzorem lub zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieli wynikające z tego niebezpieczeństwa.
Seite 46
• Używać tylko jako urządzenie przenośne. Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu. • Aby uniknąć ryzyka przeciążenia gniazdka, nie zaleca się używania przedłużacza z tym urządzeniem. Nigdy nie przeciążaj przedłużacza, podłączając urządzenia, które łącznie przekroczą maksymalne natężenie prądu określone dla przedłużacza.
Seite 47
• Grzejnik musi być używany wyłącznie w pozycji pionowej. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy jest przewrócone. • Urządzenie powinno być z dala od łatwopalnych przedmiotów lub przedmiotów łatwo ulegających odkształceniu podczas użycia. • Nie uderzaj powierzchni prętem lub ostrymi twardymi narzędziami, ponieważ...
SPECYFIKACJE Model produktu NDK15-15MR Napięcie 220-240V~ 50Hz Częstotliwość Obciążenie gniazdka prądem 1500W Pozycja Symbol Wartość Jedn Pozycja Jedn Typ energii dostarczanej jako ciepło, dla elektrycznych grzejników pomieszczeń (wybierz Wydajność cieplna jeden) Ręczna regulacja ciepła przy pomocy Nominalna sprzężenia zwrotnego temperatury w [Nie] wydajność...
Seite 49
[Nie] Z ograniczeniem czasu pracy [Nie] Z czujnikiem cieczowym czarnym [Nie] Midea Europe GmbH Kontakt: Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany Komentarz: W przypadku grzejników pomieszczeń, mierzona sezonowa wydajność energii grzewczej ηS nie może być gorsza od wartości deklarowanej przy nominalnej wydajności cieplnej urządze- nia.
PRZEGLĄD PRODUKTU Nazwa części Wylot powietrza Panel sterowania Przycisk Włącznik zasilania Osłona tylna Podkładka wspierająca Stopka podpierająca Czujka termiczna Okno wyświetlacza Panel ze szkła hartowanego UWAGA Rysunki w instrukcji służą tylko objaśnieniom. W przypadku rozbieżności między faktycznym urządze- niem a ilustracją, odnieś się do faktycznego urządzenia.
INSTALACJA PRODUKTU Instalacja nóżki wspierającej 1 Odwróć urządzenie do góry dnem, wyjmij dwa śruby oraz nóżki wspierające. 2 Wyrównaj okrągły otwór na nóżce wspierającej z otworem montażowym na spodzie, przeprowadź śrubę przez okrągły otwór w podstawie, a następnie ją dokręć. 3 Po instalacji, odwróć...
INSTRUKCJE OBSŁUGI Przygotowanie przed uruchomieniem • Wyjmij całe urządzenie i zamontuj nóżki wspierające. • Usuń folię z panelu szklanego. Sprawdzenie przed uruchomieniem Sprawdź stan przewodu zasilającego; przed użyciem upewnij się, czy znamionowy prąd gniazdka zasilającego spełnia wymagania oraz czy zainstalowano urządzenie bezpiecznego uziemienia. W przeciwnym razie należy wymienić...
Seite 53
Klawisz Funkcja Wybór trybu • Naciśnij klawisz „WŁĄCZ/WYŁĄCZ”, aby uruchomić grzejnik. Grzejnik przejdzie w tryb normalny, pracując przy niskiej mocy 600W, ikony będą świecić. Naciśnij klawisz „+” lub „-”, aby wejść do interfejsu ustawień. Gdy ustawiona wartość temperatury zacznie migać, można ją regulować poprzez ciągłe naciskanie klawisza „+”...
Seite 54
Klawisz Funkcja Tryby pracy • Gdy temperatura w pomieszczeniu Th jest wyższa lub równa 35°C, elementy grzejne przestają działać, ikona gaśnie, wyświetlana temperatura 35°C miga przez 10 sekund, a następnie przestaje migać, ustawiona temperatura jest zawsze podświetlona (w stanie niegasnącym). Gdy temperatura w pomieszczeniu Th jest niższa lub równa 33°C, elementy grzejne znów zaczynają...
Klawisz Funkcja Ustawianie czasu • W stanie włączenia zasilania, naciśnij klawisz „TIMER”, aby grzejnik wszedł w interfejs ustawiania timera. Można naciskać klawisze „+” lub „-”, aby ustawić czas wyłączenia. W tym stanie ikona jest podświetlona, a ustawianie czasu zaczyna migać. Timer można ustawić w dowolnym trybie. Podczas ustawiania czasu wyświetlany jest odpowiedni symbol i tryb.
Seite 56
Funkcja kompensacji temperatury Stała kompensacji temperatury wynosi 7°C, czyli temperatura indukcji wynosi 29°C, podczas gdy rzeczywista temperatura kontrolna wynosi 22°C. Funkcja wyłączania ekranu • Jeśli funkcja wyłączania ekranu jest włączona po uruchomieniu, można nacisnąć klawisze „GÓRA” i „DÓŁ” przez 2 sekundy, aby wyłączyć tę funkcję. Wszystkie diody wskaźnikowe będą świecić. •...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Zawsze odłącz zasilanie z sieci przed czyszczeniem urządzenia. • Przed czyszczeniem produktu upewnij się, że wyłączono zasilanie i wyjęto wtyczkę, a następnie poczekaj, aż całkowicie ostygnie. • Po czyszczeniu i konserwacji upewnij się, że urządzenie jest wystarczająco suche przed ponownym włącze- niem zasilania lub przechowywaniem.
AWARIE I NAPRAWY Użycie urządzenia może prowadzić do błędów i awarii. Poniższe tabele zawierają możliwe przyczyny oraz uwagi dotyczące rozwiązywania komunikatów o błędach lub awarii. Zaleca się dokładne zapoznanie się z tabelą poniżej, aby zaoszczędzić czas i pieniądze, które mogłyby być wydane na wezwanie serwisu.
Midea. Użycie znaku handlowego Midea dla celów handlowych bez wcześniejszego uzyskania zgody na piśmie od Midea może być poczytane za naruszenie znaku handlowego lub nieuczciwą konkurencję ze złamaniem stosownych praw.
UTYLIZACJA I RECYKLING Ważne zalecenia odn. środowiska Zgodność z dyrektywą dot. utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE): Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej dot. ZSEE, 2012/19/EC. Produkt posiada symbol selektywnej utylizacji odpadów - jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (ZSEE). Ten symbol oznacza, że produktu po zakończeniu okresu eksploatacji nie wolno utylizować...
Europejską Strefą Ekonomiczną. Więcej informacji dostarczymy na prośbę. Z naszym Inspektorem Danych Osobowych można się skontaktować przez MideaDPO@midea.com. By skorzystać ze swojego prawa do sprzeciwu wobec przetwarzania Państwa danych osobowych dla celów marketingu bezpośredniego, prosimy o kontakt z...
Seite 62
PADĖKOS LAIŠKAS Dėkojame, jog renkatės Midea produktus! Prieš pradedant naudoti šį Midea produktą, prašome įsitikinti, kad susipažinote su visa informacija, pateikta šiame vartotojo vadove, leidžiančia užtikrinti teisingą produkto vartojimą ir įgalinti visas produkto funkcijas bei saugų produkto naudojimą. TURINYS PADĖKOS LAIŠKAS...
SAUGUMO INSTRUKCIJOS Naudojimo paskirtis Šios saugos gairės yra skirtos išvengti nenumatytų pavojų arba žalos, atsirandančios dėl nesaugaus ar netinkamo prietaiso naudojimo. Gavus patikrinkite pakuotę ir prietaisą, kad įsitikintumėte, jog pakuotė ir produktas nepažeisti, kad būtų galima užtikrinti saugų veikimą. Jei radote kokių nors pažeidimų, susisiekite su pardavėju arba gamintoju.
Seite 64
ĮSPĖJIMAS • Perskaitykite atidžiai Saugaus naudojimo taisykles ir instrukcijas. • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotų zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi arba yra instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą...
Seite 65
• Draudžiama įjungti/išjungti šildytuvą prijungiant (atjungiant) maitinimo laidą, o ne naudojant maitinimo jungiklį. • Šildytuvas neturi būti tiesiai po kištukiniu lizdu. • Naudojamas tik kaip nešiojamas prietaisas. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino. • Kad išvengtumėte perkrovos kištukinio lizdo, su šiuo prietaisu nerekomenduojama naudoti ilgintuvo.
Seite 66
• Niekada nenaudokite įrenginio tose vietose, kurių pagrindas nėra lygus arba nestabilus. • Nekiškite ir neištraukite kištuko šlapiomis rankomis, nes galite gauti elektros smūgį, maitinimo galios turėtų pakakti. • Šildytuvą galima naudoti tik vertikalioje padėtyje. Niekada nenaudokite įrenginio, kai jis nukritęs. •...
Seite 67
• Teisingas šio gaminio išmetimas Šis ženklas rodo, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis visoje ES. Kad išvengtumėte galimos žalos aplinkai ar žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, perdirbkite jas atsakingai, kad skatintumėte tvarų pakartotinį materialinių išteklių naudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą...
SPECIFIKACIJOS Produkto modelis NDK15-15MR Įtampa 220-240V~ Dažnis 50Hz Lizdų apkrovos srovė Galia 1500W Elementas Simbolis Vertė Vienetai Elementas Vienetai Šilumos įvado tipas, skirtas tik elektriniams Šilumos išeiga vietiniams patalpų šildytuvams (pasirinkite vieną) Rankinis šilumos reguliavimas su Nominali kambario ir (arba) lauko temperatūros [ne] šiluminė...
Seite 69
Su darbo laiko apribojimu [ne] Su juodos lemputės jutikliu [ne] Kontaktinė Midea Europe GmbH informacija: Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany Pastaba: Elektrinių vietinių patalpų šildytuvų išmatuotas sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ŋs negali būti blogesnis už deklaruojamą vertę esant įrenginio vardinei šiluminei galiai.
PRODUKTO APŽVALGA Dalių pavadinimai Oro įėjimo anga Valdymo skydelis Mygtukas Maitinimo Jungiklis Galinis dangtelis Atrama Atraminė kojelė Terminis detektorius Ekrano langas Grūdinto stiklo plokštė PASTABA Visos šiame vadove pateiktos nuotraukos skirtos tik paaiškinimui. Bet koks tikrojo objekto ir iliustracijos brėžinyje neatitikimas nėra svarbus, tikrojo objekto išvaizda yra teisinga.
GAMINIO MONTAVIMAS Palaikančių kojelių sumontavimas 1 Apverskite šildytuvą, kad apačia būtų viršuje, ištraukite du tvirtinimo varžtus ir atramines kojeles. 2 Sulygiuokite apvalią angą ant atraminės kojelės su vietos skyle apačioje, įkiškite varžtą per apvalų sėdynės laikiklį ir pritvirtinkite. 3 Sumontavę šildytuvą apverskite.
VALDYMO INSTRUKCIJOS Pasirengimas prieš pradedant naudoti • Išimkite visą įrenginį ir įstatykite atramines kojeles. • Nuimkite plėvelę nuo stiklo. Patikrinimas prieš pradedant naudoti Maitinimo laidas neturi būti pažeistas ar sulaužytas. Prieš naudodami patikrinkite, ar maitinimo lizdo vardinė srovė atitinka reikalavimus ir ar yra apsauginis įžeminimo įrenginys; kitu atveju pakeiskite lizdą. Paleidimas ir galios pasirinkimas Įjungimo/išjungimo mygtukas Rėžimo mygtukas...
Seite 73
Mygtukas Galios pasirinkimas Stufenwahl • Paspauskite „ON/OFF“ mygtuką, kad įsijungtumėte, šildytuvas persijungia į normalų režimą, dirba maža, 600 W galia, piktogramos pašviesėja. Paspauskite „+“ arba „-“ mygtuką, kad pereitumėte į nustatymo sąsają, kai nustatymo temperatūros reikšmė pradeda mirksėti, temperatūrą galima nustatyti nuolat spausdami „+“...
Seite 74
Mygtukas Mygtukas Betriebsmodus • Kai patalpų temperatūra Th yra aukštesnė arba lygi 35°C, šildymo elementai nustoja veikti, o piktograma išsijungia, rodoma temperatūra 35°C mirksi 10 sekundžių, tada nustoja mirgėti, o rodoma temperatūra visada ryškėja (neužgęstanti būsena). Kai patalpų temperatūra Th yra mažesnė arba lygi 33°C, šildymo elementai toliau veikia ir piktograma vėl pašviesėja.
Seite 75
Mygtukas Mygtukas Laiko nustatymas • Įjungus maitinimo būseną, paspauskite „TIMER“ mygtuką, šildytuvas pereis į laikmačio nustatymo sąsają. Norėdami nustatyti išjungimo laiką, galite paspausti „+“ arba „-“ mygtuką. Esant tokiai būsenai, piktograma pašviesėja ir laikmačio nustatymas pradeda mirksėti. Laikmatis gali veikti bet kuriuo režimu. Nustatant laiką...
Seite 76
Temperatūros kompensavimo funkcija Kompensacinė pastovi temperatūra yra 7°C, t.y. indukcijos temperatūra yra 29°C, o tikroji kontrolinė temperatūra yra 22°C. Funkcija ekrano išjungimui • Jei ekrano išjungimo funkcija įjungta po paleidimo, galite 2 sekundes paspausti „Aukštyn“ ir „Žemyn“, kad išjungtumėte funkciją. Visos indikacinės lemputės dega. •...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS Visada ištraukite jungiklį iš elektros energijos lizdo prieš valydami įrenginį. • Prieš valydami įrenginį būtinai išjunkite maitinimą, ištraukite kištuką ir kai jis visiškai atvės - išvalykite. • Po valymo ir priežiūros palaukite, kol jis pakankamai išdžius, prieš įjungdami arba padėdami į sandėliuką.
TRIKDŽIŲ ŠALINIMAS Jūsų prietaiso veikimo metu gali kilti veikimo klaidų ir gedimų. Šioje lentelėje pateikiami galimi klaidų pranešimai ir/arba gedimo priežastys ir pastabos. Rekomenduojame atidžiai perskaityti toliau pateiktas lenteles, kad sutaupytumėte laiko ir išvengtumėte nansinių nuostolių, kurių galite patirti skambinant į aptarnavimo centrą.
žodiniai ženklai, prekės pavadinimas, prekinė išvaizda ir visos jų versijos yra teisės ir kitos intelektinės nuosavybės teisės bei visa gera valia, atsirandanti naudojant bet kurią Midea prekės ženklo dalį. Midea prekės ženklo naudojimas komerciniais tikslais, be išankstinio raštiško Midea sutikimo, gali būti prekės ženklo apsaugos pažeidimas arba nesąžininga konkurencija, pažeidžianti...
IŠMETIMAS IR PERDIRBIMAS Svarbūs nurodymai skirti užtikrinti aplinkos apsaugą Atitiktis EEĮ atliekų direktyvai ir atliekų šalinimas: Šis gaminys atitinka Europos Sąjungos EEĮ atliekų direktyvą (2012/19/ES). Šis gaminys pažymėtas elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ) klasi kavimo simboliu. Šis simbolis rodo, kad pasibaigus šio gaminio eksploatavimo laikui, šio įrenginio negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Europos ekonominės erdvės ribų. Papildoma informacija teikiama klientui pateikus užklausą. Galite susisiekti su mūsų duomenų apsaugos pareigūnu adresu MideaDPO@midea.com. Norėdami pasinaudoti savo teisėmis, pavyzdžiui, prieštarauti, kad jūsų asmeniniai duomenys būtų tvarkomi tiesioginės rinkodaros tikslais, susisiekite su mumis adresu...
Seite 82
PATEICĪBAS VĒSTULE Paldies, ka izvēlējāties Midea! Pirms jaunā Midea izstrādājuma izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai pārliecinātos, ka zināt, kā droši izmantot jaunās ierīces piedāvātās īpašības un funkcijas. SATURS PATEICĪBAS VĒSTULE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS...
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Paredzētais lietojums Šīs drošības vadlīnijas ir paredzētas, lai novērstu neparedzētus riskus vai bojājumus, kurus izraisa nedroša vai nepareiza ierīces darbība. Saņemšanas laikā, lūdzu, pārbaudiet iepakojumu un ierīci, lai pārliecinātos, ka viss ir neskarts, lai nodrošinātu drošu darbību. Ja konstatējat bojājumus, lūdzu, sazinieties ar mazumtirgotāju vai izplatītāju.
Seite 84
PIESARDZĪBU • Rūpīgi izlasiet drošas darbības noteikumus un instrukcijas. • Bērni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobežotām ziskajām, sensorālajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām par šo ierīci var izmantot tikai tad, ja viņi tiek atbilstoši uzraudzīti vai arī pēc instruēšanas, kā...
Seite 85
• Sildītājs nedrīkst atrasties tieši zem kontaktligzdas. • Izmantot tikai kā pārnēsājamu ierīci. Nelietojiet sildītāju vannas, duša vai peldbaseina tuvākajā apkārtnē. • Lai izvairītos no jebkāda kontaktligzdas pārslodzes riska, šai ierīcei nav ieteicams izmantot pagarinātāju. Nekad nepārslogojiet pagarinātāju, pievienojot ierīces, kas kopā pārsniedz pagarinātājam norādīto maksimālo strāvu.
Seite 86
• Nekad neizmantojiet ierīci vietās, kuras ir nelīdzenas vai nestabilas. • Neievietojiet un neizvelciet spraudni ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Jābūt pietiekamai barošanas jaudai. • Sildītāju drīkst lietot tikai vertikālā stāvoklī. Nekad neizmantojiet aparātu, kas ir apgāzies. •...
Seite 87
• Šīs ierīces pareiza utilizācija Šis marķējums norāda, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem visā ES teritorijā. Lai novērstu iespējamo kaitējumu apkārtējai videi vai cilvēku veselībai, kuru rada nekontrolēta atkritumu utilizācija, pārstrādājiet to atbildīgi, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālo resursu atkārtotu izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar veikalu, kurā...
SPECIFIKĀCIJAS Ierīces modelis NDK15-15MR Spriegums 220-240V~ Frekvence 50Hz Kontaktligzdas slodzes strāva 1500W Jauda Pozīcija Simbols Vērtība Vienība Pozīcija Vienība Siltuma ievades veids, tikai elektriskajiem Siltuma izvade lokālajiem telpu sildītājiem (izvēlēties vienu) Nominālā siltuma Manuāla siltuma kontrole ar telpas un/vai [nē] jauda āra temperatūras atgriezenisko saiti...
Seite 89
Ar darba laika ierobežojumu [nē] [nē] Ar melnu spuldzes sensoru Kontaktin- Midea Europe GmbH formācija: Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany Piezīme: Elektriskajiem lokālajiem telpu sildītājiem izmērītā sezonas telpu apkures energoefektivitāte nedrīkst būt sliktāka par deklarēto vērtību pie ierīces nominālās siltuma izvades jaudas.
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS Teilebezeichnung Gaisa izvade Vadības panelis Poga Strāvas slēdzis Aizmugures pārsegs Atbalsta paliktnis Atbalsta kāja Termodetektori Displeja logs Rūdītā stikla panelis PIEZĪME Visi rokasgrāmatā ietvertie attēli ir paredzēti tikai paskaidrojuma nolūkā. Jebkura neatbilstība starp reālo objektu un ilustrāciju zīmējumā ir atkarīga no patiesā subjekta.
IZSTRĀDĀJUMA UZSTĀDĪŠANA Atbalsta kājas uzstādīšana 1 Apgrieziet ierīci, lai tās apakšdaļa būtu uz augšu, izņemiet abas skrūves un atbalsta kājas. 2 Izlīdziniet apaļo caurumu uz atbalsta kājas ar atrašanās vietas caurumu apakšdaļā, ļaujiet skrūvei iziet cauri sēdekļa apaļajai ksācijai un pēc tam piestipriniet to. 3 Pēc uzstādīšanas apgrieziet ierīci.
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS Sagatavošana pirms palaišanas • Izņemiet visu ierīci un uzstādiet atbalsta kājas. • Noņemiet plēvi no stikla. Pārbaude pirms palaišanas Pārbaudiet, vai strāvas vads ir labā stāvoklī; pirms lietošanas pārbaudiet, vai strāvas kontaktligzdas nominālā strāva atbilst prasībām un ir uzstādīta drošības zemējuma ierīce, pretējā gadījumā kontaktligzda ir jānomaina.
Seite 93
Taustiņš Funkcija Pārnesuma izvēle • Nospiediet “ON/OFF” taustiņu, lai palaistu, sildītājs pāriet parastajā režīmā, strādā ar zemu 600W jaudu, ikonas tiek izgaismotas. Nospiediet taustiņu “+” vai “-”, lai ieietu iestatīšanas saskarnē, kad iestatīšanas temperatūras vērtība sāk mirgot, temperatūru var iestatīt, nepārtraukti nospiežot taustiņu “+” vai “-”...
Seite 94
Taustiņš Funkcija Darba režīmi: • Ja iekštelpu temperatūra Th ir augstāka par 35°C vai vienāda ar to, sildelementi pārstāj darboties un ikona izslēdzas, parādītā temperatūra 35°C mirgo 10 sekundes, pēc tam pārstāj mirgot un parādītā temperatūra vienmēr ir izgaismota (nedzēšamā stāvoklī). Ja iekštelpu temperatūra Th ir mazāka vai vienāda ar 33°C, sildelementi turpina darboties un ikona no jauna tiek izgaismota.
Seite 95
Taustiņš Funkcija Laika iestatījums • Ieslēgšanas režīmā nospiediet taustiņu “TIMER”, sildītājs pāriet taimera iestatīšanas saskarnē. Varat nospiest taustiņu “+” vai “-”, lai iestatītu izslēgšanas laiku. Šādā stāvoklī ikona ir izgaismota un taimera iestatījums sāk mirgot. Taimeri var iestatīt jebkurā režīmā. Laika iestatīšanas brīdī tiek rādīta atbilstošā ikona un pārnesums.
Seite 96
Temperatūras kompensācijas funkcija Kompensācijas nemainīgā temperatūra ir 7°C, t.i., indukcijas temperatūra ir 29°C, bet faktiskā kontroles temperatūra ir 22°C. Ekrāna izslēgšanas funkcija • Ja ekrāna izslēgšanas funkcija ir ieslēgta pēc palaišanas, varat 2 sekundes nospiest “UP” (uz augšu) un “DOWN” (uz leju), lai funkciju izslēgtu. Visas indikatora gaismas ir ieslēgtas. •...
TĪRĪŠANA UN APKOPE BRĪDINĀJUMS Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas padevi. • Pirms ierīces tīrīšanas noteikti izslēdziet barošanu un izvelciet kontaktdakšu, un notīriet ierīci, kad tā ir pilnībā atdzisusi. • Pēc tīrīšanas un apkopes pirms ieslēgšanas vai uzglabāšanas noteikti uzgaidiet, līdz ierīce ir pietiekami sausa.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ierīces darbība var izraisīt kļūdas un darbības traucējumus. Šajās tabulās ir ietverti iespējamie cēloņi un piezīmes kļūdas ziņojuma vai darbības traucējumu novēršanai. Ieteicams rūpīgi izlasīt zemāk esošo tabulu, lai ietaupītu laiku un naudu, kas var izmaksāt zvanot uz servisa centru. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums...
Midea Group un/vai tās saistīto uz ēmumu (“Midea”) vērtīgi aktīvi, kuru preču zīmes, autortiesības un citas intelektuālā īpašuma tiesības un visas nemateriālās vērtības, kas izriet no jebkuras Midea preču zīmes da as izmantošanas, pieder Midea.
UTILIZĀCIJA UN PĀRSTRĀDE Svarīgi norādījumi attiecībā uz vidi Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu utilizācijai Šis izstrādājums atbilst ES EEIA direktīvai (2012/19/ES). Uz šī izstrādājuma ir elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (EEIA) klasi kācijas simbols. Šis simbols norāda, ka šo izstrādājumu tā kalpošanas laika beigās nedrīkst izmest kopā...
ārpus Eiropas Ekonomikas zonas. Papildu informācija tiek sniegta pēc pieprasījuma. Jūs varat sazināties ar mūsu datu aizsardzības inspektoru, sazinoties pa e-pastu: MideaDPO@midea.com. Lai īstenotu savas tiesības, piemēram, tiesības iebilst pret jūsu personas informācijas apstrādi tiešā mārketinga nolūkos, lūdzu, sazinieties ar mums,...
Seite 102
AITÄH Täname, et valisite Midea! Enne uue Midea toote kasutamist lugege palun käesolev juhend põhjalikult läbi, et teaksite, millised on teie seadme omadused ja kuidas funktsioone ohutult kasutada. SISU AITÄH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
OHUTUSJUHISED Mõeldud kasutamiseks Järgmised ohutusjuhised on mõeldud selleks, et vältida ettenägematuid riske või kahjustusi, mis tulenevad seadme ebaturvalisest või valest kasutamisest. Palun kontrollige saabumisel pakendit ja seadet, et veenduda, et kõik oleks ohutu töö tagamiseks korras. Kui leiate kahjustusi, võtke ühendust jaemüüja või edasimüüjaga. Palun võtke arvesse, et teie ohutuse huvides on seadme muutmine või ümberehitamine keelatud.
Seite 104
ETTEVAATUST • Lugege hoolikalt ohutu kasutamise reegleid ja juhiseid. • Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad on saanud järelevalvet või juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistavad sellega seotud ohteLapsed ei tohi seadmega mängida.
Seite 105
• Keelatud on kütteseadet sisse/välja lülitada toitejuhtme ühendamise (lahtiühendamise) teel, selle asemel, et kasutada toitelülitit. • Kütteseade ei tohi asuda vahetult pistikupesa all. • Kasutatakse ainult kaasaskantava seadmena. Ärge kasutage seda kütteseadet vanni, duši või basseini vahetus läheduses. • Pistikupesa ülekoormuse ohu vältimiseks ei ole soovitatav kasutada koos selle seadmega pikendusjuhtmeid.
Seite 106
• HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiilid, kardinad või muud tuleohtlikud materjalid õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m kaugusel. • Ärge kasutage seadet välitingimustes. • Ärge kunagi kasutage seadet kohtades, mis ei ole tasased või ebastabiilsed. • Ärge sisestage ja tõmmake pistikut märja käega, kuna see võib põhjustada elektrilööki, toiteallikate võimsus peaks olema piisav.
Seite 107
• Selle toote õige kõrvaldamine See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi kogu ELis koos muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele kontrollimatust jäätmete kõrvaldamisest, taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist. Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage palun tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kust toode osteti.
ANDMED Toote mudel NDK15-15MR Pinge 220-240V~ Sagedus 50Hz Pistikupesa koormusvool Võimsus 1500W Sümbol Väärtus Ühik Ühik Soojussisendi tüüp, ainult elektriliste Soojusvõimsus kohtkütteseadmete puhul (valige üks) Manuaalne küttejuhtimine koos Nominaalne [ei] ruumi ja/või välistemperatuuri soojusvõimsus tagasisidega Minimaalne Manuaalne küttejuhtimine koos soojusvõimsus ruumi ja/või välistemperatuuri...
Seite 109
[ei] Adaptiivse käivitusjuhtimisega [ei] Tööaja piiranguga Musta pirniga anduriga [ei] Midea Europe GmbH Kontakt Ludwig-Erhard-Straße 14, 65760 Eschborn, Germany andmed: Märkus: Kohalike elektriliste kütteseadmete puhul ei tohi mõõdetud hooajaline kütteenergia kasutegur ŋs olla halvem kui deklareeritud väärtus seadme nimisoojusvõimsuse juures.
TOOTE ÜLEVAADE Osade nimetused Õhu väljalaskeava Juhtpaneel Nupp Toitelüliti Tagumine kate Tugi Tugijalg Termoandur Ekraan Karastatud klaasist paneel MÄRKUS Kõik selles juhendis olevad pildid on mõeldud ainult selgitamiseks. Igasugune lahknevus tegeliku objekti ja joonisel oleva illustratsiooni vahel sõltub tegelikust objektist.
TOOTE PAIGALDAMINE Tugijala paigaldamine 1 Pöörake masin ümber, et põhi oleks üles, võtke kaks polti ja tugijalad välja. 2 Joondage tugijalal olev ümmargune ava alumisel küljel oleva asukoha auguga, laske polt läbida istme ümmarguse hoidiku ja kinnitage see. 3 Pärast paigaldamist keerake masin ümber.
KASUTUSJUHISED Ettevalmistus enne käivitamist • Võtke kogu masin välja ja paigaldage tugijalad. • Eemaldage klaasi peal olev kile. Kontrollige enne käivitamist Kontrollige, kas toitejuhe on heas seisukorras; enne kasutamist veenduge, kas pistikupesa nimivool vastab nõuetele ja kas ohutusmaandus on paigaldatud, vastasel juhul tuleb pistikupesa välja vahetada.
Seite 113
Nupp Funktsioon Käiguvalik • Vajutage käivitamiseks klahvi "ON/OFF", kütteseade lülitub tavarežiimi, töötab väikese võimsusega 600W, ikoonid on valgustatud. Vajutage klahvi "+" või "-", et siseneda seadistusliidesesse, kui temperatuuri seadistamise väärtus hakkab vilkuma, saab temperatuuri seadistada, vajutades pidevalt klahvi "+" või "-", vahemikus 5 - 35°C. •...
Seite 114
Nupp Funktsioon Töörežiim • Kui sisetemperatuur on suurem või võrdne 35°C, lõpetavad küttekehad töö ja ikoon lülitub välja, kuvatav temperatuur 35°C vilgub 10 sekundit, seejärel lakkab vilkumast ja kuvatav temperatuur on alati heledam (mittekustuvas seisundis). Kui sisetemperatuur Th on väiksem või võrdne 33°C, jätkavad kütteelemendid tööd ja ikoon valgustub.
Seite 115
Nupp Funktsioon Aja seaded • Vajutage sisselülitatud olekus klahvi "TIMER", kütteseade siseneb taimeri seadistusliidesesse. Väljalülitamise aja seadmiseks võite vajutada klahvi "+" või "-". Selles olekus kuvatakse ikoon valgustatult ja taimeri seadistus hakkab vilkuma. Taimeri saab teostada mis tahes režiimis. Aja seadistamise ajal kuvatakse vastav ikoon ja käik.
Seite 116
Temperatuuri kompenseerimise funktsioon The compensation constant temperature is 7°C, i.e., the induction temperature is 29°C while the actual control temperature is 22°C. Ekraani väljalülitamise funktsioon • Kui ekraani väljalülitamise funktsioon on pärast käivitamist sisse lülitatud, saate funktsiooni väljalülitamiseks 2 sekundit vajutada "UP" ja "DOWN". Kõik märgutuled on sisse lülitatud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS HOIATUS Enne seadme puhastamist ühendage alati vooluvõrk lahti. • Enne toote puhastamist lülitage seade kindlasti välja ja tõmmake pistik välja ning puhastage see pärast täielikku jahtumist. • Pärast puhastamist ja hooldust oodake kindlasti, kuni seade on enne sisselülitamist või hoiustamist piisavalt kuivanud.
VEAOTSING Teie seadme kasutamine võib põhjustada tõrkeid ja häireid. Järgmised tabelid sisaldavad võimalikke põhjuseid ja märkusi veateate või rikke lahendamiseks. Soovitatav on allolev tabel hoolikalt läbi lugeda, et säästa oma aega ja raha, mis võib kuluda teeninduskeskusesse helistamisel. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Solution ●...
Käesoleva kasutusjuhendi on koostanud Midea ja Midea jätab endale kõik selle autoriõigused. Ükski ettevõte ega üksikisik ei tohi seda kasutusjuhendit kasutada, paljundada, muuta, levitada täielikult või osaliselt ega kombineerida või müüa koos teiste toodetega ilma Midea eelneva kirjaliku nõusolekuta.
KÕRVALDAMINE JA RINGLUSSEVÕTT Olulised keskkonna juhised WEEE määruse järgimine ja jäätmete kõrvaldamine: See toode vastab EL-i WEEE-direktiivile(2012/19/EU). Sellel tootel on elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) klassifikatsioonisümbol. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes koos muude olmejäätmetega ära visata. Kasutatud seade tuleb viia ametlikku kogumispunkti elektriliste elektroonikaseadmete kõrvaldamiseks.
Euroopa Majanduspiirkonda asuvatele vastuvõtjatele. Täiendavat teavet antakse taotluse korral. Meie andmekaitseametnikuga saate ühendust võtta aadressil MideaDPO@midea.com. Oma õiguste kasutamiseks, näiteks õigust esitada vastuväiteid oma isikuandmete töötlemisele otseturunduse eesmärgil, võtke meiega ühendust aadressil MideaDPO@midea.com. Lisateabe saamiseks järgige...
Seite 124
Frigicoll, S.A. Calle Blasco de Garay, 7100 Aradippou-Larnaca Cyprus 4-6, Sant Just Desvern, Barcelona, Spain +357 24 813890 Germany MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD Midea Europe GmbH Conavon Court Ground Floor, 12 Blackfriars Ludwig-Erhard-Straße 14,65760 Street, Salford, Manchester M3 5BQ UK Eschborn,Germany,...
Seite 125
Europejska 4 No. 10, Corps O1, Voluntari, Ilfov Service Data: Quadranet Sp. Z.o.o County, Romania,Tel: 021 9196, 021 Hotline: +48 800088680 528 9196, infoclienti@altexservice.ro Mail: midea@quadra-net.com Roumanla Hungary ASBIS Romania SRL Importer: Blizzard Hungary kft. 1162 J40/5587/1998 | RO10656216 Budapest, Menyhért utca 1,...
Seite 126
Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere...
Seite 127
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden und Ihre Freude daran haben. Wenn Sie jedoch einen Grund für eine Reklamation erkennen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf: Midea Europe GmbH Telefon: +49 6196-90 20 - 0 Kundendienst: Ludwig-Erhard-Str.
Seite 132
1. Ως αντιπρόσωποι για την ελληνική αγορά των οικιακών συσκευών Midea, παρέχουμε εγγύηση καλής λειτουργίας για τίς συσκευές Midea οι οποίες έχουν εισαχθεί και διατεθεί στην αγορά από την FG Europe AE αποκλειστικά και μόνον. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται...
Seite 133
6. Όλα τα προιόντα Midea είναι κατασκευασμένα για συνήθη οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκύπτουν σε συσκευές που χρησιμοποιούνται στα πλαίσια επαγγελματικής χρήσης Η τεχνική υποστήριξη και το service των Συσκευών Midea έχει ανατεθεί στην εταιρεία: GENERAL SERVICE ΕΠΕ...
Seite 134
Vásárlás időpontja / a termék átadásának / a termék üzembe helyezésének időpontja: ..........................A termékre vállalt kötelező jótállási idő: 1 év Gyártó neve és címe: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Company Limited. 'NO.19 SANLE ROAD, BEIJIAO, SHUNDE, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA 528300 Vállalkozás képviselőjének aláírása: ...........
Seite 135
- elemi kár, természeti csapás okozta. A Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:162. § alapján: - a jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. - fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. - a közlés késedelméből eredő...
Seite 136
Warunki dodatkowej gwarancji producenta Wprowadzenie • Midea”) na terytorium Produkty importowane przez Midea Italia s.r.l. Produkty anym przez niego towarze. Przez okres dwóch lat od chwili erdzenia. Na podstawie umów ze swoimi sprzedawcami na terenie Rzeczypospolitej Polskie CPT”). • w tym za...
Seite 137
Certyfikat gwarancji producenta • – operatora i wybranego planu taryfowego. Miejsce na dokument zakupu...