Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XS-F6937SE Montageanleitung

Sony XS-F6937SE Montageanleitung

3-way speaker; 2-way speaker

Werbung

4-191-131-13(1)
3-way Speaker
(XS-F6937SE)
2-way Speaker
(XS-F6927SE)
Instructions
Instruções
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Instrucciones
Instrukcja obsługi
Montageanleitung
Instrucţiuni
Instruktioner
Инструкции
Gebruiksaanwijzing
Інcтpyкції
XS-F6937SE
XS-F6927SE
3-полосный динамик (XS-F6937SE)
2-полосный динамик (XS-F6927SE)
Cдeлaно во Bьeтнaмe
Dimensions
Unit: mm
Dimensions
Unité : mm
Unidad: mm
Dimensiones
Einheit: mm
Abmessungen
Enhet: mm
Dimensioner
Eenheid: mm
Afmetingen
Unidade: mm
Dimensões
Unità: mm
Dimensioni
Jednostka: mm
Wymiary
Unitate: mm
Dimensiuni
Eдиницы: мм
Размеры
Oдиниці: мм
Pозміpи
XS-F6937SE
272
166
38.5
4 - 4.5 × 7.5
ø 80
222
237
XS-F6927SE
272
166
38.5
4 - 4.5 × 7.5
ø 80
222
237
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Difuzor de înalte
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Исходная точка
Исходная плоскость
Исходная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
Notice for customers: the following information is only
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
applicable to equipment sold in countries applying EU
apenas ao equipamento comercializado nos países que
directives
aplicam as Directivas da UE
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
service or guarantee matters, please refer to the addresses given in
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com
separate service or guarantee documents.
serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
applicate le direttive UE
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
la garantie.
relativo all'assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
garantía adjuntados con el producto.
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
EU-Richtlinien gelten
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
UE
genannten Adressen.
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH,
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
dokument.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel
Производителем данного устройства является корпорация
van toepassing voor apparaten die verkocht worden in
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
Japan. Уполномоченным представителем по
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
изделия является компания Sony Deutschland GmbH,
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
указанным в соответствующих документах.
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань
EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування
або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamento de Equipamentos
Equipment (Applicable in the
Eléctricos e Electrónicos no final da
European Union and other European
sua vida útil (Aplicável na União
countries with separate collection
Europeia e em países Europeus com
systems)
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
prevent potential negative consequences for the environment and
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
waste handling of this product. The recycling of materials will help
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
to conserve natural resources. For more detailed information
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
about recycling of this product, please contact your local Civic
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
Office, your household waste disposal service or the shop where
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
you purchased the product.
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
Trattamento del dispositivo elettrico
(Applicable dans les pays de l'Union
o elettronico a fine vita (applicabile
Européenne et aux autres pays
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
européens disposant de systèmes de
in altri paesi europei con sistema di
collecte sélective)
raccolta differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
vous avez acheté le produit.
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
Tratamiento de los equipos eléctricos
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
y electrónicos al final de su vida útil
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
Pozbycie się zużytego sprzętu
recogida selectiva de residuos)
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
europejskich stosujących własne
el presente producto no puede ser tratado como residuos
systemy zbiórki)
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
Entsorgung von gebrauchten
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
elektrischen und elektronischen
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
Dezafectarea echipamentelor
europäischen Ländern mit einem
electrice şi electronice vechi (Se
separaten Sammelsystem für diese
aplică pentru ţările membre ale
Geräte)
Uniunii Europene si pentru alte ţări
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
europene cu sisteme de colectare
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
separată)
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
Sie das Produkt gekauft haben.
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria
din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
Omhändertagande av gamla
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Утилизaция отслужившего
Unionen och andra Europeiska länder
электрического и элeктpонного
med separata insamlingssystem)
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
cбоpa отxодов)
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
Утилізація старого електричного та
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
електронного обладнання
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
(застосовується в Європейському
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
Verwijdering van oude elektrische en
збирання сміття)
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Precautions
Specifications
 Do not continuously use the speaker system beyond
XS-F6937SE
the peak power handling capacity.
Speaker
Coaxial 3-way:
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit
Woofer 16 × 24 cm cone type
Midrange 6.0 cm cone type
cards using magnetic coding away from the speaker
Tweeter 1.1 cm dome type
system to protect them from damage caused by the
Short-term Maximum Power*
1
300 W*
2
magnets in the speakers.
Rated power
60 W*
2
Rated impedance
4 Ω
Output sound pressure level
89±2 dB (1 W, 1 m)*
If you cannot find an appropriate mounting
Effective frequency range
40 – 22,000 Hz*
location, consult your car dealer or your nearest
Mass
Approx. 1,110 g per speaker
Sony dealer before mounting.
Supplied accessories
Parts for installation
XS-F6927SE
Speaker
Coaxial 2-way:
Woofer 16 × 24 cm cone type
Tweeter 6.0 cm cone type
Précautions
Short-term Maximum Power*
1
280 W*
2
Rated power
60 W*
2
 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
Rated impedance
4 Ω
une utilisation continue au-delà de la puissance
Output sound pressure level
89±2 dB (1 W, 1 m)*
Effective frequency range
40 – 22,000 Hz*
crête admissible.
Mass
Approx. 1,110 g per speaker
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
Supplied accessories
Parts for installation
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l' é cart du système de haut-parleurs pour éviter tout
Design and specifications are subject to change without notice.
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
*
1
"Short-term Maximum Power" may also be referred to as "Peak
Power. "
Si vous ne pouvez pas trouver d' e mplacement
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
d'installation adéquat, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Spécifications
XS-F6937SE
Precauciones
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
16 × 24 cm de type conique
Médiums 6,0 cm de type
continua con una potencia que sobrepase la
conique
potencia admisible.
Haut-parleur d'aigus de 1,1 cm
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las
de type dôme
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
Puissance maximale à court terme*
1
300 W*
2
codificación magnética para evitar daños que
Puissance nominale
60 W*
2
posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2 dB (1 W, 1 m)*
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
Plage de fréquences efficace
40 – 22 000 Hz*
el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil
Poids
Environ 1 110 g par
o al distribuidor de Sony más próximo.
haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d'installation
XS-F6927SE
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies :
Sicherheitsmaßnahmen
Haut-parleur de graves de
16 × 24 cm de type conique
Haut-parleur d'aigus de 6,0 cm
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
de type conique
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Puissance maximale à court terme*
1
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
280 W*
2
Puissance nominale
60 W*
2
Kreditkarten mit Magnetcodierung vom
Impédance nominale
4 Ω
Lautsprechersystem fern, um eine Beschädigung
Niveau de pression acoustique de sortie
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
89±2 dB (1 W, 1 m)*
Plage de fréquences efficace
40 – 22 000 Hz*
Poids
Environ 1 110 g par
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
haut-parleur
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Accessoires fournis
Éléments d'installation
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
Säkerhetsföreskrifter
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
2
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
Especificaciones
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
XS-F6937SE
lägga dem i närheten av högtalarna.
Altavoz
Coaxial de 3 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo cónico
Gama media 6,0 cm, tipo
Om du inte hittar något bra ställe att montera
cónico
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren
Agudos 1,1 cm, balanceado
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du
tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
300 W*
2
monterar den.
Potencia nominal
60 W*
2
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 89±2 dB (1 W, 1 m)*
Rango de frecuencia efectivo
40 – 22 000 Hz*
Voorzorgsmaatregelen
Peso
Aprox. 1 110 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
XS-F6927SE
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
Graves 16 × 24 cm, equilibrado
overschrijdt.
tipo cúpula
 Houd banden met opnamen, horloges en
Agudos 6,0 cm, tipo BD
creditcards met magnetische codering uit de buurt
Potencia de pico máximo*
1
280 W*
2
van het luidsprekersysteem om mogelijke
Potencia nominal
60 W*
2
Impedancia nominal
4 Ω
beschadiging door de luidsprekermagneten te
Nivel de presión acústica de salida 89±2 dB (1 W, 1 m)*
voorkomen.
Rango de frecuencia efectivo
40 – 22 000 Hz*
Peso
Aprox. 1 110 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
*
1
"Potencia de pico máximo" también puede denominarse
"Potencia de pico".
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Precauções
Technische Daten
 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
XS-F6937SE
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
Lautsprecher
3 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 24 cm,
cartões de crédito pessoais que utilizem codificação
Konus-Typ
magnética longe do sistema de colunas para evitar
Mitteltöner 6,0 cm, Konus-Typ
que fiquem danificados pelos ímanes das
Hochtöner 1,1 cm, Kalotte
altifalantes.
Kurzzeitige max. Leistung*
1
300 W*
2
Nennleistung
60 W*
2
Nennimpedanz
4 Ω
Se não conseguir encontrar um local de instalação
Ausgangsschalldruckpegel
89±2 dB (1 W, 1 m)*
apropriado, consulte o concessionário da marca do
Effektiver Frequenzbereich
40 – 22.000 Hz*
Gewicht
ca. 1.110 g pro Lautsprecher
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-F6927SE
Lautsprecher
2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 24 cm,
Precauzioni
Konus-Typ
Hochtöner 6,0 cm, Konus-Typ
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
Kurzzeitige max. Leistung*
1
280 W*
2
di potenza nominale superiore a quella massima
Nennleistung
60 W*
2
Nennimpedanz
4 Ω
supportata e in modo prolungato.
Ausgangsschalldruckpegel
89±2 dB (1 W, 1 m)*
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
Effektiver Frequenzbereich
40 – 22.000 Hz*
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
Gewicht
ca. 1.110 g pro Lautsprecher
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
diffusori possano danneggiarli.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Se non si riesce ad individuare una posizione
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
adatta per il montaggio, consultare il
„Spitzenleistung" bezeichnet.
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Środki ostrożności
 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
wykorzystujące kodowanie magnetyczne, należy je
przechowywać z dala od głośników zawierających
wbudowane magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników
należy skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
credit personale cu partea magnetică departe de
sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй
ee пиковyю мощноcть.
 Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если вы не можете самостоятельно найти
подxодящee мecто для установки акустических
систем, обратитесь за советом к автодилеру
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб
зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy автодилера, aбо
до нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Specifikationer
Dane techniczne
XS-F6937SE
XS-F6937SE
Högtalare
Koaxial 3-vägs:
Głośnik
Bashögtalare 16 × 24 cm,
konisk typ
Mellanregister 6,0 cm, konisk
typ
Diskanthögtalare 1,1 cm, kupol
Toppeffekt, kort sikt*
1
300 W*
2
2
Märkeffekt
60 W*
2
Maksymalna moc chwilowa*
2
Märkimpedans
4 Ω
Moc znamionowa
Utmatad ljudtrycksnivå
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Impedancja znamionowa
Effektivt frekvensomfång
40 – 22 000 Hz*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Vikt
Ungefär 1 110 g per högtalare
Skuteczne pasmo przenoszenia
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Waga
Dostarczony osprzęt
XS-F6927SE
XS-F6927SE
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Bashögtalare 16 × 24 cm,
Głośnik
konisk typ
Diskanthögtalare 6,0 cm,
2
konisk typ
2
Toppeffekt, kort sikt*
1
280 W*
2
Märkeffekt
60 W*
2
Maksymalna moc chwilowa*
Märkimpedans
4 Ω
Moc znamionowa
Utmatad ljudtrycksnivå
89±2 dB (1 W, 1 m)*
Impedancja znamionowa
2
Effektivt frekvensomfång
40 – 22 000 Hz*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Vikt
Ungefär 1 110 g per högtalare
Skuteczne pasmo przenoszenia
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Waga
Dostarczony osprzęt
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
1
"Toppeffekt, kort sikt" kan även kallas för "Maxeffekt".
*
1
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
szczytową".
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Specificaţii
XS-F6937SE
Luidspreker
Coaxiaal 3-weg:
XS-F6937SE
Lage tonen 16 × 24 cm,
Difuzor
conustype
Middentonen 6,0 cm,
conustype
Hoge tonen 1,1 cm, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
300 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
60 W*
Putere maximă pe termen scurt*
2
2
Nominale impedantie
4 Ω
Putere nominală
2
Uitgangsgeluidsdrukniveau
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Impedanţă nominală
Effectief frequentiebereik
40 – 22.000 Hz*
2
Nivel presiune acustică la ieşire
Gewicht
Ongeveer 1.110 g per
Interval de frecvenţă efectiv
luidspreker
Masă
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Accesorii furnizate
XS-F6927SE
XS-F6927SE
Luidspreker
Coaxiaal 2-weg:
Difuzor
Lage tonen 16 × 24 cm,
conustype
Hoge tonen 6,0 cm, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
280 W*
2
Putere maximă pe termen scurt*
Nominaal ingangsvermogen
60 W*
2
Putere nominală
Nominale impedantie
4 Ω
Impedanţă nominală
Uitgangsgeluidsdrukniveau
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire
2
Effectief frequentiebereik
40 – 22.000 Hz*
2
Interval de frecvenţă efectiv
2
Gewicht
Ongeveer 1.110 g per
Masă
luidspreker
Accesorii furnizate
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi referită şi ca
mededeling gewijzigd worden.
„Putere la vârf ".
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Especificações
XS-F6937SE
Громкоговоритель
XS-F6937SE
Altifalante
Coaxial de 3 vias:
Graves 16 × 24 cm, cónico
Gama média 6,0 cm, cónico
Agudos 1,1 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
300 W*
2
Potência nominal
60 W*
2
Кратковременная максимальная мощность*
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Номинальная мощность
Amplitude de frequência efectiva 40 – 22.000 Hz*
2
Номинальное сопротивление
2
Peso
Aprox. 1.110 g por altifalante
Уровень выходного звукового давления
2
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Рабочий диапазон частот
XS-F6927SE
Масса
Altifalante
Coaxial de 2 vias:
Graves 16 × 24 cm, cónico
Входящие в комплект принадлежности
Agudos 6,0 cm, cónico
Potência máxima de curto-prazo*
1
XS-F6927SE
280 W*
2
Potência nominal
60 W*
2
Громкоговоритель
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva 40 – 22.000 Hz*
2
2
Peso
Aprox. 1.110 g por altifalante
2
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Кратковременная максимальная мощность*
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Номинальная мощность
Номинальное сопротивление
*
1
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser referida
Уровень выходного звукового давления
como "Potência de pico".
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Рабочий диапазон частот
Масса
Caratteristiche tecniche
Входящие в комплект принадлежности
XS-F6937SE
Конструкция и технические характеристики могут быть
Diffusore
Coassiale a 3 vie:
изменены без уведомления.
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
*
1
"Кратковременная максимальная мощность" также может
Gamma media da 6,0 cm, tipo
называться термином "Пиковая мощность".
a cono
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Tweeter da 1,1 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*
1
300 W*
2
Texнічні xapaктepиcтики
Potenza nominale
60 W*
2
2
Impedenza nominale
4 Ω
XS-F6937SE
2
Livello pressione sonora in uscita 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Динамік
Gamma di frequenza effettiva
40 – 22.000 Hz*
2
Peso
Circa 1.110 g per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
XS-F6927SE
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
Tweeter da 6,0 cm, tipo a cono
Максимальна короткочасна потужність*
Potenza massima a breve termine*
1
280 W*
2
Номінальна потужність
2
Potenza nominale
60 W*
2
Номінальний імпеданс
2
Impedenza nominale
4 Ω
Рівень вихідного звукового тиску
Livello pressione sonora in uscita 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva
40 – 22.000 Hz*
2
Ефективний частотний діапазон 40 – 22000 Гц*
Peso
Circa 1.110 g per diffusore
Вага
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Додаткове обладнання
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
XS-F6927SE
Динамік
*
1
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
riferito a "Alimentazione massima".
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Максимальна короткочасна потужність*
Номінальна потужність
Номінальний імпеданс
Рівень вихідного звукового тиску
Ефективний частотний діапазон 40 – 22000 Гц*
Вага
Додаткове обладнання
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
Інше визначення «Максимальна короткочасна
1
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Współosiowy 3-drożny:
Niskotonowy 16 × 24 cm, typ
stożkowy
Średniotonowy 6,0 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 1,1 cm, typ
kopułowy
1
300 W*
2
60 W*
2
4 Ω
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
40 – 22 000 Hz*
2
Około 1 110 g/głośnik
Elementy instalacyjne
Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16 × 24 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 6,0 cm, typ
stożkowy
1
280 W*
2
60 W*
2
4 Ω
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
40 – 22 000 Hz*
2
Około 1 110 g/głośnik
Elementy instalacyjne
Coaxial, 3 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 × 24 cm, tip con
Mediu, 6,0 cm, tip con
Difuzor înalte de 1,1 cm, tip
dome
1
300 W*
2
60 W*
2
4 Ω
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
40 – 22.000 Hz*
2
Aprox. 1.110 g per difuzor
Componente pentru instalare
Coaxial, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 × 24 cm, tip con
Difuzor înalte de 6,0 cm, tip
con
1
280 W*
2
60 W*
2
4 Ω
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
40 – 22.000 Hz*
2
Aprox. 1.110 g per difuzor
Componente pentru instalare
Коаксиальная 3-канальная
система:
Низкочастотный 16 × 24 см,
конического типа
Cpeднeчacтотный 6,0 см,
конического типа
Высокочастотный 1,1 см,
кyпольного типa
1
300 Вт*
2
60 Вт*
2
4 Ом
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
40 – 22000 Гц*
2
Oколо 1110 г каждый
громкоговоритель
Детали для установки
Коаксиальная 2-канальная
система:
Низкочастотный 16 × 24 см,
конического типа
Высокочастотный 6,0 см,
конического типа
1
280 Вт*
2
60 Вт*
2
4 Ом
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
40 – 22000 Гц*
2
Oколо 1110 г каждый
громкоговоритель
Детали для установки
Коaкcіaльнa 3-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
16 × 24 cм, конічного типy
Cepeдньочacтотний динaмік
6,0 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
1,1 cм, купольного типу
1
300 Вт*
2
60 Вт*
2
4 Ом
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
2
приблизно 1110 г кожний
динaмік
компоненти для
встановлення
Коaкcіaльнa 2-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
16 × 24 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
6,0 cм, конічного типy
1
280 Вт*
2
60 Вт*
2
4 Ом
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
2
приблизно 1110 г кожний
динaмік
компоненти для
встановлення

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XS-F6937SE

  • Seite 1 4 Ω де застосовуються директиви ЄС Lautsprechersystem fern, um eine Beschädigung Niveau de pression acoustique de sortie Uitgangsgeluidsdrukniveau 89±2 dB (1 W, 1 m)* Nivel presiune acustică la ieşire 89±2 dB (1 W, 1 m)* Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. 89±2 dB (1 W, 1 m)* Effectief frequentiebereik 40 – 22.000 Hz* Interval de frecvenţă efectiv 40 – 22.000 Hz* розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108- 3-полосный динамик (XS-F6937SE) Plage de fréquences efficace 40 – 22 000 Hz* Gewicht Ongeveer 1.110 g per Masă Aprox. 1.110 g per difuzor 0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань 2-полосный динамик (XS-F6927SE) Poids Environ 1 110 g par luidspreker Accesorii furnizate Componente pentru instalare Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony haut-parleur...
  • Seite 2 Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Innan du monterar Przed rozpoczęciem montażu Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż...

Diese Anleitung auch für:

Xs-f6927se