Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XS-D130SI Montageanleitung Seite 2

Separate 2-way speakers

Werbung

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Mонтaж
Antes da montagem
Before mounting
Para montar o altifalante de graves, precisa de uma
A depth of at least 63.2 mm* (55 mm)** is required
profundidade de, pelo menos, 63,2 mm*
to mount the woofer. Measure the depth of the
(55 mm)**. Meça a profundidade da área onde
area where you are to mount the speaker, and
quer montar o altifalante e verifique se não
ensure that the speaker is not obstructing any
interfere com os outros componentes do
other components of the car. Keep the following in
automóvel. Quando escolher um local para a
mind when choosing a mounting location:
montagem verifique o seguinte:
• Make sure that nothing is obstructing around
• Verifique se não existe nada na porta (da frente
the mounting location of the door (front or rear)
ou de trás) que interfira com o local de
where you are to mount the speaker.
montagem do altifalante.
• A hole for mounting may already be cut out of
• O painel interior da porta (da frente ou de trás)
the inner panel of the door (front or rear). In this
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
case, you need to modify the board only.
caso, só tem de modificar a estrutura.
• If you are to mount this speaker system in the
• Se quiser montar este sistema de altifalantes na
porta (da frente ou de trás), verifique se os
door (front or rear), make sure that the speaker
terminais do altifalante, armação ou íman não
terminals, frame or magnet do not interfere with
interferem com as peças internas da porta, por
any inner parts, such as the window mechanism
exemplo, o mecanismo de abertura da janela
in the door (when you open or close the
(quando abre e fecha a janela), etc.
window), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não
Also make sure that the speaker grille does not
toca nas peças do interior do automóvel, por
touch any inner fittings, such as the window
exemplo, o elevador da janela, as pegas da porta,
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
os encostos para os braços, as bolsas da porta,
lamps or seats etc.
luzes ou assentos etc.
• The suitable mounting location for the tweeters
• O local adequado para montar os altifalantes de
varies depending on the type of car. Choose a
agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um
location that suits your car.
local adequado para o seu carro.
Avant le montage
Prima del montaggio
Le montage du caisson de basses nécessite une
È necessario disporre di uno spessore di almeno
profondeur d'au moins 63,2 mm* (55 mm)**.
63,2 mm* (55 mm)** per il montaggio del woofer.
Mesurez la profondeur de l'emplacement où vous
Misurare la profondità dell'area in cui verrà
souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous
montato il diffusore e assicurarsi che quest'ultimo
que ce dernier ne gênera aucun des autres
non ostacoli nessun altro componente dell'auto.
éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les
Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
remarques suivantes en mémoire lorsque vous
presente quanto segue:
choisissez un emplacement pour l'installation :
• Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
punto in cui si desidera montare i diffusori nelle
l'emplacement où vous allez installer le haut-
portiere (anteriori o posteriori).
parleur dans la portière (avant ou arrière).
• È possibile che sia già presente un foro nel
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
pannello interno delle portiere (anteriori o
panneau interne de la portière (avant ou arrière).
posteriori). In tal caso, è necessario modificare
En pareil cas, il ne vous reste plus qu'à modifier
solamente a superficie.
la plaque.
• Se si desidera montare il sistema diffusori nelle
• Si vous installez ce système de haut-parleurs
portiere (anteriori o posteriori), assicurarsi che i
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori non
les bornes, le bord ou l'aimant des haut-parleurs
interferiscano con le parti interne delle portiere,
ne gênent pas les éléments internes comme le
quali il meccanismo di apertura e chiusura dei
mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque
finestrini o altro.
vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
Vérifiez également que la grille du haut-parleur
non entri in contatto con gli accessori interni,
ne touche aucun des équipements internes
quali le manovelle dei finestrini, le maniglie
comme les manivelles des vitres, les poignées de
delle portiere, i braccioli, le tasche laterali
portières, les accoudoirs, les vide-poches des
portaoggetti, le luci, i sedili e così via.
portières, les lampes ou les sièges etc.
• La posizione di montaggio più adatta per i
• Le bon emplacement de montage des haut-
tweeter varia in base al tipo di automobile.
parleurs d'aiguës dépend du type de voiture.
Scegliere una posizione che si adatti alla propria
Choisissez un emplacement s'adaptant à la
automobile.
conception de votre voiture.
Przed rozpoczęciem montażu
Antes del montaje
Do zamontowania głośnika niskotonowego
Debe existir una profundidad de 63,2 mm*
wymagana jest głębokość przynajmniej 63,2 mm*
(55 mm)** como mínimo para instalar el altavoz
(55 mm)**. W miejscu, w którym ma zostać
de agudos. Mida la profundidad del área donde
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość
desee montar el altavoz y asegúrese de que no
i upewnić się, że głośnik nie przeszkadza w
obstruya ningún otro componente del automóvil.
działaniu innych elementów wyposażenia
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
siguiente:
pamiętać o następujących czynnikach:
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
• Należy się upewnić, że nie ma żadnych
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
przeszkód wokół miejsca montażu w drzwiach
montar el altavoz que pueda impedir su
(przednich lub tylnych), w których ma zostać
instalación.
zainstalowany głośnik.
• Es posible que en el panel interno de la puerta
• Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
(przednich lub tylnych) może już być wycięty. W
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
modificar el tablero.
• Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
• Si desea montar este sistema de altavoces en la
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
los terminales, el marco o el imán del altavoz no
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
interfieran con los componentes internos como,
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
mechanizm otwierania okna w drzwiach
puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
no esté en contacto con accesorios internos
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich
como, por ejemplo, los picaportes de las
jak korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
compartimentos para guardar objetos situados
siedzenia itd.
en las puertas, las luces o los asientos etc.
• Właściwe miejsce dla zamontowania głośników
• El lugar apropiado para la instalación de los
wysokotonowych zależy od typu samochodu.
altavoces de agudos varía según el tipo de
Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego
automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a
samochodu.
su automóvil.
Vor der Montage
Πριν απ την τοποθέτηση
Der Tieftöner benötigt eine Einbautiefe von
Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 63,2 mm*
mindestens 63,2 mm* (55 mm)**. Messen Sie die
(55 mm)** για να τοποθετήσετε το woofer.
Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
Μετρήστε το βάθος της θέσης που θα
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε τι το
dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
ηχείο δεν εµποδίζει κάποιο άλλο εξάρτηµα του
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie
αυτοκινήτου. Έχετε υπ ψη σας τα παρακάτω
die Montagestelle festlegen:
ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης:
• Achten Sie darauf, dass nichts die
• Βεβαιωθείτε τι τίποτε δεν εµποδίζει γύρω
Montageposition in der Tür (vorne oder hinten),
απ τη θέση τοποθέτησης της π ρτας
an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
(εµπρ ς ή πίσω) στην οποία θα τοποθετήσετε
blockiert.
το ηχείο.
• In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder
• Μια τρύπα για την τοποθέτηση µπορεί να
hinten) befindet sich möglicherweise bereits eine
έχει ήδη κοπεί στο εσωτερικ πάνελ της
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
π ρτας (εµπρ ς ή πίσω). Σε αυτή την
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
περίπτωση, χρειάζεται να τροποποιήσετε
• Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
µ νο τη βάση.
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie
• Εάν πρ κειται να τοποθετήσετε αυτ το
darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
σύστηµα ηχείων στην π ρτα (εµπρ ς ή πίσω),
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
βεβαιωθείτε τι οι ακροδέκτες των ηχείων,
Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel
το πλαίσιο ή ο µαγνήτης δεν εµποδίζουν
den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα, πως τον
Schließen des Fensters usw.
µηχανισµ του παραθύρου στην π ρτα ( ταν
Achten Sie außerdem darauf, dass das
ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κλπ.
Lautsprechergitter keine Teile der
Επίσης βεβαιωθείτε τι το πλέγµα του ηχείου
Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,
δεν ακουµπά κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα
Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
πως µοχλούς παραθύρων, χερούλια π ρτας,
usw. berührt.
χειρολαβές, θήκες στην π ρτα, φωτιστικά ή
• Die für die Hochtöner am besten geeignete
καθίσµατα κλπ.
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab.
• Η κατάλληλη θέση τοποθέτησης για τα
Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete
tweeter διαφέρει ανάλογα µε τον τύπο του
Montageposition.
αυτοκινήτου. Επιλέξτε µια θέση που ταιριάζει
στο αυτοκίνητ σας.
Innan du monterar
Пepeд монтaжом
Installationsdjupet för bashögtalaren är minst 63,2
mm* (55 mm)**. Mät ut djupet där du tänker
Глyбинa в мecтe монтaжa вyфepa должнa
montera högtalaren och se till att den inte kommer
cоcтaвлять нe мeнee 63,2 мм* (55 мм)**.
i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk
Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
på följande när du väljer monteringsplats:
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
• Se till att det inte finns något hinder på dörren
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe
(främre eller bakre) runt den plats där du tänker
мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
montera högtalaren.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare
монтaжa:
på den (främre eller bakre) dörrens innerpanel. I
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
så fall behöver du bara se till att urtaget passar
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa
högtalaren.
(пepeднeй или зaднeй) двepи.
• Om du tänker montera högtalarsystemet i
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
dörren (främre eller bakre), ser du till att
имeeтcя нa внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или
högtalarterminalerna, ramen eller magneten inte
зaднeй) двepи. B этом cлyчae нeобxодимо
kommer i vägen för dörrens inre mekanismer,
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar eller
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
stänger fönstret).
гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren
двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
så att högtalargallret kommer i vägen för
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfack,
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
lampor, säten eller liknande.
нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи
• Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på
(пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
vilket typ av bil det är fråga om. Välj en plats
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
som är lämplig med tanke på bilen.
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c
дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c
pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми
двepeй, подлокотникaми, двepными
Vóór de installatie
кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
• Haиболee подxодящee мecто для монтaжa
Voor het monteren van de woofer is een diepte
твитepов зaвиcит от модeли aвтомобиля.
van minstens 63,2 mm* (55 mm)** vereist. Meet de
Bыбepитe мecто, нaиболee подxодящee для
diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
Baшeго aвтомобиля.
installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt
geblokkeerd door andere onderdelen van de auto.
Houd rekening met de volgende punten als u een
locatie voor de installatie uitzoekt:
* (XS-D170SI)
• Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier
** (XS-D130SI)
(voor of achter) waar u de luidspreker wilt
installeren.
• In het binnenste paneel van het portier (voor of
achter) is wellicht al een opening voor de
installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de
plaat aan te passen.
• Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in
het portier (voor of achter), mogen de
contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de
binnenste onderdelen, zoals het
raammechanisme in het portier als u het raam
opent of sluit.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto, zoals
raamslingers, deurknoppen, armleuningen,
zijvakken van het portier, lampen of stoelen,
enzovoort.
• De geschikte montagepositie van de tweeters
hangt af van het type auto. Kies een geschikte
positie voor uw auto.
Connections/Connexions/Conexiones/Schlitzschraubenzieher/
Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/Collegamenti/Podłączenia/
Συνδέσεις/Подсоединение
Power amplifier (not supplied)
Amplicateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
Endverstärker (nicht mitgeliefert)
Effektförstärkare (medföljer ej)
Vermogensversterker (niet bijgeleverd)
Amplificador de potência (não fornecido)
Amplificatore di potenza (non in dotazione)
Wzmacniacz mocy (nie znajduje się w zestawie)
∆емйлёч еойушщф№ч (део рбтџшефбй)
Уcилитeль мощноcти (нe вxодит в комплeкт)
SPEAKER
SPEAKER
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
WOOFER
TWEETER
WOOFER
TWEETER
Striped cord/Cordon
Striped cord/Cordon
dénudé/Cable rayado/
dénudé/Cable rayado/
Gestreiftes Kabel/Randig
Gestreiftes Kabel/Randig
kabel/Gestreepte kabel/
kabel/Gestreepte kabel/
Cabo com riscas/Cavo
Cabo com riscas/Cavo
rigato/Przewód
rigato/Przewód
pozbawiony izolacji/
pozbawiony izolacji/
Καλώδιο µε ρίγα/
Καλώδιο µε ρίγα/
speaker cord (not supplied)/cordon
Кaбeль c полоcкaми
Кaбeль c полоcкaми
de haut-parleurs (non fourni)/
cable para altavoces (no
suministrado)/Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)/högtalarkabel
(medföljer ej)/luidsprekerkabel
(niet bijgeleverd)/cabo do
altifalante (não fornecido)/cavo
diffusore (non in dotazione)/
przewód głośnikowy (nie znajduje
się w zestawie)/καλώδιο ηχείου
(δεν παρέχεται)/кaбeль для
подключeния
гpомкоговоpитeлeй (нe вxодит в
комплeкт)
Tweeter (Left)/Haut-parleur des
Tweeter (Right)/Haut-parleur des
aiguës (Gauche)/Altavoz de
aiguës (Droit)/Altavoz de agudos
agudos (Izquierdo)/Hochtöner
(Derecho)/Hochtöner (Rechts)/
(Links)/Diskanthögtalare (vänster)/
Diskanthögtalare (höger)/Tweeter
Tweeter (links)/Altifalante de
(rechts)/Altifalante de agudos
agudos (esquerda)/Tweeter
(direita)/Tweeter (destro)/Głośnik
(sinistro)/Głośnik wysokotonowy
wysokotonowy (prawy)/Tweeter
(lewy)/Tweeter (∆εξί)/Tвитep
(∆εξί)/Tвитep (пpaвый)
(лeвый)
Woofer (Left)/Haut-parleur des
Woofer (Right)/Haut-parleur des
basses (Gauche)/Altavoz de graves
basses (Droit)/Altavoz de graves
(Izquierdo)/Tieftöner (Links)/
(Derecho)/Tieftöner (Rechts)/
Bashögtalare (vänster)/Woofer
Bashögtalare (höger)/Woofer
(links)/Altifalante de graves
(rechts)/Altifalante de graves
(esquerda)/Woofer (sinistro)/
(direita)/Woofer (destro)/
Głośnik niskotonowy (lewy)/
Głośnik niskotonowy (prawy)/
Woofer (Αριστερ )/Byфep
Woofer (∆εξί)/Byфep (пpaвый)
(лeвый)
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/
Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Λίστα εξαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй
1
2
3
M4 × 50
× 2
4
5
6
× 2
× 2
7
8
9
× 2
× 2
0
qa
qs
× 2
qg
qd
qf
M4 × 30
× 2
× 16
qh
× 2
Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Altavoz de agudos/Hochtöner/
Diskanthögtalare/Tweeter/Altifalante de agudos/Tweeter/
Głośnik wysokotonowy/Tweeter/Твитер
Example/Exemple/Ejemplo/Beispiel/Exempel/Voorbeeld/Exemplo/
Esempio/Przykład/Παράδειγµα/Пример
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab.
Ta bort insidan på dörren.
Verwijder het binnenste deurpaneel.
Retire o painel do lado de dentro da porta.
Rimuovere il pannello interno della portiera.
Usuń panel wewnętrzny drzwi.
Αφαιρέστε το εσωτερικ πάνελ της π ρτας.
Cнимитe внyтpeннюю пaнeль двepи.
2
Use the template 1 to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit 1 pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla 1 para realizar un corte exacto.
Verwenden Sie die Schablone 1, damit die Aussparung präzise ausfällt.
Använd mallen 1 så att du skär upp rätt storlek på urtaget.
Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon 1.
Utilize o modelo 1 para garantir um recorte exacto.
Utilizzare la sagoma 1 per ottenere un foro preciso.
Użyj szablonu 1, aby zachować precyzyjny kształt wycięcia.
Χρησιµοποιήστε το πατρ ν 1 για να εξασφαλίσετε ένα ακριβές κ ψιµο.
Bоcпользyйтecь шaблоном 1, чтобы точно выpeзaть отвepcтиe.
1
Decide the method to mount the unit
Escolha o método de montagem do aparelho
depending on the type of the car and the
de acordo com o tipo de veículo e o local de
installation location.
instalação.
Choisissez la méthode à utiliser pour monter
Decidere il metodo di montaggio
l'appareil selon le type de voiture et
dell'apparecchio in base al tipo di automobile e
l'emplacement de montage choisi.
alla posizione di installazione.
Escoja el método para instalar la unidad según
Wybierz metodę montażu głośnika w
el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
zależności od typu samochodu i położenia
instalacji.
Wählen Sie die Montageart je nach
Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Αποφασίστε για τη µέθοδο τοποθέτησης
ανάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου και τη
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt
× 2
θέση εγκατάστασης.
för bilen och platsen du utför moteringen.
Bыбepитe cпоcоб монтaжa ycтpойcтвa в
Kies de montagemethode volgens het type
зaвиcимоcти от модeли aвтомобиля и
auto en de montagepositie.
мecтa ycтaновки.
× 2
2
8
7
6
3
3
5
4
5
× 2
2
× 2
9
6
3
4
5
× 2
0
qf
2
0
qf
qf
6
3
4
5
qf
7
9
qg
qh
qh
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/Tieftöner/
Bashögtalare/Woofer/Altifalante de graves/Woofer/
Głośnik niskotonowy/Woofer/Вуфер
1
Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons. Percez des trous de 3,3 mm de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher (3,3 mm Durchmesser).
Markera de 4 skruvhålen. De ska vara 3,3 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten. De gaten moeten een diameter van 3,3 mm hebben.
Marque os 4 orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni. Praticare fori di 3,3 mm di diametro.
Zaznacz, a następnie wywierć 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm.
Paзмeтьтe 4 отверстия для винтов. Пpоcвepлитe отверстия диаметром по 3,3 мм.
qa
Door panel
Painel da porta
Panneau de porte
Pannello della portiera
Panel de la puerta
Panel drzwi
Türverkleidung
Πάνελ π ρτας
Dörrpanel
Панель двери
Deurpaneel
2
qf
3
Mount the grill net qd on qs.
Montez la grille qd sur qs.
Monte la red de rejilla qd en qs.
Montieren Sie die Gittermaske qd an qs.
Montera högtalarnätet qd till qs.
Bevestig het roosternet qd op qs.
Monte a grelha qd em qs.
Montare la griglia qd sul componente qs.
Osłonę oznaczoną qd umocować na części oznaczonej qs.
Τοποθετήστε qd το πλέγµα qs.
Установите решетку qd на qs.
How to remove the woofer grille net
Comment détacher la grille du haut-parleur des basses
Forma de extraer la red de la rejilla del altavoz de graves
Abnehmen der Gittermaske vom Tieftöner
Ta bort högtalarnätet från woofern
Het roosternet van de woofer verwijderen
Como retirar a grelha do altifalante de graves
Per staccare la griglia del woofer
Zdejmowanie osłony głośnika
niskotonowego
Πώς να βγάλετε το προστατευτικ πλέγµα
2
Как снять решетку вуфера
6
Passive crossover network/Circuit de recoupement passif/
Red divisora de frecuencias pasivas/Passive Frequenzweiche/
4
Passivt delningsfilter/Passief scheidingsnetwerk/Circuito cruzado passivo/
Circuito separatore di frequenza passivo/Zwrotnica pasywna/
Παθητικ κύκλωµα crossover/Пaccивный paздeлитeльный фильтp
Remove the connection box cover by hand. If you cannot remove the cover by
hand, use a flathead screw driver to gently pry it open.
Retirez manuellement le couvercle du boîtier de connexion. Si vous ne
réussissez pas à le retirer manuellement, utilisez un tournevis et soulevez-le
avec précaution.
2
Retire la cubierta de la caja de conexiones manualmente. Si no puede, utilice
un destornillador de cabeza plana para abrir la caja con cuidado.
Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlussdose von Hand ab. Wenn Sie die
Abdeckung nicht von Hand abnehmen können, öffnen Sie sie vorsichtig mit
einem Flachkopfschraubendreher.
6
Ta bort skyddet från anslutningslådan för hand. Får du inte bort det för hand
3
kan du försiktigt bända bort det med en spårskruvmejsel.
4
5
Verwijder de klep van de verbindingsdoos met de hand. Als u de klep niet met
de hand kunt verwijderen, gebruikt u een schroevendraaier met een platte
kop om de klep voorzichtig open te wrikken.
Retire a tampa da caixa de ligações à mão. Se não conseguir retirar a tampa à
mão, use uma chave de parafusos de cabeça chata para a abrir com cuidado.
Rimuovere manualmente il coperchio della scatola di collegamento. Se non è
4 5
possibile rimuoverlo manualmente, utilizzare con delicatezza un cacciavite a
3
testa piatta.
6
Zdejmij rękami pokrywę skrzynki połączeń. Jeśli nie możesz zdjąć pokrywy
rękami, użyj płaskiego śrubokrętu, aby delikatnie podważyć pokrywę.
Αφαιρέστε το κάλυµµα του κουτιού συνδέσεων µε τα χέρια σας. Εάν δεν
µπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυµµα µε τα χέρια σας, χρησιµοποιήστε ένα
κατσαβίδι και προσπαθήστε να το ανοίξετε προσεκτικά.
Bpyчнyю cнимитe кpышкy cоeдинитeльной коpобки. Ecли нe yдaeтcя
cнять кpышкy вpyчнyю, оcтоpожно ee поддeньтe c помощью плоcкой
отвepтки.
2
Adjusting the sound pressure of the
tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or
–3 dB.
Réglage de la pression acoustique du
haut-parleur d'aiguës
Vous pouvez commuter la pression acoustique
entre 0 db et –3 db.
Ajuste de la presión sonora del altavoz
de agudos
qg
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y
–3 dB.
qh
Einstellen des Schalldrucks des
Hochtöners
Sie können als Schalldruck einen Wert von 0 dB
oder –3 dB einstellen.
Ställa in ljudtrycket på
diskanthögtalarna
Du kan ställa in ljudtrycket mellan 0 dB och
–3 dB.
Geluidsdruk van de tweeter regelen
De geluidsdruk kan worden ingesteld op 0 dB of
–3 dB.
(XS-D170SI: 17cm, XS-D130SI: 13cm)
XS-D170SI: ø 143 mm
XS-D130SI: ø 117 mm
ø 3.3 mm
qs
qd
qd
qs
qd
qf
Regular a pressão acústica do altifalante
de agudos
Pode mudar a pressão acústica para 0 dB ou
–3 dB.
Regolazione della pressione sonora del
tweeter
È possibile regolare la pressione sonora su 0 dB
o su –3 dB.
Regulacja ciśnienia akustycznego głośnika
wysokotonowego
Ciśnienie akustyczne można ustawić na 0 dB
lub -3 dB.
Ρύθµιση της ηχητικής πίεσης του tweeter
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ηχητική πίεση
στα 0 dB ή στα –3 dB.
Hacтpойкa звyкового дaвлeния твитepa
Mожно ycтaновить звyковоe дaвлeниe 0 дБ
или –3 дБ.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xs-d170si