Seite 1
documents provided courtesy Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t You can find everything you need for your hobby at www .
Seite 2
55021 55021 rwzs Decoder mit Lastausgleich 55021 Decoder with Back-EMF Function 55021 Décodeur avec fonction FCEM Bedienungsanleitung Instructions Instructions de Service...
Seite 3
I-ländlerübergeben Oder,ausreichend frankiert, an eine der beiden Vorankündigung ändern. EinigeMikel Sind nicht überall und untenstehenden Serviceabteilungeneinschicken: über alle Fachhändlererhältlich. Einige Abbildungen zeigen Handmuster. LGB, L GB ofAmerica@, LEHMANN u ndderLGB ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK TOYTRAIN-SchriftzugSind eingetragene Marken der Firma Ernst Service-Abteilung Paul Lehmann Patentwerk, Nürnberg, Deutschland.Andere...
Seite 4
CE and UL regulations and may only be opened and retailer or to one of the LGB service stations listed here: repaired by the manufacturer. This warranty gives you specific legal...
Seite 5
Ies détaillants. Certains produits illust- Service-Abteilung réssontdesprototypes d epré-série. LGB, L GB ofAmerica@, LEHMANN SaganerStr. 1-5 • D-90475 Nürnberg et Ie logo LGB TOYTRAINsont des marques déposées de Ernst Lehmann ALLEMAGNE Patentwerk, Allemagne. L esautresmarquesde commerce sont Iapro, Tel:(0911)83 707 0 priété...
Inhaltsübersicht Decoder Einbau in Loks ohne Schnittstelle Einbau in Loks mit kabelgebundenerSchnittstelle Einbau in Loks mit Direct Decoder Schnittstelle Programmieren des Decoders Funktionswerte des Decoders...
Contents Table matiéres Decoder Décodeur Installation in locos without interface Installation dans les locomotives Installation in locos with decoder interface (with cable) Installation dans Installation in locos with Direct Decoder interface Installation dans Programming the decoder Programmation du décodeur Function values of the decoder Valeurs de fonction du décodeur...
Seite 8
Decoder DieserDecoderWirdbenötigt um Ihre Loks für das Mehrzugsystem zu digitalisieren.Er ist vorgesehenfür den Einbauin LGB-Loksmit „D-Getriebe", , Decoderschnittstelle" und „Direct Decoder Schnittstelle". Dies entspricht den meistenLGB-Loks.DieserDecoderist für einen geräuscharmenBetriebdank 16kHz-Technologie konstruiertund besitzt eineautomatischeErkennungfür analogenOderdigitalenEinsatz. Der überarbeiteteLok-Decoderfür das Mehrzugsystembietetgeräusch- armen Lauf und eineprogrammierbare„Gegen-EMK"-Funktion, s og.
Seite 9
It is designedfor installationin LGBlocos with "D gearbox,""decoder utilisationavecle systémemultitrain. II a étéconqu pour étre montésur interface" and "Direct Decoder interface." Most LGB locos fall into one les locomotivesLGBéquipéesd'une boitedevitessesdetype «D», d'une of these categories.This decoderis built for quiet operationthanksto «interfacepour décodeur»et d'une «inteffacedirectepour décodeur»..
Seite 10
1mGegensatz zu den meistendigitalenEmpfängernist der MZS-Decoder mit einer eingebautenMemory-Funktionausgestattet,was die Betriebs- sicherheit auf verschmutzten Gleisen erhöht. Mit dem Universal-Handy 55015 Oderdem MZS-PC-Decoder-Program- miermodul 55045 können Sie weitere Funktionen des Decoders programmieren,z. B. Anfahrspannung,Beschleunigungund Bremsver- zögerung.Loks mit Decodernkönnenunverändertauf herkömmlichen, analogbetriebenenAnlageneingesetztwerden.Abmessungenund Anschlüsse wie beim 55020. "...
Seite 11
Unlikemost decoders,this MTS decoderfeaturesan internalmemory Contrairement å la grandemajoritédes décodeurs,ce modélecompone for more reliableoperationon ditty track. With the 55015 Universal une mémoireinternequi assureunfonctionnementplus fiable sur voies Remoteor the 55045 MTS PCDecoderProgramming Module,you encrassées. V ous pouvezégalementprogrammerceftainesfonctions can also programspecial decoderfunctions including starting voltage, spécialesdece décodeur, t elles la tensionau démarrage,l'accélérationet accelerationand braking.Locos with decoderscan run on conventional le freinage paÄir de latélécommandeuniverselle55015ou en utilisant...
Seite 12
Esgilt generell,dass pro Motor ein Decodereingesetztwird. D.h., bei Loks mit 2 Motoren benötigenSieauch 2 Decoder.MischenSie die Decoder-Varianten nicht und setzen Sie den Motorstrombooster 55030 nicht ein. Diesführt zu gravierendenFehlverhalten und kann Ihre Loks beeinträchtigen. InstallierenSie nie die Decoderunter anliegenderSpannung. Der Oderdie Decodermüssentrocken und geschützteingebautwerden. BefestigenSie den Decoderso, dass er auf denGewichtenisoliett ingebautWirdund sich bei der Fahrtnicht lösen kann.
Seite 13
Generally,one decoder is used per motor. Locos with two motors IIfautgénéralement utiliserundécodeur p armoteur.Leslocomotives ä deux are equipped with two decoders. Do not mix decoder types. Do moteurssontéquipées de deuxdécodeurs. N epasmélangerlestypesde not use the 55030 MTS Motor Booster. This causes serious mal- décodeur.
„D" auf dem Getriebeboden aufweist. Wenn ja, dann öffnen Sie vorsichtig diese Lok. Jede Lok hat beim Öffnen IhreTücken,deshalb ist es ratsamunterwww.lgb.de n ach den Explosionszeichnungenfür Ihre Lok zu suchen. Den Decoder stecken Sie mit seinen vier Kabeln direkt an das Getriebe an. Um dies zu tun müssen sie erst die Kabel der vorhandenen...
Seite 15
Der nicht erweitetteUmbau(einfach) Achten Sievor demTestendarauf,0b die Funktionswette (Auslieferung Nehmen Sie von der „alten" Elektronik den weissen und den braunen Draht, 24V) der Ausgängeauf Ihrem Lampentyp(5V, 19V,24V) richtig einge- steckenSie diesenauf den Motorausgangdes Decoders.Dengrünen und stellt Sind.DenDampfentwicklerlegenSiedirekt auf den Funktions- dengelbenDraht isolierenSiegut.
Seite 16
If you find the "D," carefully open this loco. Each loco presents difficulties when opening. We recommend looking for exploded diagrams of your loco at www.lgb.com. Connectthe decoder directly to the gearbox using its four wires. To do so, you first haveto remove the cables for the existing electronics from the gearboxtop.
Seite 17
Simple installation: Beforetesting, makesure the function valuesof the terminals Takethe white and brown wires from the "old" electronics,and plug (factory pre-set to 24V) are selectedfor your type of light bulb them onto the motor terminals of the decoder.Insulatethe green and (5V,19V,24V).Connect t he smokegenerator d irectlyto thefunction yellow wires carefully.If there is a black plug with a blackcable on terminal.
Seite 18
L'ouvertured'une locomotive est toujours délicate.Nous recomman- dons de consulter la vue éclatée de la locomotive sur le site Intemet å www.lgb.com. Raccorderle décodeurdirectementä la bottede vitessesen utilisant les quatrefils. Pour ce faire, il faut tout d'abord enlever les cäblesde l'électroniqueexistanteä la partiesupérieurede la bottede vitesses.Les quatre bornessituéeså...
Seite 19
Installation simple: Avantd'effectuer d esessais, s 'assurer q uelesvaleursdefonctiondesbomes Prendrelesfils blancet brunde la «vieille»électronique et les enficherdans (lesvaleursattribuées parl'usinesontcellespourdesampoulesde24V) corre- les broches «moteur»du décodeur. I solersoigneusement l esfils vertet spondent auxampoules u tilisées ( 5V,19V,24V).Raccorder legénérateur de jaune.Si la bottedevitessespossödeuneprisenoireet un cäblenoir,il faut fumée directementä...
Schnittstelle Öffnen Sie die Lok und suchen Sie auf der vorhandenen Elektronik nachderSchnittstelle. JedeLokhatbeimÖffnen IhreTücken, d es- halb ist es ratsamunter www.lgb.de nach den Explosionszeichnungen für Ihre Lok zu suchen. Die SchnittstelleerkennenSie an vier Stiften die mit „ge", „ws", „bn"...
Seite 21
Openthe loco and look on the existing electronicsfor the interface. Ouvrir la locomotive et examinerl'électroniquede l'interface Eachloco presentsdifficulties when opening.We recommend existante.L'ouvertured'une locomotive est toujours délicate. looking for explodeddiagramsof your loco at www.lgb.com Nous recommandons de consulter la vue éclatée de la locomotive You recognizethe interfacewith its four pins, which are marked sur le site Internet å...
Öffnen Sie die Lok und suchen Sie auf der vorhandenen Elektronik nachsogenannten K elchfedern. JedeLokhatbeimÖffnen Ihre Tücken,deshalb ist es ratsamunter www.lgb.de nach den Explosions- zeichnungenfür Ihre Lok zu suchen. Kelchfedernsind leere Feder- hülsen, in diese Hülsen kann der Decoder sozusagen „Face-to-Face"...
Seite 23
Nous recommandons de consulter la vue at www.lgb.com éclatée de la locomotive sur le site Internet ä www.lgb.com The sockets line up with the pins on the decoder,so that it can Les trous s'alignent avec les broches du décodeur,ce dernier be pressedonto the circuit board "face-to-face."...
Seite 24
Falls keine der vorrausgegangenen Beschreibungenauf Ihre Lok zutrifft, setzen Sie sich mit uns telefonisch unter ++49 91 1 83 7070 Oderschriftlich per Fax++49 911 83 70770 in Kontakt. E.P.Lehmannkann bei einem selbst durchgeführten Einbau keine Garantieleistung übernehmen. Sie können uns jedoch bei einem Defekt gerne das defekte Teil zusenden.
Seite 25
If noneof the descriptionsabove appliesto your loco, contact us by Si aucunedes descriptions précédentesne s'appliqueä votre phoneat +49 911 83 7070 or in writing per fax at +49 911 83 70770. locomotive, veuillezentrer en contact avec nous en appelantle 49 911 83 70 70 ou par écrit au numéro defax : 49 911 83 70 770. E.P.Lehmann cannot provide any warranty for do-it-yourself installations.
Programmieren des Decoders Mit allen Eingabegerätenkönnen Sie die Adresse des Decoders wählen und programmieren. Jedoch ist je nach Bauart der Adress- bereich begrenzt. Bei der Lokmaus 55010 haben Sie die Adressen 1 bis 8. Bei dem Lok-Handy 55016 die Adressen 0 bis 15. Bei dem Universal-Handy 55015 haben Sie die Adressen 0 bis 22.
Seite 27
Programming the decoder Programmation du décodeur With all input devices,you can selectthe decoderaddressand pro- Commepour n'importequelleunitéd'entrée, v ous pouvezsélectionner gram it as well. However,dependingon the type, the addressarea l'adressedu décodeuret le programmer. T outefois, s uivantletype utilisé,le is limited. With the 55010 MTS TrainMouse, you haveaddresses nombred'adressesdisponiblesest limité.Si vous utilisezunesourisde com- 1 through 8.
Seite 28
Die Liste ist eingeteilt in Register, Funktionsbereichbezeichnung, Wertebereich und Werkseinstellung. Register Oderauch CV (Configuration Variable) ist der jeweilige Funktionsbereich,der beim Programmieren aufgerufen werden muss, um die darinbefindlichen Werte zu ändern. Register Funktionsbereichsbezeichnung Wertebereich Werkseinstellung Decoderadresse 00-22 Anfahrspannung ist der Spann- 0-255 ungswertbeidemdie Lok bei Fahrstufe 1 anfährt O=langsam,...
Seite 29
The list is divided into registers,description of function area, rangeof Lescolonnes représententles numéros des registres, la description valuesand factory pre-set. Registersor CVsarethe function area, des fonctions, les valeurs defonction possibleset la valeur attribuée which must be called upfor programming to changethe valuescon- par l'usine.
Seite 30
Diese Register können mit dem Universal-Handydirekt programmiert werden. Die nachfolgenden Register müssen über die Vorwahl 6, dann folgt die Anwahl der Registernummer, dann Pfeiltaste rechts, dann die Vorwahl 5, dann folgt die Eingabedes Wertes, dann Pfeiltaste rechts, programmiert werden. Kurz: Bei Displayanzeige„P --"...
Seite 31
These registers can be programmed directly using the Universal Ces registrespeuventétre programmésdirectementau moyen de Remote. The following registers must be programmed using the la télécommande universelle.Les registres suivants doivent étre prefix 6, then dialing the register number, then the right arrow programmés en utilisant le préfixe 6, puis en entrant le numéro button, then the prefix 5, then inputting the value, then the right du registre, puis en appuyantsur le bouton fléche å...
Seite 32
Register Funktionsbereichsbezeichnung Werte- Werksein- bereich stellung Nach Eingabevon CV6 Funktionswert im zu programmierenden Register Max. Spannung Spannungswen 1-255 für die höchste Fahrstufe Registeradressebeim Programmieren cv29 Konfiguration o-7..16-23 0=14 Fahrstufen, normale Fahrtrichtung, nur Digitalbetrieb,werkseitig prog. Fahrstufentabelle 1=14 Fahrstufen, inverse Fahrtrichtung, nur Digitalbetrieb,werkseitig prog.
Seite 33
Register Funktlonsbereichsbezeichnung Werte- Werksein- bereich stellung 23=28 Fahrstufen, inverse Fahrtrichtung, Analog und Digitalbetrieb, Anwender prog. Fahrstufentabelle Bei Betrieb mit dem LGB-MZS keine 28 Fahrstufen verwenden. Spannungswert für Funktionsausgang Fl cv49 1-32 32=Loks mit Decoder Schnittstelle 5=diækter A nschluss vm 5V Lampen 26=direkter Anschluss von 19VLampen Spannungswert für Lichtausgänge...
Seite 34
Werksein- Werte- RegisterFunktionsbereichsbezeichnung stellung bereich Rücksetzen allerWerteaufWerks- CV55 einstellung Programmierung: 6-55-> 5-55-> 1-255 Maximaler Nachregelfaktor CV60 1=geringe N achregelung 255=starkeNachregelung Dieser Wert w urdeoptimal aufdenLGB Motor a ngepasst, eine Änderung ist nicht zu empfehlen. 0-255 Nachregelgeschwindigkeit CV61 O=schnelleNachregelung 255=sehrlangsame Nachregelung Dieser Wert w urde optimal a ufdenLGB Motor a ngepasst, eine Änderung ist...
Seite 35
22=28 speed steps, normal direction, analog and digital, user-programmed speed steps 23=28 speed steps, reverseddirection, analog and digital, user-programmed speed steps With the LGB MTS, do not use 28 s eedste s CV49 Voltagefor function terminal Fl 1-32 32=Locos...
Seite 36
Programming: 6-55. 5-55. CV60 Max. adjustment factor 1-255 I -small adjustment 255=1argeadjustment Thisvalue has beenadjustedto the LGB motors. A different setting is not recommended. CV61 Adjustment speed 0-255 O=rapidadjustment 255=very slow adjustment Thisvalue has beenadjustedto the LGB motors. A different setting is not recommended.
Seite 37
Registre Fonction Valeurs Valeur disponibles usine AprésentréedansCV6Valeurdefonction pour registre å programmer Tension maximale 1-255 Tension pour réglage devitesse le plus haut Registreå programmer cv29 Configuration o-7..16-23 0=14réglages devitesse, s ensnormal demarche (marche avant),numérique uniquement, réglages devitesse programmés p ar l'usine. 1=14réglages devitesse, s ensinverse dela marche (marche arriäre),numérique uniquement, réglages devitesse...
Seite 38
Ia marche,analogiqueet numérique,réglages de vitesse programmés par I'utilisateur. 23=28 réglagesde Vitesse,sens inversede Ia marthe,analogiqueet numérique,réglages de vitesseprogrammés par I'utilisateur. Nepas utiliser Ies28 réglagesde vitesse avec Iesysteme multitrain LGB. Tension pour borne de fonction Fl CV49 1-32 32=10comotives avec interface pour décodeur...
Seite 39
Facteurde compensation de maxima 1-255 petit , 255= grand Cettevaleur a étéoptimisée pour les moteurs LGB.II n'est pas recommandé de chan er cette valeur de fonction. Fréquencede réglage de vitesse cv61 0-255 O= rapide , 255= tres lent Cettevaleur a étéoptimisée pour les moteurs LGB.
Seite 40
Abmessungen25mm x 55mm Spannungmax. 24V Lichtausgangvorn, hinten und Fl je 0.6 A alle zusammen nicht mehr als 1,2 A DieserDecoderist für die LGB-Mehrzugssteuerung entwickelt worden. Für den Einbau in Lokomotiven anderer Hersteller und für den Einsatzauf digitalenAnlagenandererFabrikate,kann keine Gqrantie O der G ewährleistung...
Seite 41
Bornes pour éclairage avant, arriöre et Fl : 0,6 A chaque, toutes ensemble, pas plus de 1,2 A This decoder was developedfor the LGB Multi-Train System. Installation in locomotives of other manufacturers or operation on Cedécodeura été conqupour le systémemultitrain de LGBuni- digital layouts by other manufacturers voids all warranties.
Seite 42
Licht hinten Spannung IJ+ Feari»qht Licht vcrr•, Spannung I_J+ Frontliqht Voltage I J+ Motot(ge) Motor Spannung IJ+ Function F l Gleis Track Motcrtoe...
Seite 43
Garantie ungültig. IJm fachgerechte For quality service, contact your authori- avenue. Veuillez entrer en contact avec votre revendeur Reparaturleistungen zu erhalten, wenden zed retailer or one of the following LGB ou avec l'un des centres d'entretien ci-dessous Sie sich an Ihren Fachhändler...