Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documen- tation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Safety instructions Consignes de sécurité Entsorgung von Elektroaltgeräten! Other applicable documents Autres documents applicables...
Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s'adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures...
Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Für die hier beschriebenen Produkte steht These assembly instructions for the described La présente notice de montage peut être télé- diese Montageanleitung als Download unter products can be downloaded from chargée sur le site internet www.rittal.fr.
Seite 6
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Bestimmungsgemäße Verwendung RiLineX ist ein Sammelschienensystem zum Einsatz in Niederspannungs-Schaltanlagen sowie Anwendungen der Steuer- und Regelungs- technik. Bei Anwendung in explosions- oder erdbebengefährdeten Bereichen sowie bei anderen dynamischen Anwendungen sind die gültigen normativen oder gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Bei der Entwicklung in dieser Anleitung beschriebenen Produktes wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach EN ISO 12100 bewertet und vermieden.
Seite 7
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsinstruktioner Consignes de sécurité : ◾ Lors du transport, du montage et de l/équipement ainsi que du démontage, le produit décrit dans cette notice doit être sécurisé pour ne pas basculer, chuter ou glisser – ATTENTION : déplacement du centre de gravité ! ◾...
Seite 8
Säkerhetsinstruktioner Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad ◾ Kontaktytorna måste vara silverpläterade. ◾ Vid alla montagearbeten måste personlig skyddsutrustning bäras. ◾ Beakta monterings- och bruksanvisningen för det skåpsystem som valts för installationen av RiLineX! Transport: ◾ För transport av anläggningen måste säkringar och lock tas bort. Före driftstart: ◾...
Seite 9
Instrucciones de seguridad Turvallisuusohjeet Sikkerhedsanvisninger Antes de la puesta en marcha: ◾ Retirar los seguros de transporte. ◾ Inspección visual de todos los puntos de fijación. ◾ Control de todos los pares de apriete. ◾ Recoger las herramientas y los materiales de montaje. ◾...
Seite 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Инструкции за безопасност Używaj zgodnie z przeznaczeniem RiLineX to system szyn zbiorczych do stosowania w rozdzielnicach niskiego napięcia oraz w aplikacjach technologii sterowania i regulacji. W przypadku stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem lub trzęsieniem ziemi oraz w innych zastosowaniach dynamicznych należy przestrzegać...
Seite 11
Инструкции за безопасност Υποδείξεις ασφαλείας Instrucțiuni de siguranță Инструкции за безопасност: ◾ Продуктът описан в инструкцията трябва да се обезопаси срещу преобръщане и преместване по време на транспорта, мон- тажа и демонтажа – ВНИМАНИЕ: изместване на центъра на тежестта! ◾ Опасност от нараняване от насипни компоненти при разопаковане. ◾...
Seite 12
Instrucțiuni de siguranță Sigurnosne upute Biztonsági utasítások ◾ Cuțitele de contact trebuie să fie din argint. ◾ În cazul tuturor lucrărilor de montare, este necesar să purtați echipament de protecție. ◾ Trebuie respectate instrucțiunile de instalare și funcționare pentru dulapul sau cofretul selectat pentru instalarea RiLineX! Transport: ◾...
Biztonsági utasítások Drošības norādījumi Saugos nurodymai Ohutusjuhised ◾ Az összes rögzítési pontot ellenőrizze szemrevételezésse. ◾ Az összes meghúzási nyomatékot ellenőrizze. ◾ Távolítsa el a szerszámokat és szerelési anyagokat. ◾ Végezzen elektromos biztonsági ellenőrzést. ◾ Ellenőrizze, hogy az alkatrészek hibátlanok-e. Naudojimas pagal paskirtį „RiLineX“...
Seite 14
Drošības norādījumi Varnostni napotki Bezpečnostné pokyny Izstrādājot produktu, kas aprakstīts šajā instrukcijā, kā daļa no projektēšanas posma, tika veikts riska novērtējums saskaņā ar EN ISO 12100, lai novērstu drošībai kritiskus punktus. Tā kā nav iespējams izslēgt dažus atlikušos riskus, lūdzu, ņemiet vērā tālāk minētās prasības.
Seite 15
Bezpečnostné pokyny Instruções de segurança ◾ Pred montážou, zabezpečte beznapäťový stav rozvádzača. ◾ Vzdialenosť od kovových častí je potrebné dodržať podľa technických údajov. ◾ Pojistky v súlade s normou DIN EN 60269 časť 1. ◾ Kontaktné nože musia byť strieborné. ◾...
Seite 16
Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Safety instructions Säkerhetsinstruktioner Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against clos- Danger dû à la Varning för stäng- Schließbewegung von de sluitbeweging van ing movements for fermeture de pièces ningsrörelse på mechanischen Teilen mechanische onderde- mechanical parts of a mécaniques d'une mekaniska delar i en...
Seite 17
Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Инструкции за безопасност Sigurnosne upute Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение за Προειδοποίηση πριν Avertizare cu privire la Upozorenje na opa- движение от затваря- από την κίνηση κλει- mișcarea de închidere Výstraha před rizikem snost od uklještenja щи се механични δώματος...
Seite 18
Bezpečnostné pokyny Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as zatvárací pohyb partes mecânicas de mechanických častí uma máquina/instala- stroja/zariadenia ção se fecham Varovanie pred Cuidado com objetos predmetom s ostrým pontiagudos hrotom Pozor, nebezpečne Aviso de superfície horúci povrch quente A instalação deve ser Inštaláciu smie vyko-...
Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Entfernen der Abdeckung Removing the cover Enlèvement du recouvrement Hinweis: Der Zusammenbau des Deckels erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Note: The cover is assembled in the reverse order. Remarque : L'assemblage du couvercle s/effectue dans l'ordre inverse. RiLineX –...
1x5.5 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Entfernen der unteren und oberen Abdeckung Removing the top and bottom cover Enlèvement du recouvrement inférieur et supérieur RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
SW10 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Montage NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 Assembling the NH fuse-switch disconnector, size 00 Montage des interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00 Hinweis: NH-Sicherungslasttrenner sind nicht für Überkopf-Einbau zugelassen. Note: NH fuse-switch disconnectors are not approved for over- head mounting.
Seite 22
SW10 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Montage NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 Assembling the NH fuse-switch disconnector, size 00 Montage des interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00 Unteransicht des Sicherungslasttrennschalters Bottom view of the fuse-switch disconnector Vue du dessous de l'interrupteur-sectionneur à fusibles RiLineX –...
Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Montage der unteren und oberen Abdeckung Fitting the top and bottom cover Montage du recouvrement inférieur et supérieur RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Deckelpositionen Cover position Positions du couvercle Geschlossene Position Closed position Position fermée Position zum Abnehmen der Abdeckung Einschaltbereite Position Position for removing the cover Switch-on position Position pour ôter le recouvrement Position d'enclenchement RiLineX –...
SW13 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Leitungen anschließen Connecting the cables Raccordement des câbles M8 x 16, max 70 mm² M8 x 20, max 70 mm² M = 10 Nm / 89 in-lbs M = 10 Nm / 89 in-lbs 2 x M5 x 16, 4–50 mm² M6, 4–95 mm² M = 3 Nm / 27 in-lbs M = 3 Nm / 27 in-lbs Rundleiter mehr- Kabel mit Ringkabel-...
Seite 26
Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Leitungen anschließen Connecting the cables Raccordement des câbles RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Bedienung Operation Utilisation Einlegen der Sicherungen Gr. 00 Inserting the fuses size 00 Mise en place des fusibles taille 00 RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Bedienung Operation Utilisation Verriegelung der Spannungsprüfung Locking the voltage test Verrouillage du test de tension Click! RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Zubehör Accessories Accessoires Montage Schellenklemme für Rundleiter Mounting the clamp-type terminal for round conductor Montage de la borne de raccordement pour conducteur rond 9365.540 M = 3 Nm / 27 in-lbs RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Technische Daten Technical specifications Caractéristiques techniques Best.- Nr. Einheit Model No. Unit 9363.000 9363.005 9363.030 9363.035 Référence Unité Baugröße Size Taille Bemessungsstrom max. Max. rated current Courant nominal max. Breite Width Largeur Höhe Height Hauteur Tiefe Depth Profondeur Polzahl 3-polig Number of poles 3-pole Nombre de pôles...
Lagerung Storage Stockage Bei der Lagerung dieser Komponenten ist zu When storing these components, ensure that Lors du stockage de ces composants, beachten, dass il faut veiller à ce que ◾ the ambient temperature is not higher than ◾ die Umgebungstemperatur nicht höher +70 °C.
Seite 46
Notizen/Notes RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Seite 47
Notizen/Notes RiLineX – NH-Sicherungslasttrenner Gr. 00 / RiLineX – NH fuse-switch disconnector size 00 / RiLineX – Interrupteurs-sectionneurs à fusibles HPC – taille 00...
Seite 48
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...