Inhaltszusammenfassung für Soehnle Professional 6730
Seite 1
Gebrauchsanweisung Personenwaage mit Stativ 6730 & 6731 konformitätsbewertet 6830 & 6831 Gebrauchsanweisung Seite 3 Operating Instructions Page 27 Mode d‘emploi Page 51 www.soehnle-professional.com...
Seite 2
Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional Produkt entschieden haben. Soehnle Professional ist eine Marke der Soehnle Industrial Soluntions GmbH. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrer Waage Probleme auftreten, die in der Gebrauchsan- weisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Soehnle Industrial Solutions Kundendienst oder an Ihren Servicepartner vor Ort.
1. Waagenmodelle Konformitätsbewertet Nicht konformitätsbewertet Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Waagenmodelle: 6830.01.002 Personenwaage mit Stativ 6730.01.002 Personenwaage mit Stativ 6831.01.002 Personenwaage mit Stativ & 6731.01.002 Personenwaage mit Stativ & Längenmesser Längenmesser 2. Lieferumfang Personenwaage mit Stativ 6730: Personenwaage mit Stativ 6830:...
3. Warnhinweise Im Falle einer Fehlfunktion kontaktieren Sie den Händler oder den Hersteller. Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturen können Ihre Waage beschädi- gen und zum Erlöschen der Herstellergewährleistung führen. Anzeigegerät und Waage dürfen nicht nass werden. Flüssigkeiten (z.B. Was- ser) können zur Beschädigungen führen. Benutzen Sie ein trockenes Tuch, z.B. ein Handtuch um die Anzeige abzutrocknen.
4. Allgemeine Hinweise 4.1 Technische Daten Personenwaage mit Stativ 6730 Personenwaage mit Stativ 6830 Waagentyp Einbereichswaage Einbereichswaage Höchstlast 250 kg 250 kg Mindestlast 2 kg 2 kg Ziffernschritt 100 g 100 g Abmessungen (B x T x H) 375 x 375 x 1.330 mm 375 x 375 x 1.330 mm...
Die Waagen können hierdurch beschädigt werden. 4.3 Klassifizierung Elektrische Schutzklasse II (schutzisoliert, kein Schutzleiteranschluss). Anwendungsteil (6730 & 6731) Die Waage ist ein Medizinprodukt Klasse 1 mit Messfunktion. Das Medizinprodukt ist ein Anwendungsteil Typ B, und für die direkte Berührung durch den Patienten vorgesehen.
4. Allgemeine Hinweise 4.4 Sicherheitshinweise Diese Waagen sind für den medizinischen Gebrauch konzipiert. Der Anwender muss mit der Bedienung der Waage vertraut sein. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnah- me der Waage die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen sorgfäl- tig durch. Sie enthält wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsgemä- ße Verwendung und die Wartung des Gerätes.
4. Allgemeine Hinweise 4.5 Reinigung Vor jeder Reinigung ist die Waage von der Stromversorgung zu trennen. Das Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Auf keinen Fall darf Wasser in das Gerät eindringen. Desinfektionsmittel darf nur an der Folientastatur der Anzei- ge angewendet werden.
4. Allgemeine Hinweise Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesonde- re übermäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische, elektrische Einflüs- se oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein Verschulden des Herstellers zurück- zuführen sind. Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie Gesamtfunktion der Geräte.
5. Kennzeichnung Die Abbildung zeigt beispielhaft ein Typenschild der Plattformwaage 67xx. Genauigkeitsklasse Schutzklasse des Produktes Nicht im Hausmüll entsorgen Anwendungsteil Typ B Adresse des Herstellers nach Norm 60601-1 Produktionszeitraum Hersteller-Artikelnummer Nr. der „benannten Stelle“ nach Seriennummer Medizinrichtlinie Hersteller-Modellbezeichnung z.B. 1383, Amtl. Nr. der „Benannten Stelle“...
6. Aufbau und Montage 6.1 Auspacken der Waage Unterziehen Sie die Waage einer Sichtkontrolle, und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten im Karton enthalten sind. Der Karton sollte die Waage, diese Anleitung und eine Schachtel mit der Auf- schrift „PARTS INSIDE“ („Teile innenliegend“) enthalten. Die Karton enthält folgende Teile: •...
6. Aufbau und Montage 6.2 Komponenen der Waage Nehmen Sie die Waagenkomponenten aus dem Karton, und legen Sie sie übersichtlich auf eine freie Arbeitsfläche. Wägeplattform Oberes Stativ mit Display Längenmesser Unteres Stativ Für den Zusammenbau benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2...
6. Aufbau und Montage 6.3 Montage der Waage 1. Setzen Sie das untere Stativ in die Wägeplattform ein, und benutzen Sie dabei die Bolzen als Führungen. Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Wägezellenkabel NICHT zwischen diese Teilen gerät. Achten Sie darauf, dass sich am unteren Stativ zwei Schraublöcher befinden, die beim Zusammenbau nach oben gerichtet sein sollten. 2.
Seite 15
6. Aufbau und Montage 4. Setzen Sie das obere Stativ in das untere Stativ ein. Achten Sie sorgfältig darauf, das Wägezellenkabel nicht zu beschädigen. Setzen Sie die Kante des Längenmessers in die entsprechende Schiene ein. Befestigen Sie die obere Gerätebaugruppe, indem Sie die zwei M4-Schrauben in die Geräterückseite einschrauben.
6. Aufbau und Montage 6.4 Einsetzen der Batterien 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. 6.5 Anschließen des Netzteils Das Netzteil wird an die rechte Buchse angeschlossen, die mit der Spezifikation für die Eingangsspannung gekennzeichnet ist.
7. Produktbeschreibung 7.2 Bedienelemente Taste Bezeichnung Funktion ON/OFF Schaltet die Waage ein oder aus. [Ein/Aus] PRINT Aktuell keine Funktion. [Drucken] kg/lb Zero Stellt die Waage auf Null zurück. Die Rückstellung auf Null innerhalb [Null] von drei Sekunden. Diese Funktion ist nur möglich, wenn das Gewicht stabil angezeigt wird.
8. Grundfunktionen 8.1 Einschalten der Waage Drücken Sie bei unbelasteter Waage die ON/OFF-Taste. Auf dem Display erschei- nen zunächst alle Symbole und Ziffern. Anschließend erscheint im Display „00.0“. Die Waage ist nun wiegebereit. 8.2 Wiegen Bitten Sie den Patienten, die Waage vorsichtig zu betreten. Das Gewicht erscheint automatisch nach Belasten der Waage.
8. Grundfunktionen 8.4 Messung der Körpergröße Personen zwischen 70 cm und 1,09 m Körpergröße: Den Ausleger des Längenmessstabs ausklappen. Positionieren Sie den Patienten mittig der Waage. Danach den ausgeklappten Längenmessstab langsam nach un- ten schieben, bis der Ausleger auf dem Kopf der zu messenden Person aufliegt. Anhand der angebrachten Skala kann nun die Körpergröße in cm abgelesen wer- den.
8. Grundfunktionen 8.6 Ausschalten der Waage Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage auszuschalten. Hinweis: Unbelastet schaltet sich die Waage automatisch nach ca. 120 Sekunden ab. 9. Kommunikationsprotokolle Eine EDV-Anbindung ist entsprechend der medizin- bzw. eichrechtlichen Vorschriften aktuell nicht zulässig.
10. Störungen - Ursachen und Beseitigung Lesen Sie folgende Anweisungen zur Fehlersucher und Fehlerbehebung durch, bevor Sie sich an das Servicepersonal wenden. Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Waage an Stromquelle anschließen. Batterie entladen. Waage lässt sich bei Verwen- dung der wieder aufladbaren Batterie nicht einschalten.
11. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetischer Aussendungen Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730, 6731 sollte sicherstellen, dass es in eriner solchen Umgebung benutzt wird.
11. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 25
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 26
Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 kann dadurch hel- fen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der Waagen Typen 6730 und 6731 - abhängig von der Ausgangslei-...
Seite 27
Table of content 1. Scale models ................4 2. Scope of delivery ................4 3. Warnhinweise ................5 4. Warnings ................6 4.1 Technical data ............6 4.2 Intended use ............7 4.3 Classification ............7 4.4 Saftey instructions ........... 7 4.5 Cleaning..............8 4.6 Maintenance and service .........
Not conformity assessed These operating instructions apply to the following scale models: 6830.01.002 Personal scale with stand 6730.01.002 Personal scale with stand 6831.01.002 Personal scale with stand & height rod 6731.01.002 Personal scale with stand & height rod 2. Scope of delivery...
Seite 29
3. Warnings In case of malfunction, contact the dealer or the manufacturer. Unauthorized modifications or repairs may damage your scale and void the manufacturer‘s warranty. The display unit and scale must not get wet. Liquids (e.g. water) can cause damage. Use a dry cloth, e.g. a towel, to dry the display. Disconnect the power supply to this device before any installation, cleaning or maintenance.
4. General notes 4.1 Technical data Personal scale with stand 6730: Personal scale with stand 6830: Scale type Single range scale Single range scale Maximum load 250 kg 250 kg Minimum load 2 kg 2 kg Digit increment 100 g...
Electrical protection class II (protective insulation, no protective earth connection). Application part (6730 & 6731) The scale is a Class 1 medical device with a measuring function. The medical device is a type B applied part and is intended for direct contact by the patient.
4. General notes 4.4 Safety instructions These scales are designed for medical use. The user must be familiar with the ope- ration of the scale. Before operating the scale, please read the information in the operating instructions carefully. It contains important instructions for installation, intended use and maintenance of the device.
4. General notes device may only be cleaned with a damp cloth. Under no circumstances may water penetrate the device. Disinfectant may only be used on the membrane keypad of the display. Clean the scale as required with a household cleaner or commercially available di- sinfectant.
4. General notes (e.g. rechargeable batteries) is 6 months. Keep the original packaging for possible return transport! 4.8 Battery and accumulator disposal Batteries and rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the symbol of a crossed-out dustbin and must not be disposed of with house- hold waste.
Seite 35
5. Marking The illustration shows an example of a type plate of the platform scale 67xx. Application part type B Do not dispose of in household waste Protection Approval according to standard class Manufacturer‘s address 60601-1 class Production time No. of the „Notified body“ according Product item number to Medical Directive Serial number...
6. Assembly and mounting 6.1 Unpacking the scale Visually inspect the scale and verify that all components are included in the car- ton. The carton should contain the scale, these instructions, and a box labeled „PARTS INSIDE“. The box contains the following parts: - Two (2) wheels.
6. Assembly and mounting 6.2 Components of the scale Remove the scale components from the box and place them clearly arranged on a free work surface. Weighing platform Upper stand with display Length gauge Lower stand Tools needed for assembly: Phillips screwdriver, size 2...
Seite 38
6. Assembly and mounting 6.3 Mounting the scale 1. Insert the lower stand into the weighing platform, using the bolts as guides. the bolts as guides. Be careful that the load cell cable does NOT get between these parts. Make sure that there are two screw holes on the bottom stand that should be fa- cing up when reassembling.
Seite 39
6. Assembly and mounting 4. Insert the upper stand into the lower stand. Be careful not to damage the load cell cable. Insert the edge of the length gauge into the appropriate rail. Attach the upper instrument assembly by screwing the two M4 screws into the back of the instrument.
6. Assembly and mounting 6.4 Inserting the batteries 1. Open the battery compartment cover. 2. insert the supplied batteries. 3. Close the battery compartment cover. 6.5 Connecting the power supply unit The power supply is connected to the right socket marked with the specification for the input voltage.
7. Product description 7.1 Display Info ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS und NET (brutto/netto) Length units Weight units Display Batterie, USB, WLAN (optional)
7. Product description 7.2 Operating elements Button Designation Function ON/OFF Turns the scale on or off. [Ein/Aus] PRINT Currently no function. [Drucken] kg/lb Zero Resets the scale to zero. The reset to zero within three seconds. This [Null] function is only possible if the weight is displayed stable. Zeroing up to 2% of the full weight.
8. Basic functions 8.1 Switching on the scale With the scale unloaded, press the ON/OFF key. All symbols and digits first appe- ar on the display. Then „00.0“ appears in the display. The scale is now ready for weighing. 8.2 Weighing Ask the patient to step on the scale carefully.
8. Basic functions 8.4 Measurement of body size People between 70 cm and 1.09 m tall: Unfold the extension arm of the length gauge. Position the patient in the center of the scale. Then slowly push the unfolded length measuring rod down until the ex- tension arm rests on the head of the person to be measured.
8. Basic functions 8.6 Switching off the scale Press the ON/OFF key to turn the scale off. Notice: Unloaded, the scale switches off automatically after approx. 120 seconds. 9. Communication protocols An EDP connection is currently not permissible in accordance with the medical and regulations is currently not permitted.
10. Malfunctions - causes and elimination Read the following troubleshooting instructions before contacting service personnel. Error Possible cause Remedial action Connect the scale to the power Battery discharged. The scale cannot be switched source. on when using the rechargeable battery. Battery cannot be switched on.
The scales of the 6730 and 6731 series are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified below. The customer or the user of the scales types 6730, 6731 should ensure that it is used in such an environment. Emittance measurement...
Seite 48
The scales of type series 6730 and 6731 are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified be- low. The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 should ensure that it is used in such an environment.
Seite 49
The scales of type series 6730 and 6731 are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified be- low. The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 should ensure that it is used in such an environment.
Seite 50
The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 can help to avoid electromagnetic interference by maintaining the minimum distance between portable and mobile RF telecommunication devices (transmitters) and the scales types 6730 and 6731 - depending on the output line of the communication device, as indicated below. Protective distance depending on transmission frequency...
Seite 51
Contenu 1. Modèles de balances .............. 52 2. Contenu de la livraison ...............52 3. Avertissements ................53 4. Remarques générales ............. 54 4.1 Données techniques ..........54 4.2 Motif de l‘utilisation ..........55 4.3 Classification ............55 4.4 Consignes de sécurité ..........55 4.5 Nettoyage ..............56 4.6 Maintenance et service ..........
3. Avertissements En cas de dysfonctionnement, contactez le revendeur ou le fabricant. Les modi- fications ou réparations non autorisées peuvent endommager votre balance et entraîner l‘annulation de la garantie du fabricant. L‘appareil d‘affichage et la balance ne doivent pas être mouillés. Les liquides (par ex.
4. Remarques générales 4.1 Données techniques Balance pèse-personne avec Balance pèse-personne avec trépied 6730: trépied 6830: Type de balance Balance à une plage Balance à une plage Charge maximale 250 kg 250 kg Charge minimale 2 kg 2 kg Incrément de chiffres...
Classe de protection électrique II (isolation de protection, pas de raccordement à la terre). Partie application (6730 & 6731) La balance est un dispositif médical de classe 1 avec fonction de mesure. Le dispositif médical est une partie d‘application de type B, prévue pour un contact direct avec le patient.
4. Remarques générales 4.4 Consignes de sécurité Ces balances sont conçues pour un usage médical. L‘utilisateur doit être familia- risé avec l‘utilisation de la balance. Avant de mettre la balance en service, veuillez lire attentivement les informations contenues dans le mode d‘emploi. Elle contient des indications importantes pour l‘installation, l‘utilisation conforme et l‘entretien de l‘appareil.
4. Remarques générales 4.5 Nettoyage Avant tout nettoyage, la balance doit être débranchée de l‘alimentation électrique. L‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon humide. En aucun cas, de l‘eau ne doit pénétrer dans l‘appareil. Les produits désinfectants ne doivent être utilisés que sur le clavier à...
4. Remarques générales acquisition du produit. Veuillez conserver la facture comme preuve. En cas de service, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente du fabricant. Aucune garantie n‘est accordée en particulier pour les dommages résultant des causes suivantes : Stockage ou utilisation inappropriés ou incorrects, montage ou mise en service incorrects par l‘acheteur ou par des tiers, usure naturelle, modification ou interven- tion, traitement incorrect ou négligent, en particulier sollicitation excessive, influ-...
5. Marquage L‘illustration montre, à titre d‘exemple, une plaque signalétique de la balance plate-forme 67xx Classe de protection du Produit Ne pas jeter avec les ordures ménagères Partie d‘application type B selon la norme 60601-1 Précision classe Adresse du fabricant Période de production N°...
6. Construction et montage 6.1 Déballage de la balance Inspectez visuellement la balance et assurez-vous que tous les composants se trouvent dans le carton. Le carton doit contenir la balance, ce manuel et une boîte portant l‘inscription „PARTS INSIDE“ (pièces à l‘intérieur). Le carton contient les éléments suivants : •...
6. Construction et montage 6.2 Composants de la balance Retirez les composants de la balance du carton et placez-les clairement sur une surface de travail libre. Plateau de pesée Pied supérieur avec écran Mesureur de longueur Trépied inférieur Outils nécessaires pour l‘assemblage : Tournevis cruciforme, taille 2...
6. Construction et montage 6.3 Montage de la balance 1. Insérez le trépied inférieur dans le plateau de pesée en utilisant des les boulons comme guides. Veillez à ce que le câble de la cellule de pesée ne se trouve PAS entre ces pièces.
Seite 63
6. Construction et montage 4. insérez le trépied supérieur dans le trépied inférieur. Veillez soigneusement à ne pas endommager le câble du capteur de pesée. Insérez le bord de la jauge de longueur dans le rail correspondant. Fixez l‘ensemble supérieur de l‘appareil en vissant les deux vis M4 à l‘arrière de l‘appareil.
6. Construction et montage 6.4 Mise en place des piles 1. ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2. insérez les piles fournies. 3. fermez le couvercle du compartiment à piles 6.5 Connecter l‘adaptateur secteur Le bloc d‘alimentation est connecté à la prise de droite, qui est marquée par la spécification de la tension d‘entrée.
7. Description du produit 7.1 Écran Info ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS et NET (brutto/netto) Longueurs unités Poids unités Annonce Batterie, USB, WLAN (en option)
7. Description du produit 7.2 Éléments de commande Bouton Désignation Fonction ON/OFF Permet d‘allumer ou d‘éteindre la balance. [marche/arrêt] PRINT Actuellement, aucune fonction. [Imprimer] kg/lb Zero Remet la balance à zéro. La remise à zéro s‘effectue en trois se- [zéro] condes.
8. Fonctions de base 8.1 Mise en marche de la balance Appuyez sur la touche ON/OFF lorsque la balance n‘est pas chargée. Tous les symboles et chiffres apparaissent d‘abord sur l‘écran. Ensuite, l‘écran affiche „00.0“. La balance est maintenant prête à peser. 8.2 Peser Demandez au patient d‘entrer avec précaution dans la balance.
8. Fonctions de base Personnes mesurant entre 70 cm et 1,09 m : Déplier le bras de la toise. Positionner le patient au centre de la balance. Pousser ensuite lentement la règle de mesure dépliée vers le bas jusqu‘à ce que le bras re- pose sur la tête de la personne à...
8. Fonctions de base 8.6 Mise hors tension de la balance Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance hors tension. Remarque : Sans charge, la balance s‘éteint automatiquement au bout de 120 secondes en- viron. 9. Protocoles de communication Une connexion informatique n‘est actuellement pas autorisée conformément aux prescriptions médicales ou de métrologie légale.
10. Dérangements - causes et élimination Lisez les instructions de dépannage suivantes avant de contacter le personnel de service. Erreur Cause possible Mesures correctives Brancher la balance à la source de Décharge de la batterie. La balance ne fonctionne pas courant.
Lignes directrices et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Les balances 6730 et 6731 sont conçues pour être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances 6730, 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Mesure de l‘émission Mesure de Environnement électromagnétique - Ligne...
Seite 72
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les balances des séries 6730 et 6731 sont destinées à être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉ- TIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances types 6730 et 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
Seite 73
Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les balances des séries 6730 et 6731 sont destinées à être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉ- TIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances types 6730 et 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
Seite 74
Le client ou l‘utilisateur des balances 6730 et 6731 peut contribuer à éviter les perturbations électro- magnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et les balances 6730 et 6731 - en fonction de la ligne de sortie de l‘appareil de communication, comme indiqué ci-dessous.