Seite 1
RI20126 SERIES BRUSHLESS IMPACT WRENCH PRODUCT INFORMATION MANUAL /English Manuel informations du produit /Français Manual información del product /Español Beiheft Produktinformationen /Deutsch 40733888...
Seite 2
1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us.
1English1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Read Manuals Before Operating Product. Wear Eye Protection. Wear Hearing Protection. Wear Dust Mask. Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Recycling Do not drop the battery and charger into trashcan. CE marking is a certification mark that indicates conformity with health, safety, and environmental protection standards for products sold within the European...
1English1 GENERAL SAFETY RULES Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Seite 5
1English1 your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach.
Seite 6
1English1 BATTERY TOOL USE AND CARE WARNING Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
1English1 Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when driving. Do not use drill as a router or try to elongate or enlarge holes by twisting the drill bit. Drill bits may break and cause injury. Keep hands away from rotating parts.
Seite 8
1English1 CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Anvil 2. Aluminum Gearbox Housing 3. Built-in LED light 4. Forward / Reverse Control Button 5. Variable Speed Switch 6. Anti-slip Soft Grip 7. LCD Panel/Digital Clutch 8. Battery Power Indicator 9. Battery Pack Release Button 10.
Seite 9
1English1 Operating Status Indicator ►Reached Green LED Lighting ► Unreached Red LED Lighting Auto Shut-Off the power After 1 Minute of No Use Reverse Rotation Green & Red lighting 1 second then off Noise value = 86.63 dB(A), L = 97.53 dB(A) = 3.0 dB(A), K = 3.0 dB(A) Vibration value...
Seite 10
1English1 OPERATION FUNCTIONS & DISPLAY: 1. When pressing VSR switch, then the illuminative LED will be on at the same time. 2. There are 50 stages of torque clutches and one “MAX” stage in forward rotation. 3. Release the trigger 4.
Seite 11
1English1 NOTE Please note these above values are lab. test value with reference bolt. Accuracy and values varies due to bolt size, grade, various other factors and differential torque test meter. NOTE Please note the above diagram is lab. test value for reference only. LED INDICATING LAMP SIGNAL &...
1English1 FORWARD / REVERSE CONTROL BUTTON A forward/reverse control button determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation, RELEASE THE VARIABLE SPEED SWITCH (see Fig. 5A), and depress the forward/reverse control button (see Fig. 5B), toward left side of the tool.
Seite 13
1English1 Fig. 6 BATTERY POWER INDICATOR Trigger the tool and Battery Indicator to show the battery pack’s remaining capacity One light ON: 30% remaining capacity. Two lights ON: 60% remaining capacity. All lights ON: 100% remaining capacity. NOTE Always check the direction of the rotation before use. NOTE Due to the auto shut-off function, if tool is repeatedly operated on and off in a short time frame, the MCU will determine it as being over current resulting in tool shut down.
Seite 14
1English1 GOOD HANDLING PRACTICES • After continuous use, allow the impact wrench to sit idle for 15 minutes before replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the work is started again immediately after the battery has been changed, eventually resulting in burned-out.
1English1 MAINTENANCE WARNING Remove the battery pack from this tool before cleaning solutions. NOTE This tool is lubricated before it leaves the factory. This lubrication should last for the life of the tool. No further lubrication is required. CLEANING With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week.
Seite 16
1English1 ERROR CODE Code Abnormal Troubleshooting Battery Release the trigger then repress the trigger to Over Current restart up Battery Replace with the other charged battery. Low Voltage Re-charge the current battery. Battery Replace with the other charged battery. Low Temp. Pre-heat the current battery up to 16℃...
1Français MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT Durofix offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PRÉVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
Français IDENTIFICATION D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Lisez les manuels avant d'utiliser le produit. Port de protection oculaire. Port d'une protection auditive. Port d'un masque anti-poussière Les outils peuvent vibrer lorsqu'ils sont en marche. Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas au plus malin lorsque vous utilisez cet outil.
Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les AVERTISSEMENT illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Français SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
Seite 21
Français mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. Rangez les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes non entraînées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifiez le mauvais alignement ou le coincement des pièces en mouvement, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.
Seite 22
Français batterie constitue un risque d'incendie ou de blessures Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l’ abri des autres objets métalliques comme les trombones, pièces de monnaie, clés, ciseaux, vis ou autre petit objet en métal risquant de connecter deux connecteurs entre eux.
Français N'utilisez pas des mèches ou des prises plus larges que celles recommandées. Des mèches ou des forets trop larges surchargeront la clé ou le moteur d'entraînement et endommageront le moteur et la boîte de vitesses. Ne l'utilisez pas si des mordaches ou d'autres pièces sont fissurées ou usées. Ne changez jamais de sens de rotation tant que le moteur n'est pas complètement arrêté.
Seite 24
Français Fig 1. CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Carré d'entraînement 2. Coque de la boîte de vitesse en aluminium 3. Lampe à DEL intégrée 4. Bouton de commande marche avant / arrière 5. Interrupteur à vitesse variable 6. Poignée anti-dérapante 7. Panneau LCD / embrayage numérique 8.
Seite 25
Français Indicateur d'état de fonctionnement ►Reached Éclairage LED vert Éclairage LED rouge ► Non atteint Use Après 1 minute d'inutilité Arrêt automatique de l'alimentation Rotation inverse Éclairage vert et rouge 1 seconde puis éteint Valeur de bruit LpA= 86.63 dB(A), LWA= 97.53 dB(A) KpA= 3.0 dB(A), KWA= 3.0 dB(A) Valeur de vibration ah= 10.62 m/s2...
Seite 26
Français OPÉRATION FONCTIONS ET AFFICHAGE: Lorsque vous appuyez sur le commutateur VSR, le voyant lumineux s'allume en même temps. Il y a 50 étages d'embrayages de couple et un étage «MAX» en rotation avant. Relâchez la gâchette Appuyez sur le bouton de plage de couple pour régler la scène. Utilisez ensuite le dynamomètre suivant pour vérifier le couple.
Seite 27
Français REMARQUE Veuillez noter que le schéma ci-dessus est en laboratoire. valeur d'essai pour référence seulement. LED INDIQUANT LE SIGNAL ET LE MESSAGE DE LA LAMPE SUR L'AFFICHAGE PENDANT LE FONCTIONNEMENT: 1. Pendant le fonctionnement: l'écran affichera l'étape de réglage de l'embrayage numérique.
Seite 28
Français FREIN ÉLECTRIQUE L'interrupteur à vitesse variable est équipé d'un circuit de conception électrique de fonction de freinage. L'outil fonctionnera de manière cohérente pour arrêter rapidement la rotation après le relâchement de l'interrupteur. BOUTON DE COMMANDE AVANT / ARRIÈRE Un bouton de commande avant / arrière détermine la direction de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.
Seite 29
Français VERROUILLAGE Mode de verrouillage du couple : Réglez le niveau de couple souhaité, puis appuyez simultanément sur les boutons de réglage du couple A et B (comme indiqué sur la figure 6) et maintenez-les enfoncés pendant 2 à 3 secondes. « Lo » s'affiche pendant 2 secondes, suivi du niveau de couple verrouillé.
Seite 30
Français BONNES PRATIQUES DE MANIPULATION • Après une utilisation continue, laissez la clé à chocs au repos pendant 15 minutes avant de remplacer la batterie. La température du moteur, de l'interrupteur, etc., augmentera si vous travaillez immédiatement après le remplacement de la batterie, qui finalement s'épuisera.
Français MAINTENANCE AVERTISSEMENT Retirez la batterie de cet outil avant de nettoyer. REMARQUE Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification dure toute la durée de vie de l'outil. Aucun lubrification supplémentaire n'est nécessaire. NETTOYAGE Avec le moteur allumé, soufflez pour extraire la saleté et la poussière des orifices d'aération avec de l'air sec au moins une fois par semaine.
Seite 32
Français CODE D'ERREUR Code Anormal Dépannage Batterie Relâchez la gâchette puis appuyez à nouveau Sur courant sur la gâchette pour redémarrer Batterie Remplacez-la par l'autre batterie Basse tension chargée. Rechargez la batterie actuelle. Batterie Remplacez-la par l'autre batterie Basse temp. chargée.
1Español GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO Durofix le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Esta herramienta es sólo para uso personal.
1Español IDENTIFICACION DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Lea los manuales antes de utilizar el producto. Lleve protección para los ojos. Lleve protección para los oídos. Lleve máscara antipolvo. Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas. Mantenga el cuerpo firme y equilibrado. No se sobreesfuerce al utilizar esta herramienta.
1Español NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones ADVERTENCIA y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
1Español SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Seite 37
1Español accidentalmente. Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. Mantener herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Seite 38
1Español Utilice herramientas de potencia sólo con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería podría provocar lesiones y fuego. Cuando una batería no se utiliza, guárdela lejos de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan conectar un terminal con otro.
1Español sobrecargar el taladro/destornillador y dañar al motor y los engranajes. No utilizar si el portabrocas u otros componentes están rotos o desgastados. Nunca cambie la dirección o rotación hasta que el motor se haya detenido por completo. Nunca sostenga el material de trabajo en la mano, rodillas o contra otras partes del cuerpo mientras utiliza el taladro.
Seite 40
1Español CONTROLES Y COMPONENTES: 1. 1/2” Yunque Carcasa de engranaje de aluminio Luz LED incorporada Botón de control Adelante / Atrás Interruptor de velocidad variable Antideslizante Soft Grip 7. Panel LCD / embrague digital Indicador de batería Botón de liberación de la batería Batería Figura 2.
Seite 41
1Español Operating Status Indicator ►Reached Iluminación LED verde ► No alcanzado Iluminación LED roja Después de 1 minuto sin uso Apagado automático del poder Rotación inversa Iluminación verde y roja 1 segundo y luego apagada Valor de ruido = 86.63 dB(A), L = 97.53 dB(A) = 3.0 dB(A), K = 3.0 dB(A)
Seite 42
1Español OPERACIÓN FUNCIONES Y PANTALLA: Al presionar el interruptor VSR, el LED iluminador se encenderá al mismo tiempo. Hay 50 etapas de embragues de torque y una etapa "MAX" en rotación hacia adelante. Suelte el gatillo Presione el botón de rango de torque para configurar el escenario. Luego use el siguiente medidor de torque para verificar el torque.
Seite 43
1Español NOTE Tenga en cuenta que los valores anteriores son valores de prueba de laboratorio con perno de referencia. La precisión y los valores varían según el tamaño del perno, el grado, varios otros factores y el medidor de prueba de torsión diferencial. NOTA Tenga en cuenta que el diagrama anterior es de laboratorio.
Seite 44
1Español INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE El interruptor de velocidad variable proporciona una función de seguridad al usuario para atornillar. Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como se suelte completamente el gatillo.
Seite 45
1Español LUZ LED INTEGRADA Una luz LED incorporada puede iluminar el área de trabajo y mejorar la visión al perforar / conducir en áreas con luz insuficiente. BLOQUEADOR Modo de bloqueo de torsión: Predetermine el nivel de torsión deseado, luego presione sin soltar simultáneamente los botones de ajuste de torsión A y B (como se muestra en la Figura 6) durante 2-3 segundos.
Seite 46
1Español NOTA Siempre verifique la dirección de rotación antes de usar. NOTA Debido a la función de apagado automático, si la herramienta se enciende y apaga repetidamente en un corto período de tiempo, la MCU determinará que está sobrecorriente, lo que provocará...
1Español NOTA La primera vez que la herramienta se utiliza tras cambiar la dirección de rotación, puede que escuche un clic al inicio. Esto es normal y no indica ningún problema. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Quite la batería de la herramienta antes de usar disoluciones de limpieza. NOTA Esta herramienta ha sido lubricada antes de salir de fábrica.
Seite 48
1Español CÓDIGO DE ERROR Código Anormal Solución de problemas Batería Suelta el gatillo y luego reprime el gatillo Sobre corriente para reiniciar Batería Reemplace con la otra batería cargada. Baja tensión Vuelva a cargar la batería actual. Batería Reemplace con la otra batería cargada. Baja temperatura Precaliente la batería actual hasta 16 ℃...
1Deutsch1 DANKE, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN Durofix Werkzeuge bietet Ihnen Produkte zu erschwinglichen Preisen, und wir möchten, dass Sie sowohl mit dem Produkt als auch mit unserem technischen Kundendienst zufrieden sind. Sollten Sie Hilfe benötigen, können Sie sich gerne an uns wenden.
1Deutsch1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Lesen Sie sich die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. lektrowerkzeuge können bei der Benutzung vibrieren. Halten Sie den Körper fest und ausbalanciert. Lehnen Sie sich nicht zu sehr nach vorn oder zu einer Seite, wenn Sie dieses Werkzeug verwenden.
1Deutsch1 Staubmasken, die kleinste Staubpartikel herausfiltern können. WARNUNG: Durch Anfassen des Stromkabels an elektrischen Produkten können Sie mit Chemikalien in Berührung kommen, die gemäß dem Bundesstaat Kalifornien Krebs, Geburtsfehler und sonstige Schädigungen an den Fortpflanzungsorganen verursachen können. Waschen Sie sich die Hände, nachdem Sie das Stromkabel angefasst haben.
1Deutsch1 erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet oder geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags. d) Das Kabel nicht missbrauchen. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ziehen des Elektrowerkzeugs.
1Deutsch1 Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Wenn Geräte für Anschluss Staubabsaug- sammeleinrichtungen vorgesehen sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung dieser Geräte kann die Gefährdung durch Staub verringern.
1Deutsch1 Entsprechend. Anweisungen unter Berücksichtigung Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Vorgänge kann zu einer gefährlichen Situation führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
1Deutsch1 Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. e) Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen.
1Deutsch1 an eine Netzsteckdose angeschlossen werden muss. Stellen Sie den Kippschalter immer in die OFF-Position, wenn Sie das Akkupack oder Bits herausnehmen möchten. Verwenden Sie keine Bits oder Stecknüsse, die größer sind als empfohlen. Große Bits oder Bohrer können den Schlüssel/Schrauber überlasten und dadurch den Motor und das Getriebe beschädigen.
1Deutsch1 ZUSAMMENBAU EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES AKKUPACKS SO NEHMEN SIE DAS AKKUPACK HERAUS: Lösen Sie die Akkupack.- Entriegelungstaste (8), und ziehen Sie das Akkupack (9) aus dem Werkzeug heraus. SO SETZEN SIE DAS AKKUPACK EIN: Drücken Sie das Akkupack (9) so weit in das Werkzeug, bis es einrastet.
Seite 60
1Deutsch1 Abb. 3 REFERENZ-LABOR-DREHMOMENTWERTE JEDER DREHMOMENT- KUPPLUNGSSTUFE Abb. 4 NOTE Bitte beachten Sie, dass es sich bei den oben genannten Werten um Laborwerte handelt. Testwerte mit Referenzbolzen. Genauigkeit und Werte variieren je nach Bolzengröße, Qualität, verschiedenen anderen Faktoren und Differential-Drehmoment Testgerät. HINWEIS Bitte beachten Sie, dass das obige Diagramm ein Labor ist.
1Deutsch1 SIGNAL UND MELDUNG DER LED-ANZEIGELAMPE AUF DEM DISPLAY WÄHREND DES BETRIEBES: 1. Während des Betriebs: Das Display zeigt die Einstellstufe der digitalen Kupplung an. 2. Erreichtes Drehmoment: Die LED-Anzeigelampe leuchtet grün und das Display zeigt die Einstellstufe der digitalen Kupplung an. 3.
Seite 62
1Deutsch1 ELEKTRISCHE BREMSE Der variable Geschwindigkeitsschalter ist mit einer elektrischen Bremsfunktion ausgestattet. Das Werkzeug arbeitet konstant, um nach dem Loslassen des Schalters schnell zu stoppen. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSSTEUERTASTE Ein Vorwärts-/Rückwärts-Steuerknopf bestimmt die Richtung des Werkzeugs und dient auch als Sperrknopf. Um die Vorwärtsdrehung auszuwählen, LASSEN SIE DEN GESCHWINDIGKEITSSCHALTER LOS (siehe Abb.
1Deutsch1 EINGEBAUTES LED-LICHT Ein eingebautes LED-Licht kann den Arbeitsbereich ausleuchten und die Sicht beim Bohren/Fahren in Bereichen mit unzureichendem Licht verbessern. SPERRE Drehmomentsperrmodus: Stellen Sie den gewünschten Drehmomentwert ein, drücken und halten Sie dann gleichzeitig die Drehmomenttasten A und B (wie in Abbildung 6 dargestellt) 2-3 Sekunden lang gedrückt.
Seite 64
1Deutsch1 AKKU-LED Lösen Sie die Werkzeug- und Akku-LED aus, um die Restkapazität des Akkupacks anzuzeigen. Eine LED leuchtet: 30% Restkapazität. Zwei LEDs leuchten: 60% Restkapazität. Alle LEDs leuchten: 100% Restkapazität. HINWEIS Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch immer die Drehrichtung. HINWEIS Wenn das Werkzeug in kurzer Zeit wiederholt ein- und ausgeschaltet wird, erkennt die MCU aufgrund der automatischen Abschaltfunktion einen Überstrom, was zum Abschalten des Werkzeugs führt.
1Deutsch1 • Material: Die Art des Materials und die Oberflächenbeschaffenheit des Materials beeinflussen das Anzugsdrehmoment. • Anziehdauer: Bei einer längeren Anziehdauer erhöht sich das Anziehmoment. Ist die Anziehdauer länger als empfohlen, können die Schrauben überbeansprucht, überzogen oder beschädigt werden. HINWEIS Eine ununterbrochen Verwendung...
1Deutsch1 ZUBEHÖR Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wurde. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, kann bei der Verwendung mit einem anderen Gerät gefährlich sein. Für Ihr Werkzeug empfohlenes Zubehör können Sie bei einem Servicecenter in Ihrer Nähe erwerben.
Seite 67
1Deutsch1 FEHLERCODE Code Abnormal Fehlerbehebung Batterie Lassen Sie den Auslöser los und drücken Sie Überstrom den Auslöser erneut, um neu zu starten Batterie Ersetzen Sie den Akku durch den Niederspannung anderen geladenen Akku. Laden Sie die aktuelle Batterie wieder auf. Batterie Ersetzen Sie den Akku durch den Niedrige Temperatur.
RoHS Directive: 2011/65/EU and conforms to the following EN standard, EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-2-2:2014/AC:2015 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A2:2024 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021+AC:2022 EN IEC 55014-2:2021 TEL: +886-4-2568-3366 FAX:+886-4-2566-9925 URL: www.durofix.com.tw Signature Safety Senior Supervisor -------------------------------- Wen-Yaw Chi 2024-6-19...
Seite 95
C6, Zone A, Far East Industry City Ta-Ya District, Taichung City, 428 Yuyao, Zhejiang, 315400 Taiwan China Tel: +886-(0)4-25683403 Tel: +86-(0)574-62760669 F Fax: +886-(0)4-25669925 Fax:+86-(0)574-62700583 E-mail: info@durofix.com.tw E-mail: durofix@ningbo.more.com.tw U.S.A. EUROPE Durofix Inc. Mobiletron UK Ltd. 9168 Pittsburgh Ave.