Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele WTV 601 Montageanweisung
Miele WTV 601 Montageanweisung

Miele WTV 601 Montageanweisung

Wasch-trocken-verbindungssatz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WTV 601:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
WTV 601
de
Wasch-Trocken-Verbindungssatz
Montageanweisung
cs
Montážní sada pro věžové uspořádání pračky a sušičky
Návod k montáži
da
Sammenbygningssæt til vaske-/tørresøjle
Monteringsanvisning
en
Washer-dryer stacking kit
Installation instructions
es
Juego de montaje columna lavado-secado
Instrucciones de montaje
fi
Pesutornin välirakennussarja
Asennusohje
fr
Kit de superposition
Notice de montage
it
Kit di giunzione per la colonna bucato
Istruzioni di montaggio
nl
Tussenstuk
Montagehandleiding
no
Vask/tørk mellomsats
Monteringsanvisning
pl
Zestaw do połączenia pralki z suszarką
Instrukcja montażu
pt
Conjunto de ligação para coluna de lavar/secar
Instruções de montagem
ru
Монтажный комплект для установки стиральной и сушильной
машин в колонну
Инструкция по монтажу
sv
Byggsats för tvätt/tork-pelare
Monteringsanvisning
zh
洗衣机-干衣机叠放安装套件
安装说明
M.-Nr. 12 107 540
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele WTV 601

  • Seite 1 WTV 601 Wasch-Trocken-Verbindungssatz Montageanweisung Montážní sada pro věžové uspořádání pračky a sušičky Návod k montáži Sammenbygningssæt til vaske-/tørresøjle Monteringsanvisning Washer-dryer stacking kit Installation instructions Juego de montaje columna lavado-secado Instrucciones de montaje Pesutornin välirakennussarja Asennusohje Kit de superposition Notice de montage...
  • Seite 2 de ........................cs ........................da ........................en ........................es ........................fi ......................... 23 fr ......................... 27 it ......................... nl ......................... 35 no ........................39 pl ......................... 43 pt ........................47 ru ........................sv ........................55 zh ........................59...
  • Seite 3: Maße Wasch-Trocken-Säule

    - WTV 601 Bestandteile des Wasch-Tro-  Kippgefahr durch fehlerhafte Sta- cken-Verbindungssatzes tik der Wasch-Trocken-Säule. Die Waschmaschine darf nie auf den Trockner montiert werden. Die Statik der Wasch-Trocken-Säule ist nicht mehr gegeben. Verwenden Sie immer die Waschma- schine als Basis für die Wasch-Tro- cken-Säule.
  • Seite 4 - WTV 601 Verbindungssatz ausrichten  Kleben Sie die 6 Dichtringe auf die Unterseite des Verbindungssatzes.  Richten Sie den Verbindungssatz links und rechts und vorne bündig mit der Waschmaschine aus.. 180°  Drehen Sie den Verbindungssatz und setzen Sie den Verbindungssatz auf den Deckel der Waschmaschine.
  • Seite 5: Trockner Auf Wasch-Trocken-Verbindungssatz Montieren

    - WTV 601 Verbindungssatz befestigen Trockner auf Wasch-Trocken- Verbindungssatz montieren  Verwenden Sie für die Befestigung die mitgelieferten 6 Senkkopfschrauben. Trockner auf Waschmaschine stellen Für diesen Schritt werden 2 Personen benötigt.  Heben Sie den Trockner hoch und kip- pen Sie den Trockner bei der Aufstel- lung leicht nach hinten.
  • Seite 6: Wasch-Trocken-Verbindungssatz Demontieren

    - WTV 601 Wasch-Trocken-Verbindungs- satz demontieren Wenn der Wasch-Trocken-Verbindungs- satz demontiert wird, verbleiben Löcher im Deckel der Waschmaschine. Durch die Löcher im Deckel ist die Dichtigkeit der Waschmaschine nicht mehr gege- ben. Die Waschmaschine darf nicht mehr betrieben werden.
  • Seite 7 cs - WTV 601 Součásti montážní sady pro  Nebezpečí převrácení v důsledku věžové uspořádání pračky a nesprávné statiky věžového uspořá- sušičky dání pračky a sušičky. Pračka se nikdy nesmí montovat na sušičku. Nebyla by již zajištěna sta- tika věžového uspořádání pračky a sušičky.
  • Seite 8 cs - WTV 601 Vyrovnání montážní sady  Nalepte 6 těsnicích kroužků na spodní stranu montážní sady.  Vyrovnejte montážní sadu vlevo, vpravo a vpředu tak, aby byla za- rovnaná s pračkou. 180°  Otočte montážní sadu a postavte ji na horní kryt pračky. ...
  • Seite 9 cs - WTV 601 Připevnění montážní sady Montáž sušičky na montážní sa- du pro věžové uspořádání prač-  Na připevnění použijte dodaných 6 šroubů se zapuštěnou hlavou. ky a sušičky Postavení sušičky na pračku Tento krok vyžaduje 2 osoby.  Zvedněte sušičku a při stavění ji na- kloňte mírně...
  • Seite 10 cs - WTV 601 Demontáž montážní sady pro věžové uspořádání pračky a sušičky Když odmontujete montážní sadu pro věžové uspořádání pračky a sušičky, v horním krytu pračky zůstanou díry. Kvůli dírám v horním krytu již není za- jištěna nepropustnost pračky. Pračka již nesmí být provozována. Možnosti uzavření...
  • Seite 11 - WTV 601 Vaske-tørre-sammenbygnings-  Risiko for at tippe på grund af for- sættet består af kert statik i vaske-/tørresøjlen. Vaskemaskinen må aldrig monteres oven på tørretumbleren. Vaske-tørre- søjlen er ikke længere stabil. Anvend altid vaskemaskinen som ba- sis for vaske-tørresøjlen.
  • Seite 12 - WTV 601 Samenbygningssæt indstilles  Lim de 6 tætningsringe fast på under- siden af sammenbygningssættet.  Juster sammenbygningssættet, så det flugter med vaskemaskinen i venstre og højre side og foran. 180°  Drej sammenbygningssættet, og an- bring sammenbygningssættet på va- skemaskinens topplade.
  • Seite 13 - WTV 601 Sammenbygningssæt monteres Tørretumbleren monteres på sammenbygningssættet  Brug de 6 medfølgende skruer til montering. Anbring tørretumbleren oven på vaske- maskinen. Der kræves 2 personer til dette trin.  Løft tørretumbleren op, og vip den lidt bagud, når du stiller den op.
  • Seite 14 - WTV 601 Sammenbygningssæt til vaske-/ tørresøjle demonteres Når sammenbygningssættet til vaske-/ tørresøjlen fjernes, er der huller i vaske- maskinens topplade. Hullerne i toppla- den betyder, at vaskemaskinen ikke læn- gere er tæt. Vaskemaskinen kan ikke længere anvendes. Muligheder for at lukke hullerne: 1.
  • Seite 15 en - WTV 601 Components of the washer-  Risk of tipping over due to incor- dryer stacking kit rect washer-dryer stack statics. The washing machine must never be mounted on the tumble dryer. This will impair the statics of the washer- dryer stack.
  • Seite 16 en - WTV 601 Aligning the stacking kit  Stick the 6 sealing rings to the under- side of the stacking kit.  Align the stacking kit flush with the washing machine on the left and right and at the front. 180°...
  • Seite 17 en - WTV 601 Fastening the stacking kit in place Mounting the tumble dryer on the washer-dryer stacking kit  Use the 6 countersunk screws in- cluded with the delivery to fasten the Placing the tumble dryer on the washing stacking kit in place. machine This step must be carried out by 2 people.
  • Seite 18 en - WTV 601 Removing the washer-dryer stacking kit When the washer-dryer stacking kit is removed, holes remain in the lid of the washing machine. The holes in the lid mean that the washing machine is no longer leak-proof. The washing machine must not be operated.
  • Seite 19 es - WTV 601 Componentes del juego de  Riesgo de vuelco debido a que la montaje de la columna de lava- columna lavado-secado no es esta- do-secado ble. No instalar nunca la lavadora encima de la secadora. La columna lavado- secado ya no es estructuralmente só- lida.
  • Seite 20 es - WTV 601 Alineación del juego de montaje  Pegar las 6 juntas de sellado en la parte inferior del juego de conexión.  Alinear el juego de montaje a ras de la lavadora por la izquierda y la derecha y por delante.
  • Seite 21 es - WTV 601 Fijación del juego de montaje Montar la secadora sobre el juego de montaje para la colum-  Utilizar los 6 tornillos avellanados que se suministra para la fijación. na lavado-secado Colocar la secadora encima de la lava- dora Para este paso se necesitan dos per- sonas.
  • Seite 22 es - WTV 601 Juego de montaje columna lava- do-secado Al retirar el Juego de montaje columna lavado-secado, quedan agujeros en la tapa de la lavadora. Los agujeros de la tapa hacen que la lavadora deje de ser estanca. La lavadora ya no podrá funcio- nar.
  • Seite 23 fi - WTV 601 Pesutornin välirakennussarjan  Kaatumisvaara, jos pesutorni osat asennetaan epätasapainoon. Pesukonetta ei missään tapauksessa saa asentaa kuivausrummun päälle. Pesutorni ei tällöin olisi tasapainossa. Asenna pesukone aina alimmaiseksi pesutorniin.  Pesutornin mitat   a Kehys b Tiivisterenkaat c Uppokantaruuvit välirakennussarjan kiinnitystä...
  • Seite 24 fi - WTV 601 Välirakennussarjan suoristus  Liimaa kaikki kuusi tiivisterengasta välirakennussarjan alapintaan.  Suorista välirakennussarja niin, että se on pesukoneen vasemman ja oikean reunan tasalla. 180°  Käännä välirakennussarja oikein päin ja aseta se pesukoneen kannen päälle.  Kiinnitä suoristettu välirakennussarja tarranauhoilla kanteen.
  • Seite 25: Kuivausrummun Asennus Pesutorniin

    fi - WTV 601 Välirakennussarjan kiinnitys Kuivausrummun asennus pesu- torniin  Käytä kiinnitykseen kaikki kuusi muka- na toimitettua uppokantaruuvia. Kuivausrummun asettaminen pesu- koneen päälle Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi henkilöä.  Nostakaa kuivausrumpu ylös ja kallis- takaa sitä vähän taaksepäin.  Ruuvaa välirakennussarja varovasti kä- sin kiinni pesukoneen kanteen.
  • Seite 26 fi - WTV 601 Pesutornin välirakennussarjan irrotus Kun pesutornin välirakennussarja irrote- taan, pesukoneen kansi ei siihen jäävien ruuvireikien vuoksi ole enää riittävän tii- vis. Pesukonetta ei voi enää käyttää tur- vallisesti. Voit tukkia reiät seuraavasti: 1. Sulje reiät silikonilla. 2. Anna huoltoliikkeen asentaa pesu- koneeseen uusi kansi.
  • Seite 27 - WTV 601 Composants du kit de superpo-  Risque de basculement dû à une sition lave-linge/sèche-linge statique défectueuse de la colonne lave-linge/sèche-linge. Le lave-linge ne doit jamais être mon- té sur le sèche-linge. La statique de la colonne lave-linge/sèche-linge n'est plus assurée.
  • Seite 28 - WTV 601 Aligner le kit de superposition  Collez les 6 bagues d'étanchéité sur la partie inférieure du kit de  Alignez le kit de superposition à connexion. gauche et à droite et à l'avant avec le lave-linge...
  • Seite 29 - WTV 601 Fixer le kit de superposition Monter le sèche-linge sur le kit de superposition lave-linge/  Utilisez les 6 vis à tête fraisée four- nies pour la fixation. sèche-linge Placer le sèche-linge sur le lave-linge Cette étape nécessite 2 personnes.
  • Seite 30 - WTV 601 Démonter le kit de superposi- tion lave-linge/sèche-linge Lorsque le kit de superposition lave- linge/sèche-linge est démonté, il reste des trous dans le couvercle du lave- linge. Les trous dans le couvercle ne permettent plus d'assurer l'étanchéité...
  • Seite 31 it - WTV 601 Componenti del kit di giunzione  Pericolo di ribaltamento a causa per la colonna bucato dell'assenza di statica della colonna bucato. La lavatrice non deve mai essere in- stallata sopra l'asciugatrice. La colon- na bucato non è più strutturalmente solida.
  • Seite 32 it - WTV 601 Registrare il kit di giunzione  Incollare i sei anelli di tenuta sul lato inferiore del kit di giunzione.  Registrare il kit di giunzione a filo della lavatrice a sinistra e a destra e nella parte anteriore. 180°...
  • Seite 33 it - WTV 601 Fissare il kit di giunzione Montare l'asciugatrice sul kit di giunzione per la colonna bucato  Per il fissaggio utilizzare le sei viti a te- sta svasata in dotazione. Posizionare l'asciugatrice sopra la lava- trice Per questa fase sono necessarie due persone.
  • Seite 34 it - WTV 601 Smontare il kit di giunzione Quando il kit di giunzione viene smonta- to, rimangono dei fori sul coperchio del- la lavatrice. I fori del coperchio fanno sì che la lavatrice non sia più a tenuta sta- gna. La lavatrice non può più funzionare. Possibilità...
  • Seite 35 nl - WTV 601 Onderdelen van het tussenstuk  Kantelgevaar door onjuiste stati- ca van de was-droogzuil. De wasmachine mag nooit bovenop de droger worden geïnstalleerd. De statica van de was-droogzuil bestaat niet meer. Gebruik altijd de wasmachine als ba-  sis voor de was-droogzuil.
  • Seite 36 nl - WTV 601 Tussenstuk uitlijnen  Lijm de 6 dichtringen vast aan de on- derkant van het tussenstuk.  Lijn het tussenstuk links en rechts en aan de voorkant gelijk met de wasma- chine uit. 180°  Draai het tussenstuk en plaats de set op het deksel van de wasmachine.
  • Seite 37 nl - WTV 601 Tussenstuk bevestigen De droger op het tussenstuk monteren  Gebruik voor de bevestiging de mee- geleverde 6 schroeven met verzonken Droger op wasmachine plaatsen kop. Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.  Til de droger op en kantel deze tijdens het plaatsen iets naar achteren.
  • Seite 38 nl - WTV 601 Tussenstuk demonteren Wanneer het tussenstuk wordt gede- monteerd, blijven er gaten achter in het deksel van de wasmachine. Door de ga- ten in het deksel is de wasmachine niet meer dicht. De wasmachine mag niet meer worden gebruikt. Mogelijkheden om gaten te sluiten: 1.
  • Seite 39 no - WTV 601 Komponenter i vask/tørk mel-  Fare for å velte hvis det blir uba- lomsats lanse i vask/tørk-søylen. Vaskemaskinen må aldri installeres oppå tørketrommelen. Ellers vil det være ubalanse i vask/tørk-søylen Sett alltid vaskemaskinen nederst i vask/tørk-søylen.  Mål på...
  • Seite 40 no - WTV 601 Justering av mellomsatsen  Lim fast de 6 tetningsringene på undersiden av tilkoblingssettet.  Juster mellomsatsen i flukt med vaskemaskinen på venstre og høyre side og foran. 180°  Snu mellomsatsen og plasser den på dekselet til vaskemaskinen. ...
  • Seite 41 no - WTV 601 Festing av mellomsatsen Montering av tørketrommelen på vask/tørk-mellomsatsen  Bruk de 6 vedlagte forsenkerskruene til festing. Plasser tørketrommelen på vaske- maskinen Det kreves 2 personer til dette ar- beidet.  Løft opp tørketrommelen og vipp den litt bakover når du setter den opp. ...
  • Seite 42 no - WTV 601 Demontering av vask/tørk mel- lomsats Når vask/tørk mellomsatsen fjernes, vil det forbli hull i dekselet på vaske- maskinen. Hullene i dekselet betyr at vaskemaskinen ikke lenger er tett. Vas- kemaskinen må ikke lenger betjenes. Muligheter for å tette hullene: 1.
  • Seite 43 pl - WTV 601 Elementy zestawu do połącze-  Ryzyko przewrócenia z powodu nia pralki z suszarką wadliwego ustawienia kolumny piorą- co-suszącej. Nigdy nie wolno instalować pralki na suszarce. Stabilność statyczna ko- lumny piorąco-suszącej nie będzie wówczas więcej zapewniona. Zawsze stosować pralkę jako podsta- wę...
  • Seite 44 pl - WTV 601 Wyrównywanie zestawu połączenio- wego  Przykleić 6 uszczelek na spodzie ze- stawu połączeniowego.  Ustawić zestaw połączeniowy równo z pralką po lewej i prawej stronie oraz z przodu. 180°  Obrócić zestaw połączeniowy i umie- ścić go na pokrywie pralki.  Przymocować wyrównany zestaw po- łączeniowy do pokrywy za pomocą...
  • Seite 45 pl - WTV 601 Mocowanie zestawu połączeniowego Montaż suszarki na zestawie do połączenia pralki z suszarką  Do mocowania należy użyć 6 dostar- czonych śrub z łbem stożkowym. Ustawianie suszarki na pralce Do wykonania tego kroku wymagane są 2 osoby.  Przy ustawianiu podnieść suszarkę i przechylić...
  • Seite 46 pl - WTV 601 Demontaż zestawu do połącze- nia pralki z suszarką Po usunięciu zestawu do połączenia pralki z suszarką w pokrywie pralki pozo- stają otwory. Przez otwory w pokrywie nie jest już więcej zapewniona szczel- ność pralki. Pralka nie może być więcej użytkowana. Możliwości zamknięcia otworów: 1.
  • Seite 47 pt - WTV 601 Componentes do conjunto de li-  Perigo de tombar devido a um gação para coluna de lavar/se- equilíbrio estático anómalo da coluna lavar/secar. A máquina de lavar roupa nunca deve ser instalada em cima da máquina de secar roupa.
  • Seite 48 pt - WTV 601 Alinhar o conjunto de ligação  Cole os 6 anéis de vedação na parte inferior do conjunto de ligação.  Alinhe o conjunto de ligação com a máquina de lavar roupa à esquerda, à direita e à frente. 180°...
  • Seite 49 pt - WTV 601 Fixar o conjunto de ligação Montar a máquina de secar rou- pa no conjunto de ligação para  Utilize os 6 parafusos de cabeça es- careada fornecidos para a fixação. coluna de lavar/secar Colocar a máquina de secar roupa em cima da máquina de lavar roupa São necessárias 2 pessoas para este passo.
  • Seite 50 pt - WTV 601 Desmontar o conjunto de liga- ção para coluna de lavar/secar Quando o conjunto de ligação para co- luna de lavar/secar é desmontado, fi- cam orifícios no tampo da máquina de lavar roupa. Os orifícios no tampo fazem com que a máquina de lavar roupa deixe de ser estanque.
  • Seite 51 ru - WTV 601 Компоненты монтажного  Риск опрокидывания из-за не- комплекта для установки сти- верных статических характеристик ральной и сушильной машин колонны из стиральной и сушиль- ной машин. в колонну Запрещается устанавливать сти- ральную машину на сушильную ма- шину. Статические характеристики колонны...
  • Seite 52 ru - WTV 601 Выравнивание монтажного комплекта  Приклейте 6 уплотнительных колец к нижней стороне монтажного комплекта.  Выровняйте монтажный комплект заподлицо со стиральной машиной слева и справа, а также спереди. 180°  Поверните монтажный комплект и положите его на крышку стиральной машины.
  • Seite 53 ru - WTV 601 Крепление монтажного комплекта Установка сушильной маши- ны на монтажный комплект  Для крепления используйте 6 вин- тов с потайной головкой из для установки стиральной и комплекта поставки. сушильной машин в колонну Установка сушильной машины на сти- ральную машину Для...
  • Seite 54 ru - WTV 601 Демонтаж комплекта для ус- тановки стиральной и сушиль- ной машин в колонну После демонтажа комплекта для уста- новки стиральной и сушильной ма- шин в колонну в крышке стиральной машины остаются отверстия. Отвер- стия в крышке означают, что стираль- ная...
  • Seite 55 sv - WTV 601 Komponenter i byggsatsen för  Risk för tippning på grund av fel- tvätt/tork-pelare aktig uppställning av tvätt/tork-pela- ren. Tvättmaskinen får aldrig installeras ovanpå torktumlaren. Tvätt/tork-pela- rens säkerhet är då inte längre säker- ställd. Använd alltid tvättmaskinen som bas för tvätt/tork-pelaren.
  • Seite 56 sv - WTV 601 Rikta byggsatsen  Limma fast de sex tätningsringarna på undersidan av byggsatsen.  Rikta byggsatsen i jämnhöjd med tvättmaskinen till vänster och höger samt framtill. 180°  Vrid byggsatsen och placera den på tvättmaskinens lock.  Fäst den justerade byggsatsen på locket med klisterremsor...
  • Seite 57 sv - WTV 601 Fästa byggsatsen Montera torktumlaren på bygg- satsen för tvätt/tork-pelare  Använd de sex medföljande försänkta skruvarna för fastsättning. Placera torktumlaren ovanpå tvättma- skinen Två personer krävs för detta steg.  Lyft upp torktumlaren och luta den något bakåt när du ställer upp den. ...
  • Seite 58 sv - WTV 601 Demontera byggsats för tvätt/ tork-pelare När byggsatsen för tvätt/tork-pelare tas bort finns det hål kvar i tvättmaskinens lock. Hålen i locket innebär att tvättma- skinen inte längre är vattentät. Tvättma- skinen kan inte längre användas på ett säkert sätt.
  • Seite 59 zh - WTV 601 洗衣机-干衣机叠放安装套件的组  如果洗衣机 – 干衣机没有正确叠 件 放,会有倾倒的危险。 洗衣机绝对不能安装在干衣机上。这 样不仅会破坏洗衣机 – 干衣机叠放安 装的静态性能,也会对电器造成损 坏。 请始终将洗衣机作为洗衣机 – 干衣机 叠放安装的基座。  洗衣机 – 干衣机叠放安装尺寸   a 框架 b 密封圈 c 用于固定叠放安装套件的平头螺丝 准备叠放安装套件 180° 至少 2 厘米 172 厘米  将叠放安装套件倒置在柔软的平面 65 厘米 上,如毛顶毯上。...
  • Seite 60 zh - WTV 601 对齐叠放安装套件  将 6 个密封圈粘贴到叠放安装套件的 底部。  将叠放安装套件的左右两侧和前端与 洗衣机顶盖的边缘对齐。 180°  将叠放安装套件朝上翻转,放在洗衣 机盖上。  用胶带将对齐的叠放安装套件固定在 顶盖上。 将叠放安装套件固定到位  使用随附的 6 个平头螺丝将叠放安装 套件固定到位。...
  • Seite 61 - WTV 601  使用手动工具小心地将叠放安装套件 固定到洗衣机顶盖上。请勿过度拧紧 螺丝。 准备干衣机  先将后支脚放入叠放安装套件中,然 后将它们全部向后推。  随后套上前支脚。 请确保干衣机支脚稳固地放置在叠放安 装套件中。 卸下洗衣机-干衣机机叠放安装套 件 取下洗衣机-干衣机叠放安装套件后,洗 衣机"顶盖上会留下螺丝孔,此时顶盖已 不再防漏,不适宜放置在潮湿、滴水的 环境中使用。  拧出 4 个干衣机支脚(螺杆部分拧出大 建议通过以下方式密封螺丝孔 约14毫米)。 1. 使用硅胶来密封螺丝孔 将干衣机安装在洗衣机-干衣机叠 2. 从Miele服务部购买新顶盖,并由专业 人员上门更换。 放安装套件上 将”字字体不对干衣机放在洗衣机上 这一步骤必须由 2 人共同完成。  提起干衣机并稍微向后倾斜,以便安 装。...
  • Seite 64 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Internet: www.miele.com M.-Nr. 12 107 540 / 00...

Inhaltsverzeichnis