Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RCX
p.2
English
p.80
German
p.158
French
.
.
.
.
Translated versions
.
.

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Skylotec RCX POWER ASCENDER

  • Seite 1 English p.80 German p.158 French Translated versions...
  • Seite 2 Introduction Product safety & system description Rope Lifting systems & equipment setup Battery care How to use the Ascender Translated versions Service & maintenance Warranty terms Technical data RCX Rev 2- 2024 ENG MASTER...
  • Seite 5 This user’s manual provides general information about safe in fire, damage to property, operation and risks associated with the use of the SKYLOTEC ActSafe RCX Power Ascender. It also gives details of maintenance personal injury or death. procedures. Never use the equipment unless you have read and understood this manual and completed an SKYLOTEC approved training in the use of the power Ascender system.
  • Seite 6 FOREWORD Thank you for choosing the SKYLOTEC INTRODUCTION ActSafe RCX Ascender from SKYLOTEC. This Ascender has been designed as About SKYLOTEC an ultra-portable and versatile lifting tool A.01 for lifting people or equipment in a safe About this manual A.02 and effective way.
  • Seite 7 ABOUT SKYLOTEC A.01 SKYLOTEC is a pioneer in developing powered We are completely committed Rope Ascenders and has been delivering to our customers and do our high-performance equipment since 1997. utmost to deliver top quality products and service. SKYLOTEC has a worldwide distribution...
  • Seite 8 The Ascender must only be methods may result in SERIOUS used by operators who have undergone BODILY INJURY or DEATH. the SKYLOTEC-approved training. Safety messages of extra importance CAUTION are highlighted throughout this manual Not following instructions or training using the signals ‘danger’, ‘caution’,...
  • Seite 9 Loaded end of the work-positioning Unloaded end of the work-positioning rope system. rope system. Primary rope Anchor SKYLOTEC Power Ascenders may only be Attachment point for rope or Ascender. used with ropes that have been selected by SKYLOTEC. Ascending Moving up the rope.
  • Seite 10 PRODUCT SAFETY & SYSTEM DESCRIPTION Product safety B.01 Usage exclusions B.02 System description B.03 Rope mechanism B.04...
  • Seite 11: Product Safety

    B.01 PRODUCT SAFETY SKYLOTEC Ascender operators must, before first use, have undergone training in the safe use of the Ascender by either SKYLOTEC Nordic AB or by an SKYLOTEC-approved training partner or SKYLOTEC distributor. The SKYLOTEC Ascender must be checked before every use by a Competent Person and must undergo a minimum of one inspection per year by SKYLOTEC or an SKYLOTEC-authorised person.
  • Seite 12 SKYLOTEC Batteries » In an explosive environment » With any other battery charger than the appropriate SKYLOTEC ACX / » If modified in any way by anyone HCB Battery Charger other than SKYLOTEC » With a damaged or modified »...
  • Seite 13: System Description

    B.03 SYSTEM DESCRIPTION Ascender Positioning Point. See D.04 Rope Arm Rope Cover Lock Bi-directional Throttle Power Button & Indication LED Rope Cover Emergency Stop Front Bracket and Sling Bolt CAUTION The Connection Sling is the only point Connection Sling for connecting the Ascender to a Person, Anchor or Load.
  • Seite 14 Carrying Handle (Not for Loads) IP67 POA-017 Lift: WLL 250kg or max 2 persons Speed: 0-24 meters/min Registered design European patent pending Emergency Descent Lever Machine Rating label The Ascender is supplied Battery Release with a machine label attached to the housing. This label must not be removed! Battery Lock...
  • Seite 15 B.04 ROPE MECHANISM Loaded Rope Ascender Positioning Point Rope Arm Pulleys Rope Arm Rope Wedge Rope Grab Emergency Stop Rope Cover...
  • Seite 16 ROPE Rope type and preparation C.01...
  • Seite 17 Power slowly afterwards. Ascender are tested under several This will make ropes more suitable circumstances. Additional restrictions for use in SKYLOTEC Ascenders for on use may apply. two reasons: Personnel lifting 1. Rope density Pre-soaking makes ropes denser.
  • Seite 18 2. Oil dissolution During the production process some DANGER oil is added to the rope fibres in order Rope will wear during normal use. The rope must be discarded if to reduce the friction between the the sheath is damaged and any part of the core is visible. The rope individual fibres.
  • Seite 20 GENERAL SAFETY GUIDELINES AND LIFTING SYSTEMS General safety guidelines D.01 Personnel lifting D.02 Personnel safety checklist D.03 Personnel lifting setup D.04 SKYLOTEC Training Network D.05...
  • Seite 21: General Safety Guidelines

    GENERAL SAFETY GUIDELINES D.01 » Operate the Ascender according local regulations. The Ascender The RCX Ascender to the advice contained within this should undergo a documented system requirements user manual and pre-planned work inspection at least once every year are described in the instructions (lift plan, access plan) »...
  • Seite 23 For personnel lifting the primary rope used in the » Have an emergency plan in place Ascender must be one of the ropes selected by SKYLOTEC and the backup system must fulfill the respective requirements. Note Each rope system must be connected to an...
  • Seite 24 2-Rope system Primary Rope Backup System Primary Rope Helmet Backup Device Ascender/work system Harness – upper connection point Harness Harness – lower connection point RECOMMENDATION A work seat is recommended for comfort and safety. Note When driving the Ascender the operator must wear a fall arrest harness that is also suitable for work-positioning/rope access.
  • Seite 25 RCX Ascender. They are shown for illustration purposes only. For further guidance, please contact your local SKYLOTEC supplier or SKYLOTEC directly. DANGER To prevent damage to the rope, the operator must stop the Ascender if the...
  • Seite 26 Top Rigged Bottom Rigged Basic setup Basic Setup Double load...
  • Seite 27 Pulley Pulley Expert use only. Expert use only ACX pulley rigging on a single anchor...
  • Seite 28 Ascender Positioning Point Correct use DANGER NOTE Do not use the Ascender Positioning Point as an This setup can be used in cases where the Ascender is rigged to an anchor and the operator anchor extension for making pulley systems as wishes to avoid the Ascender dropping when the thiswould risk double-loading the frame plate, rope becomes unloaded.
  • Seite 29 D.05 SKYLOTEC TRAINING NETWORK The SKYLOTEC Power Ascenders are SKYLOTEC training is developed to offer a modular system with the aim extremely versatile high-tech lifting tools to meet the level and needs of the customer. At the end of each training...
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    BATTERY CARE The Ascender Battery E.01 Performance E.02 Portable Power Supply E.03 Battery charging E.04 Battery Status Indicator E.05 Descending on a full Battery E.06 Connecting and disconnecting the Battery from the Ascender E.07 Storage and transportation E.08 Battery lifetime and disposal E.09...
  • Seite 31: The Ascender Battery

    E.01 THE ASCENDER BATTERY DANGER Not following instructions SKYLOTEC Ascenders use specially may result in DAMAGE SKYLOTEC recommends users to designed lithium-based batteries TO PROPERTY, SERIOUS follow the Battery care guidelines BODILY INJURY OR DEATH. with a very high energy density and...
  • Seite 32: Battery Charging

    In case of a in a safe area away from combustible too low charge (deep discharge) or » Only use the correct SKYLOTEC or other flammable materials worn out battery cells, the BMS may RCX Battery Charger. If using the »...
  • Seite 33 E.02 PERFORMANCE Ascender Performance Battery Capacity RECOMMENDATION The lifting distance is dependent on Low temperatures: In cold environments, maintain the lifted load and temperature of the The capacity of the Battery is optimal Battery temperature environment. The optimal operating affected at temperatures below 5°C and performance by keeping temperature range is between (41°F) which will result in an initial...
  • Seite 34 E.03 PORTABLE Meters of continous ascent at 20 deg C ambient temperature POWER SUPPLY SKYLOTEC Portable Power Supply The SKYLOTEC Portable Power Supply 50 kg 100 kg 150 kg 200 kg 250 kg (110 lbs) (220 lbs) (330 lbs) (440 lbs)
  • Seite 35: Battery Charging

    2. Connect Battery to charger. Note that the batteries are charged with 3. Constant charging controlled by the correct SKYLOTEC RCX Charger. Charging must be carried out the BMS. (Maximum 90 minutes in a dry area. The charging time is dependent on charge).
  • Seite 36: Battery Status Indicator

    CHARGER FOR HCB E.05 BATTERY STATUS INDICATOR The HCB charging time is 90 mins for The Battery Status Indicator is an empty battery. The Battery Care positioned at the back of the Battery and Handling Guidelines remain and can be activated by pushing unchanged.
  • Seite 37: Descending On A Full Battery

    E.06 DESCENDING ON A FULL BATTERY In the unlikely event of overcharging The Ascender lifting system » The battery doesn’t have to be fully the battery, the speed of descent will regenerates energy while descending charged if you know that the next which recharges the battery.
  • Seite 38: The Battery From The Ascender

    E.07 CONNECTING AND DISCONNECTING THE BATTERY FROM THE ASCENDER CAUTION When connecting or disconnecting the Battery ensure that the Battery is held or secured by the Battery Strap. Disconnecting the Battery Connecting the Battery: Hold the Battery and Release the Battery Slide the Battery onto the Ascender slide the release by pulling the Battery...
  • Seite 39: Storage And Transportation

    E.08 STORAGE AND TRANSPORTATION E.09 BATTERY LIFETIME AND DISPOSAL loss in performance during use, The Battery lifetime is dependent » All lithium-ion batteries degenerate but will not sustain any permanent on a lot of different factors such over time, even if they are properly damage because of the storage as: intensity of use, charging cycles, stored.
  • Seite 40 HOW TO USE THE ASCENDER Connecting the rope F.01 Ascender activation F.02 Ascent and descent F.03 Emergency descent F.04 Emergency Stop F.05 Twisted rope and rotation F.06 Remote Control F.07 Remote Control operation F.08 Transportation F.09 Storage F.10 Checklist before use F.11...
  • Seite 41 F.01 CONNECTING THE ROPE The Ascender must be switched off while loading the rope. Push the Emergency Stop to ensure that the Ascender is switched off. Loaded rope Unloaded rope 1. Open the Rope Cover by pulling on 2. Lift the Rope Arm with one hand. 3.
  • Seite 42 DANGER Always check that the rope is attached correctly and has a stop-knot on the other end of the rope. Failure to attach the Loaded rope rope correctly could result in SERIOUS INJURY or DEATH. DANGER Always use a figure-eight knot loaded as stop-knot.
  • Seite 43: Ascender Activation

    F.02 ASCENDER ACTIVATION To activate the Ascender check that the Emergency Stop button is pulled out. Switch the Ascender on by pushing the Power Button for 2 seconds. The green indicator LED starts blinking and the Ascender performs a self-test, which will take a few seconds. The Ascender is ready to use after you hear a distinct clicking within the Ascender (brake test) and the green LED indicator is lit continuously.
  • Seite 44: Ascent And Descent

    F.03 ASCENT & DESCENT DANGER To prevent damage to the rope, the operator must stop the Ascender if the motor spins and the Ascender does not move. To move the Ascender up the rope, pull back on the Throttle. When released the Throttle will CAUTION return to the neutral position and the Ascender Do not hold on to the loaded rope just above the...
  • Seite 45: Emergency Descent

    F.04 EMERGENCY DESCENT The emergency descent is ONLY to be used to get down in a safe and controlled manner in case of an Ascender failure. The Emergency Descent Lever enables a mechanical release of the Ascender brake, and it should NEVER be used during normal operation because emergency descent can, in rare cases, damage the Ascender.
  • Seite 46 CAUTION An emergency descent can result in serious damage to the Ascender. Only use the emergency descent in case of an emergency. If you do need to descend manually, control your speed and hold the dead rope in one hand while descending. RECOMMENDATION Always try to restart the Ascender first before using the emergency descent method.
  • Seite 47: Emergency Stop

    F.05 EMERGENCY STOP F.06 TWISTED ROPE AND ROTATION 1. Press the Emergency Stop to immediately turn the Ascender off. 2. Reset the Emergency Stop by pulling out the button. Note The Indication LED will turn red for a short moment and then switch off when the Power Button is pushed while the Emergency Stop is activated.
  • Seite 48 CAUTION RECOMMENDATION When descending, hold the rope entering the Ascender When descending, make sure the rope is fed neatly into to prevent it from running twisted into the Ascender. the Rope Grab so that there are no kinks or twists in the rope.
  • Seite 49: Remote Control

    F.07 REMOTE CONTROL UP/Speed Selection The Remote Control can be used for a multitude of applications for personnel lifting. Speed Indicator The RCX Ascender can be operated by a Remote Control to a distance of up to DOWN/Speed Selection 150 metres (492 ft) in direct line of sight. 150 m (492 ft) The Remote Control will interrupt the Power Button...
  • Seite 50: Remote Control Operation

    F.08 REMOTE CONTROL OPERATION 1. Activation and connection 2. Take control of the Ascender 3. Set the Ascender speed Activate the Remote By pushing either the Control by pushing ‘UP’ or ‘DOWN’ button the Power Button. the Remote Control will 100% take over the control Select between 3...
  • Seite 51 CAUTION 4. Operate the Ascender The Remote Control will only work with the Ascender it has been delivered with. The serial number of the assigned Ascender Once the speed is is indicated on the Remote Control. In case of using multiple selected, holding Ascenders, mark your Remote Controls to avoid any confusion.
  • Seite 52 DANGER Always use a figure-eight knot as stop-knot. On ropes thinner than 11mm, a stopper donut disc should be placed on the rope before the knot. Remote Control Battery The damaged part of the rope must be discarded if the Ascender has ran into the stop-knot.
  • Seite 53: Transportation

    Batteries) and must be handled and (1 week). For longer storage, store shipped accordingly. Contact your the Battery disconnected and perform SKYLOTEC distributor or SKYLOTEC a maintenance charge every 3 months. directly for further details.
  • Seite 54: Checklist Before Use

    » Battery charged condition of the Ascender, do not – Clean and no damage » Battery Strap present use it and contact your SKYLOTEC – Rubber sealing rings should supplier or SKYLOTEC directly. be present (see below) » Slide the Battery on to the...
  • Seite 55 Visual inspection of load-bearing parts any visible damage. The Rope Wedge »Rope Arm Pulleys (A) should be straight, sit just above the The two Rope Arm Pulleys should rotate easily, but not spin freely as they Rope Grab and should not touch on have water tight rubber sealings.
  • Seite 56 » Confirm that the rope is one of the selected » Push the Emergency Stop and check ropes in section C.01. that the Ascender is switched off and cannot be activated by Power Button For a full inspection checklist visit www.skylotec.com...
  • Seite 58: Service & Maintenance

    SERVICE & MAINTENANCE Maintenance and cleaning of the Ascender G.01 Troubleshooting guide G.02...
  • Seite 59 Only use original spare parts and materials recommended and supplied by SKYLOTEC. Basic Inspection Guidance for users and third party inspection: To be used safely, each Ascender should meet following requirements at all times: » No obvious damage or excessive wear on Ascender and its components »...
  • Seite 60 OF THE ASCENDER Repairs, annual service and inspection shall be Corrosion and Inspection carried out by an SKYLOTEC-authorised service The load-bearing parts on the front and rope grab partner. More frequent inspection intervals may system are surface treated for increased corrosion be required because of local regulations.
  • Seite 61: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE If you need further assistance or are in any doubt G.02 please contact SKYLOTEC or your approved SKYLOTEC distributor. PROBABLE CAUSE REMEDY PROBLEM Battery is flat Charge the Battery Battery does not work BMS shut Battery off because of...
  • Seite 62 Problem with Battery or Power Supply Try another Battery or Power Supply Error detected in Ascender Restart: LED Green — OK LED Red — Contact SKYLOTEC distributor or SKYLOTEC Ascender is not switched on Switch Ascender on Remote control does not connect...
  • Seite 63 Clean Rope Cover Rope Cover does not lock Dirt in locking mechanism Clean and oil locking mechanism Mechanical damage Contact SKYLOTEC distributor or SKYLOTEC Worn out rope grab Use recommended rope/pre-test rope Rope slippage in Rope Grab Contact SKYLOTEC distributor or...
  • Seite 64 POWER ASCENDERS WARRANTY TERMS Warranty terms H.01...
  • Seite 65: Warranty Terms

    SKYLOTEC who, upon SKYLOTEC’s workmanship. This is subject to by the limited warranty and notified request, can present the original...
  • Seite 66 Except as otherwise required to the Products, rust or corrosion; by governing law, under no circumstances (including negligence) (v) Products for which the serial shall SKYLOTEC, its affiliates, and number has been removed or their respective directors, officers, tampered with; and...
  • Seite 68: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data 1.01...
  • Seite 69 VALUE COMMENT PERFORMANCE/PART EN1891A RCX Ascenders may only be used with ropes that have Rope been selected by SKYLOTEC. See section C.01 250 kg (550 lb) Maximum 2 persons Safe Working Load (SWL /WLL) 0-24 m/min (0-78 ft/min) Ascent speed...
  • Seite 70 LOGBOOK Initial delivery Inspection Replaced consumables Usage log...
  • Seite 71 A. INITIAL DELIVERY ActSafe Systems AB SKYLOTEC Nordic AB Phone: +46 31 655 660 Phone: +46 31 655 660 Email: info@skylotec.se Email: info@actsafe.se Serial number of Ascender Year of manufacture Delivery date Approval for use Stamp and Sign Signature...
  • Seite 72 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 73 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 74 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By ActSafe or User Technician By SKYLOTEC or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 75 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By SKYLOTEC or User Technician By ActSafe or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 76 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 77 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 79 T: +46 31 65 56 60 SKYLOTEC Nordic AB Sagbäcksvägen 13 E: info@skylotec.se SE-43731 Lindome, Sweden W: www.skylotec.com © 2024 SKYLOTEC Nordic AB...
  • Seite 80 Benutzerhandbuch Einleitung Produktsicherheit und Systembeschreibung Seil Hebesysteme und Lastenkonfiguration Akkupflege Verwendung der Seilwinde Übersetzte Versionen Wartung und Instandhaltung Garantiebedingungen Technische Daten RCX Rev 2-2024 DE Translation...
  • Seite 82 HANDGEFERTIGT IN SCHWEDEN...
  • Seite 83: Haftungsausschluss

    Benutzerhandbuch Dieses Benutzerhandbuch liefert allgemeine Informationen angegebenen Anweisungen über den sicheren Betrieb und die Risiken im Zusammenhang mit der Verwendung des SKYLOTEC ActSafe RCX Power Ascender. nicht, kann dies zu Es enthält außerdem Einzelheiten zu Instandhaltungsverfahren. Bränden, Sachschäden, Verwenden Sie die Ausrüstung nur dann, wenn Sie dieses Handbuch...
  • Seite 84: Einleitung

    VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für die SKYLOTEC EINLEITUNG ActSafe RCX Seilwinde entschieden haben. Diese Seilwinde wurde als extrem gut transportier- Über SKYLOTEC bare und vielseitige Hebeeinrichtung zum A.01 sicheren und effektiven Heben von Personen Über dieses Handbuch A.02 oder Ausrüstung entwickelt.
  • Seite 85: Über Skylotec

    ÜBER SKYLOTEC A.01 SKYLOTEC ist ein Pionier bei der Entwicklung Unsere Kunden stehen bei uns im Mittelpunkt von elektrischen und motorbetriebenen und wir setzen alles daran, hochwertige Produkte Seilwinden und liefert seit 1997 und erstklassige Dienstleistungen anzubieten. Hochleistungsausrüstung. SKYLOTEC verfügt über ein weltweites...
  • Seite 86: Empfehlung

    Eine Nichtbeachtung der Anweisungen oder und Erfahrung. Die Seilwinde darf ausschlie- Schulungsmethoden kann zu SCHWEREN ßlich von Bedienpersonal genutzt werden, das VERLETZUNGEN oder zum TOD führen. die von SKYLOTEC genehmigte Schulung absolviert hat. VORSICHT Besonders wichtige Sicherheitsmeldungen Eine Nichtbeachtung der Anweisungen oder...
  • Seite 87: Definitionen

    DEFINITIONEN A.03 Aktives/belastetes Seil Benutzer/Bediener Belastetes Ende des Halteseilsystems. Bediener der Seilwinde, entweder per Gashebel oder Fernbedienung. Anschlagpunkt Befestigungspunkt für Seil oder Seilwinde. Sicherheitsfaktor Der Ausrüstungs-Sicherheitsfaktor ist das Verhältnis zwischen der Aufstieg Bruchfestigkeit und zulässigen Aufwärtsbewegung am Seil. Nutzlast (Safe Working Load = SWL). Sicherungssystem Ein Seilsystem, das die Last beim Versagen Sekundäres Seil...
  • Seite 88: Produktsicherheit Und Systembeschreibung

    PRODUKTSICHERHEIT UND SYSTEMBESCHREIBUNG Produktsicherheit B.01 Nutzungsausschluss B.02 Systembeschreibung B.03 Seilmechanismus B.04...
  • Seite 89: Produktsicherheit

    B.01 PRODUKTSICHERHEIT Bediener der SKYLOTEC Power Ascender müssen vor der ersten Benutzung eine Schulung zur sicheren Verwendung des Ascenders durch SKYLOTEC Nordic AB oder einem von SKYLOTEC zugelassenen Schulungspartner oder SKYLOTEC-Händler absolviert haben. Die SKYLOTEC Seilwind muss vor jeder Benutzung durch eine befähigte Person überprüft werden und mindestens einmal pro Jahr einer Inspektion...
  • Seite 90: Die Seilwinde Darf Nicht Verwendet Werden

    Umgebung Blitzeinschlaggefahr » Wenn sie von jemand anderem als von » Mit einem anderen Akku als dem SKYLOTEC verändert wurde vorgesehenen SKYLOTEC RCX-Akku » Nach einem freien Fall aus einer Höhe » Mit einem anderen Akkuladegerät als von mehr als 0,5 m oder einem sonstigen einem SKYLOTEC-Akkuladegerät...
  • Seite 91: Systembeschreibung

    B.03 SYSTEMBESCHREIBUNG Seilwinden- Positionierpunkt Siehe D.04 Seilführungsarm Seilabdeckungs- Bidirektionaler verschluss Gashebel Ein/Aus-Taste und LED-Anzeige Seilabdeckung Not-Aus-Schalter Schlingenbolzen aus Titan VORSICHT Die Verbindungsschlinge ist der einzige Verbindungsschlinge Punktfür die Verbindung des Ascenders mit einer Person, einem Anker oder einer Karabiner-Anschlagpunkt Last.
  • Seite 92 Tragegriff (nicht für Lasten) IP67 POA-017 Lift: WLL 250kg or max 2 persons Speed: 0-24 meters/min Registered design European patent pending Notabstiegshebel Maschinentypenschild Die Seilwinde wird mit Akkuentriegelung einem am Gehäuse angebrachten Maschinentypenschild ausgeliefert. Dieses Akkusicherung Schild darf nicht entfernt werden! Akku Die RCX-Seilwinde ist...
  • Seite 93 B.04 SEILMECHANISMUS Belastetes Seil Seilwinden-Positionierpunkt Umlenkrollen Seilführungsarm Seilkeil Seilrolle Not-Aus-Schalter Seilabdeckung...
  • Seite 94 SEIL Seiltyp und Vorbereitung C.01...
  • Seite 95: Vorbereitung

    SEILTYP UND C.01 VORBEREITUNG Ausgewählte Seile Vorwässern Die RCX Power Ascender dürfen nur Es wird empfohlen, dass nur mit von SKYLOTEC ausgewählten vorgewässerte Seile mit SKYLOTEC Seilen verwendet werden. Ausgewählte Seilwinden verwendet werden. Neue Seile haben ein gründliches internes Seile sollten 24 Stunden lang in kaltes Testverfahren durchlaufen, bei dem Wasser (<40°C) gelegt und danach...
  • Seite 96 sich somit weniger, wodurch der Halt in der Seilwinde verbessert wird. GEFAHR Bei normalem Einsatz tritt Verschleiß am Seil auf. Das Seil ist zu 2. Lösung von Öl aus den Fasern entsorgen, wenn der Mantel beschädigt und ein Teil des Kerns Während des Produktionsprozesses sichtbar ist.
  • Seite 98: Allgemeine Sicherheitsrichtlinien Und Hebesysteme

    ALLGEMEINE SICHERHEITSRICHTLINIEN UND HEBESYSTEME Allgemeine Sicherheitsrichtlinien D.01 Heben von Personen D.02 Sicherheitscheckliste für Personal D.03 Vorrichtung zum Anheben von Personal D.04 SKYLOTEC-Schulungsnetzwerk D.05...
  • Seite 99: Allgemeine Sicherheitsrichtlinien

    ALLGEMEINE SICHERHEITSRICHTLINIEN D.01 » Betreiben Sie die Seilwinde gemäß durchzuführen. Die Seilwinde ist den im vorliegenden Benutzer- mindestens einmal pro Jahr einer handbuch enthaltenen dokumentierten Inspektion zu Die Systemanforderungen Empfehlungen und im Voraus unterziehen. für RCX Ascender werden geplanten Arbeitsanweisungen »...
  • Seite 101: Sicherheitscheckliste Für Personen

    EN362 Verbindungselement ersetzt Anschlagpunkt verbunden sein, der mindestens werden. Alle anderen Bestandteile der Seilwinde 15 kN standhalten kann, bzw. entsprechende dürfen nur von einem durch SKYLOTEC zugelassenen Anschlagpunkt-Anforderungen erfüllen muss. Servicetechniker durch Originalersatzteile von Eine kompetente Person muss beurteilen, ob die SKYLOTEC ersetzt werden.
  • Seite 102 2-Seile-System Primäres Seil Primäres Seil Sicherungssystem Helm Mitlaufendes Auffanggerät Schutzbrille Seilwinde/ Arbeitssystem Gurt – sternale Auffangöse (EN361) Gurt – ventrale Halteöse Gurt (EN813) EMPFEHLUNG Für Komfort und Sicherheit wird ein Arbeitssitz empfohlen. Hinweis Beim Betrieb der Seilwinde muss der Bediener einen Auffanggurt, der ebenfalls für die Arbeitsplatzpositionierung/ Sicherungssystem Handschuhe...
  • Seite 103: Vorrichtung Zum Anheben Von Personal

    Verwendung mit dem RCX Ascender geeignet sind. Sie werden nur zu Illustrationszwecken angezeigt. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen SKYLOTEC-Händler oder direkt an SKYLOTEC. GEFAHR Zur Vermeidung einer Beschädigung des Seils muss der Betreiber die Seilwinde stoppen, wenn der Motor rotiert und die Seilwinde sich nicht bewegt.
  • Seite 104 Oben angeschlagen Unten Grundkonfiguration angeschlagen Grundkonfiguration Doppelte Last...
  • Seite 105 Flaschenzug Flaschenzug Verwendung nur Verwendung durch Experten nur durch Experten...
  • Seite 106 Seilwinden- Positionierpunkt Richtige Verwendung GEFAHR Hinweis Verwenden Sie den Aufstiegspunkt des Ascenders Diese Einrichtung kann in Fällen verwendet werden, nicht als Ankerverlängerung für Flaschenzugsysteme, in denen der Ascender an einem Anker befestigt da dies das Risiko einer Doppelbelastung der ist und der Bediener verhindern möchte, dass der Rahmenplatte, der Schlingenschraube und der Ascender fällt, wenn das Seil entlastet wird.
  • Seite 107 SKYLOTEC SCHULUNGEN D.05 SKYLOTEC SCHULUNGSNETZWERK Die SKYLOTEC Power Ascender sind Die SKYLOTEC-Schulung wurde als modulares System entwickelt, um äußerst vielseitige High-Tech-Hebeein- dem Niveau und den Bedürfnissen des Kunden gerecht zu werden. richtungen, die zur Verwendung in anspruchs- Am Ende jedes Schulungskurses ist der Bediener in der Lage, das vollen Umgebungen vorgesehen sind.
  • Seite 108: Akkupflege

    AKKUPFLEGE Der Seilwinden-Akku E.01 Leistung E.02 Tragbares Netzteil E.03 Laden des Akkus E.04 Akku-Statusanzeige E.05 Abstieg bei vollem Akku E.06 Anschließen und Trennen des Akkus von der Seilwinde E.07 Lagerung und Transport E.08 Lebensdauer des Akkus und Entsorgung E.09...
  • Seite 109: Der Seilwinden-Akku

    Lesen und befolgen Sie die in diesem Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen nicht, kann dies zu Bränden, Verletzungen oder Sachschäden SKYLOTEC-Seilwinden verwenden SKYLOTEC empfiehlt Benutzern, führen. speziell entwickelte Lithium-Akkus dass sie für eine optimale Lebens- mit einer sehr hohen Energiedichte dauer und Leistung die folgenden Hinweis –...
  • Seite 110 Wärmeentwicklung, Explosion Beschädigungen sichtbar sind Gebrauch schützen. Befolgen Sie die oder Entzündung des Akkus - Wenn der Akku heruntergefallen Anweisungen von SKYLOTEC zur führen können ist, da innere Beschädigungen Akkupflege, um eine lange Lebens- » Der Akku darf nicht mit Wasser bestehen können, die nicht...
  • Seite 111 E.02 LEISTUNG Seilwinden-Leistung Akkukapazität EMPFEHLUNG Die Entfernung ist von der gehobenen Niedrige Temperaturen: Lassen Sie den Akku in einer Last und der Umgebungstemperatur Die Kapazität des Akkus wird bei kalten Umgebung so lange wie abhängig. Der optimale Betriebs- Temperaturen unter 5°C beeinträchtigt, möglich in der Transportbox, temperaturbereich liegt zwischen 5°C was zu einem anfänglichen Verlust der...
  • Seite 112 Anzahl an Metern von kontinuierlichem Aufstieg E.03 TRAGBARES NETZTEIL bei 20 Grad Celsius Umgebungstemperatur Tragbares Netzteil von SKYLOTEC Das tragbare SKYLOTEC-Netzteil stellt eine gute Alternative zu Akkus dar, insbesondere bei Seilwinden- 50 kg 100 kg 150 kg 200 kg 250 kg Anwendungen mit einer großen...
  • Seite 113: Laden Des Akkus

    Hinweis 2. Verbinden Sie den Akku mit wichtig, dass die Akkus mit einem dem Ladegerät. Das Laden ist in einer trockenen Originalladegerät von SKYLOTEC Umgebung durchzuführen. 3. Konstantes Laden, gesteuert geladen werden. durch das BMS. (Maximal 90 Trennen Sie das Ladegerät von Die Ladezeit hängt vom Ladezustand...
  • Seite 114: Ladegerät Für Hcb

    LADEGERÄT FÜR HCB E.05 AKKU-STATUSANZEIGE Die Ladezeit der HCB beträgt 90 Die Akku-Statusanzeige befindet sich Minuten für eine leere Batterie. Die auf der Rückseite des Akkus und kann Richtlinien zur Pflege und Handhabung durch Betätigen des Knopfes neben der Batterie bleiben unverändert. den LEDs eingeschaltet werden.
  • Seite 115: Abstieg Bei Vollem Akku

    E.06 ABSTIEG BEI VOLLEM AKKU Das Ascender-Hebesystem regeneriert ausreichend zu entladen. Im unwahr- die Bremsscheibe abnutzt und zu beim Abstieg Energie, wodurch die scheinlichen Fall einer Überladung der höheren Wartungskosten führen Batterie wieder aufgeladen wird. Beim Batterie wird die Abstiegsgeschwindig- kann.
  • Seite 116: Anschliessen Und Trennen Des Akkus Von Der Seilwinde

    E.07 ANSCHLIESSEN UND TRENNEN DES AKKUS VON DER SEILWINDE VORSICHT Stellen Sie beim Anschließen oder Trennen des Akkus sicher, dass der Akku durch die Akkulasche gehalten oder gesichert wird. Trennen des Akkus Anschließen des Akkus: Schieben Sie den Akku auf die Halten Sie den Akku Lösen Sie den Akku, Seilwinde und kontrollieren Sie,...
  • Seite 117: Lagerung Und Transport

    E.09 LEBENSDAUER DES AKKUS E.08 LAGERUNG UND TRANSPORT UND ENTSORGUNG » Alle Lithium-Ionen-Akkus degene- Risiken im Zusammenhang mit Die Lebensdauer des Akkus hängt rieren schrittweise, auch wenn sie der Lithium-Akku-Technologie. von vielen verschiedenen Faktoren korrekt gelagert werden. Trennen ab, z.B.: Nutzungsintensität, »...
  • Seite 118 VERWENDUNG DER SEILWINDE Belasten des Seils F.01 Einschalten der Seilwinde F.02 Aufstieg und Abstieg F.03 Notabstieg F.04 Notausschalter F.05 Verdrehtes Seil und Rotation F.06 Fernbedienung F.07 Betrieb der Fernbedienung F.08 Transport F.09 Lagerung F.10 Checkliste vor und nach der Verwendung F.11...
  • Seite 119: Belasten Des Seils

    F.01 BELASTEN DES SEILS Die Seilwinde muss beim Belasten des Seils ausgeschaltet sein. Belastetes Seil Unbelastetes Seil 1. Öffnen Sie die Seilabdeckung, 2. Heben Sie den Seilführungsarm 3. Bilden Sie mit dem Seil eine indem Sie an der Seil abdeckung mit einer Hand an.
  • Seite 120 GEFAHR Überprüfen Sie immer, dass das Seil richtig befestigt ist und am anderen Ende des Seils einen Stoppknoten aufweist. Eine falsche Befestigung des Seils kann zu Belastetes Seil SCHWEREN VERLETZUNGEN oder zum TOD führen. GEFAHR Verwenden Sie stets einen Unbelastetes Achterknoten als Stoppknoten.
  • Seite 121: Einschalten Der Seilwinde

    F.02 EINSCHALTEN DER SEILWINDE Schalten Sie die Seilwinde an, indem Sie die Ein/Aus-Taste 2 s lang drücken. Die grüne LED-Anzeige beginnt zu blinken und die Seilwinde führt einen Selbsttest durch, der einige Sekunden dauert. Wenn Sie ein deutliches Klicken in der Seilwinde (Bremstest) hören und die grüne LED-Anzeige leuchtet, ist die Seilwinde einsatzbereit.
  • Seite 122: Aufstieg Und Abstieg

    F.03 AUFSTIEG UND ABSTIEG Um die Seilwinde am Seil nach oben zu bewegen, stellen GEFAHR Sie sicher, dass die Seilabdeckung ordnungsgemäß geschlossen ist, und drehen Sie den Gashebel zurück. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Seils muss Die Seilwinde kann sich nicht bewegen, wenn die der Betreiber die Seilwinde stoppen, wenn der Motor rotiert und die Seilwinde sich nicht bewegt.
  • Seite 123: Notabstieg

    F.04 NOTABSTIEG Der Notabstieg darf NUR verwendet werden, um bei einem Defekt der Seilwinde sicher und kontrolliert nach unten zu gelangen. Der Notabstiegshebel ermöglicht das mechanische Lösen der Seilwindenbremse und sollte NIEMALS während des Normalbetriebs verwendet werden, da ein Notabstieg in seltenen Fällen die Seilwinde beschädigen kann.
  • Seite 124 VORSICHT Ein Notabstieg kann zu einer schweren Beschädigung der Seilwinde führen. Führen Sie den Notabstieg nur im Notfall durch. Wenn Sie manuell absteigen müssen, kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit und halten Sie das passive Seil beim Abstieg in einer Hand. EMPFEHLUNG Versuchen Sie immer zuerst die Seilwinde neu zu starten, bevor Sie mit dem Notabstieg beginnen.
  • Seite 125: Notausschalter

    F.05 NOTAUSSCHALTER F.06 VERDREHTES SEIL UND ROTATION 1. Drücken Sie den Notausschalter, um die Seilwinde sofort auszuschalten. 2. Setzen Sie den Notausschalter durch Herausziehen des Knopfes zurück. Hinweis Die LED-Anzeige blinkt grün und wird dann vorübergehend rot, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird, während der Notausschalter aktiviert ist.
  • Seite 126 VORSICHT EMPFEHLUNG Stellen Sie beim Abstieg sicher, dass das Seil sauber Führen Sie beim Abstieg das Seil, wenn es in die in die Seilaufnahme läuft und es nicht krangelt oder Seilwinde einläuft, damit es nicht verdreht in die sich verdreht. Achten Sie besonders bei langen Seilen Seilwinde gelangt.
  • Seite 127: Fernbedienung

    F.07 FERNBEDIENUNG NACH OBEN/Geschwindigkeitsauswahl Die Fernbedienung kann für eine Vielzahl von Anwendungen zum Heben von Personen und Lasten eingesetzt werden. Geschwindigkeitsanzeige Die RCX-Seilwinde kann durch eine NACH UNTEN/Geschwindigkeitsauswahl Fernbedienung in einer Entfernung 150 m von bis zu 150 m in direkter Sichtlinie betrieben werden.
  • Seite 128: Betrieb Der Fernbedienung

    F.08 BETRIEB DER FERNBEDIENUNG 1. Aktivierung und 2. Die Steuerung der 3. Die Geschwindigkeit Verbindung Seilwinde übernehmen der Seilwinde einstellen Aktivieren Sie die Fern- Wenn Sie entweder die bedienung, indem Sie die ‚NACH OBEN‘- oder Ein/Aus-Taste drücken. ‚NACH UNTEN‘-Taste 100% drücken, übernimmt Wählen Sie aus 3 Die grüne ‚POWER‘...
  • Seite 129 VORSICHT 4. Bedienen der Seilwinde Die Fernbedienung funktioniert nur mit der Seilwinde, Wenn die Geschwindigkeit mit der sie ausgeliefert wurde. Wenn Ihnen mehrere Seilwinden gewählt ist, wird die zur Verfügung stehen, markieren Sie Ihre Fernbedienungen, Seilwinde dann bei dieser um Missverständnisse zu vermeiden. Geschwindigkeit aktiviert, indem entweder die‚...
  • Seite 130 GEFAHR Verwenden Sie stets einen Achterknoten als Stoppknoten. Bei Seilen, die dünner als 11 mm sind, muss eine Stoppscheibe am dem Seil vor dem Knoten angebracht werden. Batterie der Fernbedienung Der beschädigte Teil des Seils ist zu entsorgen, wenn die Die Fernbedienung ist mit einer internen Seilwinde am Stoppknoten zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 131: Transport

    Trennen Sie den Akku während der Akkus) und müssen dementsprechend Lagerung von der Seilwinde. behandelt sowie transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten an Ihren SKYLOTEC- Laden Sie den Akku während langer Händler oder direkt an SKYLOTEC. Lagerzeiträume aller 3 Monate.
  • Seite 132: Checkliste Vor Der Verwendung

    » Prüfen Sie die Akkuanschlusskontak- » Anschlusskontakte sauber und verwenden Sie sie nicht und wenden te auf der Seilwinde: nicht beschädigt Sie sich an Ihren SKYLOTEC-Händler – Sauber und keine Beschädigung » Akku aufgeladen oder direkt an SKYLOTEC. – Gummidichtringe sollten vorhan- »...
  • Seite 133 Sichtkontrolle von lasttragenden Teilen » Umlenkrollen (A) gerade sein, sich unmittelbar oberhalb der Seilaufnahme befinden und sollte den Die beiden Umlenkrollen sollten sich leicht drehen, jedoch nicht frei rotieren können, Innenbereich der Seilaufnahme nicht be- rühren. da sie wasserdichte Gummidichtungen aufweisen.
  • Seite 134 Position zurückkehren, wenn er gezogen der ausgewählten Seile aus Abschnitt C.01 wird. ist. » Drücken Sie den Not-Aus-Schalter und Eine vollständige Checkliste für die Inspektion überprüfen Sie, dass der Ascender finden Sie auf www.skylotec.com ausgeschaltet ist und nicht über den Einschaltknopf aktiviert werden kann.
  • Seite 136: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Instandhaltung und Reinigung der Seilwinde G.01 Fehlersuchanleitung G.02...
  • Seite 137 Verwenden Sie ausschließlich von SKYLOTEC empfohlene und gelieferte Originalersatzteile und -materialien. EMPFEHLUNG Grundlegende Inspektionsanleitung für Benutzer Kontrollieren Sie die “Checkliste vor und Inspektion durch Dritte: und nach der Verwendung” bei jeder Damit eine Seilwinde sicher betrieben werden kann, muss sie Instandhaltung.
  • Seite 138: Instandhaltung Und Reinigung Der Seilwinde

    REINIGUNG DER SEILWINDE Die jährliche Wartung und Inspektion sollte von einem von Korrosion und Inspektion SKYLOTEC autorisierten Service-Partner durchgeführt Die tragenden Teile an der Vorderseite und am Seilgreifer- werden. Aufgrund örtlicher Vorschriften können häufigere system sind oberflächenbehandelt, um die Korrosions- Inspektionsintervalle erforderlich sein.
  • Seite 139: Fehlersuchanleitung

    FEHLERSUCHANLEITUNG Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder G.02 Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an SKYLOTEC oder Ihren zugelassenen SKYLOTEC-Händler. WAHRSCHEINLICHE URSACHE LÖSUNG PROBLEM Akku ist leer Akku aufladen Akku funktioniert nicht BMS schaltet Akku aus, da Akku Akku austauschen beschädigt oder abgenutzt...
  • Seite 140 Power LED wird rot Problem mit Akku oder Netzteil Anderen Akku oder anderes Netzteil ausprobieren Fehler in Seilwinde erkannt Neustart: LED Grün – OK LED Rot – SKYLOTEC-Händler oder SKYLOTEC kontaktieren Seilwinde ist nicht eingeschaltet Seilwinde einschalten Fernbedienung nicht verbunden Entfernung zu weit Näher an Seilwinde herangehen...
  • Seite 141 Fernbedienung funktioniert nicht Schmutz in Seilabdeckung Seilabdeckung reinigen Seilabdeckung rastet nicht ein Schmutz in Sperrmechanismus Sperrmechanismus reinigen und ölen Mechanische Beschädigung SKYLOTEC-Händler oder SKYLOTEC kontaktieren Seil ist zu weich Empfohlenes Seil verwenden Seil rutscht in Seilaufnahme Falscher Seildurchmesser Empfohlenes Seil verwenden Seil ist nicht vorgewässert...
  • Seite 142 POWER ASCENDER- GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiebedingungen H.01...
  • Seite 143: Garantiebedingungen

    » Ein Garantieanspruch muss Garantieanspruch im “SKYLOTEC” genannt) garantiert, dass innerhalb des Garantiezeitraums Rahmen der SKYLOTEC-Garantie der erworbene RCX Power Ascender geltend gemacht werden, Garantieansprüche im Rahmen der (“Produkt") frei von Mängeln ist, die der, sofern nicht anders verein- SKYLOTEC-Garantie können nur aus einer Verwendung fehlerhafter bart, ein Jahr ab Lieferung beträgt.
  • Seite 144 Verstoß gegen die Garantie darstellen. modifiziert, gewartet oder repariert, Garantie fallen, gelten die Preise und die nicht durch SKYLOTEC Bedingungen des von SKYLOTEC SKYLOTEC haftet auf keinen Fall autorisiert sind. zugelassenen Servicecenters, für mittelbare, beiläufig entstandene, » Das Produkt wird nicht so gewartet das diesen Service ausführt.
  • Seite 146: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 1.01...
  • Seite 147 WERT ANMERKUNG LEISTUNG/TEIL EN1891A RCX Seilwinden dürfen nur mit von SKYLOTEC Seil ausgewählten Seilen verwendet werden. 250 kg (550 lb) Maximal 2 Personen Maximale Arbeitslast (Working Load Limit, WLL) 0-24 m/min (0-78 ft/min) Aufstiegsgeschwindigkeit 0-25 m/min (0-82 ft/min) Abstiegsgeschwindigkeit 0-25 m/min (0-82 ft/min) Notabstiegsgeschwindigkeit Ungefähr 600 m bei 100 kg Last...
  • Seite 148 LOGBOOK Initial delivery Inspection Replaced consumables Usage log...
  • Seite 149 A. INITIAL DELIVERY ActSafe Systems AB SKYLOTEC Nordic AB Phone: +46 31 655 660 Phone: +46 31 655 660 Email: info@skylotec.se Email: info@actsafe.se Serial number of Ascender Year of manufacture Delivery date Approval for use Stamp and Sign Signature...
  • Seite 150 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 151 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 152 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By ActSafe or User Technician By SKYLOTEC or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 153 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By SKYLOTEC or User Technician By ActSafe or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 154 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 155 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 157 T: +46 31 65 56 60 SKYLOTEC Nordic AB Sagbäcksvägen 13 E: info@skylotec.se SE-43731 Lindome, Sweden W: www.skylotec.com © 2024 SKYLOTEC Nordic AB...
  • Seite 158 Manuel utilisateur Introduction Sécurité du produit et description du système Cordes Configuration des systèmes de levage et de l’équipement Entretien de la batterie Utilisation du treuil Translated versions Entretien et maintenance Conditions de garantie Données techniques RCX Rev 2-2024 FR Translation...
  • Seite 161: Clause De Non-Responsabilité

    N'utilisez pas cet équipement avant d'avoir lu et compris voire mortelles. ce manuel et avant d'avoir suivi une formation à l'utilisation du treuil motorisé agréée par SKYLOTEC. SKYLOTEC Nordic AB, ses distributeurs et ses partenaires déclinent toute responsabilité en cas de dommages, blessures ou décès résultant d'une utilisation de l'équipement non conforme à...
  • Seite 162: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Merci d'avoir choisi le treuil SKYLOTEC INTRODUCTION RCX d'SKYLOTEC. Ce treuil est un outil de levage ultra- À propos d'SKYLOTEC portable et polyvalent qui permet A.01 de lever des personnes ou de À propos de ce manuel A.02 l'équipement de manière sûre et efficace.
  • Seite 163 œuvre pour depuis 1997. vous proposer des produits et un service de pointe. SKYLOTEC s'appuie sur un réseau de distribution mondial constitué d'experts dédiés qui vendent les produits innovants de la marque à une grande diversité d'utilisateurs. Nos treuils motorisés ont été...
  • Seite 164 à l'expérience. Seuls les BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. opérateurs ayant suivi la formation agréée par SKYLOTEC peuvent utiliser le treuil. ATTENTION Les consignes de sécurité extrêmement Le non-respect des instructions ou des importantes sont signalées dans ce manuel...
  • Seite 165 DÉFINITIONS A.03 Corde active/chargée Corde principale Extrémité chargée du système de cordage Corde de travail utilisée avec le treuil. de maintien au travail. La corde doit avoir un diamètre de 11 mm, conforme à la norme EN 1891 A, ou doit être une corde de levage d'équipement.
  • Seite 166 SÉCURITÉ DU PRODUIT ET DESCRIPTION DU SYSTÈME Sécurité du produit B.01 Utilisations interdites B.02 Description du système B.03 Mécanisme du système d'entraînement de la corde B.04...
  • Seite 167: Sécurité Du Produit

    B.01 SÉCURITÉ DU PRODUIT Avant de commencer à utiliser le treuil SKYLOTEC, les opérateurs doivent suivre une formation dispensée par SKYLOTEC, par un partenaire de formation agréé par SKYLOTEC ou par un distributeur SKYLOTEC pour apprendre à utiliser l’équipement en toute sécurité.
  • Seite 168 étrangère à SKYLOTEC. » Avec tout autre chargeur de batterie que le chargeur de batterie SKYLOTEC RCX / » Après une chute libre de plus HCB approprié Chargeur de batterie. de 0,5 mètre ou en cas d'impact contre une surface rigide.
  • Seite 169 B.03 SYSTEM DESCRIPTION Point de positionnement du treuil Bras de corde Verrou du cache Poignée de commande de la corde à double action Bouton d’alimentation et LED Cache de la corde Arrêt d’urgence Cache de la corde ATTENTION La sangle de connexion est le seul point Sangle de connexion pour relier l’Ascender à...
  • Seite 170: Plaque Signalétique De La Machine

    Poignée (Pas de Charges) IP67 POA-017 Lift: WLL 250kg or max 2 persons Speed: 0-24 meters/min Registered design European patent pending Levier de descente d’urgence Plaque signalétique de la machine Système de dégagement de Une plaque signalétique la batterie est apposée sur le treuil. Elle ne doit pas être Verrou de retirée !
  • Seite 171 B.04 MÉCANISME DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT DE LA CORDE Corde chargée Point de positionnement de l’ascendeur Poulies à bras de corde Bras de corde Cale de maintien de la corde Système d’entraînement Arrêt d’urgence Cache de la corde...
  • Seite 172 CORDE Type de corde et préparation C.01...
  • Seite 173 Des restrictions Cela rendra les cordes plus adaptées d’tilisation supplémentaires peuvent à l’utilisation pour les ascendeurs s’appliquer. SKYLOTEC, et ce pour deux raisons : Levage de personnal 1. Densité Le pré-trempage augmente la densité Les câbles standards qui ont été...
  • Seite 174 gaine, ce qui améliore l’accroche du treuil. DANGER La corde s’use au cours d’une utilisation normale. La corde doit 2. Oil dissolution être jetée si la gaine est endommagée et si une partie de l’âme est Lors de la fabrication, de l’huile est visible.
  • Seite 176 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈMES DE LEVAGE Consignes générales de sécurité D.01 Levage de personnel D.02 Checklist de sécurité du personnel D.03 Personnel Configuration du Levage D.04 Réseau de formation SKYLOTEC D.05...
  • Seite 177: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ D.01 » Utilisez le treuil en suivant les locales. Le treuil doit faire l'objet La configuration système recommandations de ce manuel et d'une inspection dans notre réseau requise pour le RCX Ascender au moins une fois par an. les consignes de travail pré-établies est décrite dans les pages (plan de levage, plan d'accès).
  • Seite 179 Une personne qualifiée doit déterminer remplacées uniquement par des pièces SKYLOTEC si les points d'ancrage sont suffisants et s'ils peuvent d’origine et par un technicien agréé par SKYLOTEC. être utilisés en toute sécurité. DANGER N'UTILISEZ PAS le treuil sans système de secours.
  • Seite 180 2-Système de cordage Corde principale Système secondaire Corde principale Casque Dispositif de secours Lunettes de protection Treuil Point d'attache supérieur du harnais (EN 361) Point d'attache inférieur Harnais du harnais (EN 813) RECOMMANDATION Pour plus de confort et de sécurité, il est recommandé d'utiliser une sellette de travail.
  • Seite 181 RCX. Ils sont montrés à titre d’illustration à des fins seulement. Pour plus de conseils, veuillez contacter votre agence locale SKYLOTEC fournisseur ou directement avec SKYLOTEC. DANGER Pour éviter d’endommager la corde, l’opérateur doit arrêter le treuil si lemoteur...
  • Seite 182 Ancrage par le haut Ancrage par Configuration de base le bas Configuration Double charge de base...
  • Seite 183 Poulie Poulie Configuration Configuration réservée aux réservée aux experts experts...
  • Seite 184 Point de Positionnement du Treuil DANGER À NOTER N’utilisez pas le point de positionnement de Cette configuration peut être utilisée dans les cas l’ascenseur comme extension d’ancrage pour où l’ascenseur est calé sur une ancre et l’opérateur la fabrication de poulies, car cela risquerait de souhaite éviter que l’Ascendeur ne tombe lorsque provoquer un double chargement de la plaque le la corde est déchargée.
  • Seite 185 D.05 RÉSEAU DE FORMATION SKYLOTEC Les treuils motorisés SKYLOTEC sont La formation SKYLOTEC est développée pour offrir un système visant des outils de levage haute technologie à répondre au niveau et aux besoins des le consommateur. A la fin de extrêmement polyvalents conçus pour les...
  • Seite 186: Entretien De La Batterie

    ENTRETIEN DE LA BATTERIE Batterie du treuil E.01 Performances E.02 Alimentation portable E.03 Charge de la batterie E.04 Indicateur d’état de la batterie E.05 Descente avec une batterie entièrement chargée E.06 Connexion et déconnexion de la batterie E.07 Stockage et transport E.08 Durée de vie et mise au rebut de la batterie...
  • Seite 187 Il est impératif de lire et de respecter les instructions de ce manuel pour éviter les risques d'incendie, de dommages matériels et Les treuils SKYLOTEC sont équipés SKYLOTEC recommande aux de blessures corporelles. de batteries au lithium spécifiques utilisateurs de respecter les dotées d'une densité...
  • Seite 188 » N’utilisez que le chargeur de batterie matière inflammable. surcharge afin d'éviter tout dommage SKYLOTEC approprié. Si vous utilisez » Lorsqu'elle est chaude, laissez la et d'empêcher que la batterie devienne la batterie à haute capacité (HCB), batterie refroidir jusqu'à...
  • Seite 189 E.02 PERFORMANCES (vitesse) et réduire la distance de Performances du treuil RECOMMANDATION levage. Dans ces conditions, Lors de l’utilisation de la batterie haute la batterie se comporte comme Dans les environnements froids, capacité (HCB), l’Ascender a une si elle n'était pas entièrement gardez la batterie dans la boîte capacité...
  • Seite 190 E.03 ALIMENTATION Meters of continous ascent at 20 deg C ambient temperature PORTABLE Alimentation portable SKYLOTEC L'alimentation portable SKYLOTEC est 50 kg 100 kg 150 kg 200 kg 250 kg (110 lbs) (220 lbs) (330 lbs) (440 lbs) (550 lbs)
  • Seite 191: Charge De La Batterie

    À NOTER batterie doit toujours être chargée La batterie est complètement chargée La charge doit être effectuée à l'aide d'un chargeur SKYLOTEC lorsque l’écran LCD du chargeur dans une zone à l’abri de d'origine. l’humidité.
  • Seite 192: Indicateur D'état De La Batterie

    CHARGE DE LA HCB E.05 INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BATTERIE L’indicateur d’état de la batterie est Le temps de charge complet de la situé à l’arrière de la batterie. Il est batterie HCB est de 90 minutes pour possible de l’activer en appuyant une batterie vide.
  • Seite 193 E.06 DESCENTE AVEC UNE BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE pleine vitesse sans charge pendant15 » N’utilisez la descente d’urgence Le système de levage régénère de minutes pour décharger suffisamment que comme une mesure d’urgence, l’énergie pendant la descente ce qui recharge la batterie. Lors de la la batterie.
  • Seite 194 E.07 CONNEXION ET DÉCONNEXION DE LA BATTERIE ATTENTION Lorsque vous connectez ou déconnectez la batterie, assurez- vous de bien la tenir par la sangle. Déconnexion de la batterie Branchement de la batterie : Tenez la batterie Retirez la batterie en Faites glisser la batterie dans le treuil et faites glisser le tirant sur la sangle avec...
  • Seite 195: Stockage Et Transport

    E.09 DURÉE DE VIE ET E.08 STOCKAGE ET TRANSPORT MISE AU REBUT DE LA BATTERIE » Même correctement stockées, à la technologie des batteries La durée de vie de la batterie dépend toutes les batteries Li-Ion se au lithium. de nombreux facteurs, notamment dégradent au fil du temps.
  • Seite 196 UTILISATION DU TREUIL Mise en place de la corde F.01 Activation du treuil F.02 Montée et descente F.03 Descente d'urgence F.04 Arrêt d'urgence F.05 Corde vrillée et rotation F.06 Télécommande F.07 Utilisation de la télécommande F.08 Transport F.09 Stockage F.10 Checklist avant et après utilisation F.11...
  • Seite 197 F.01 MISE EN PLACE DE LA CORDE Le treuil doit être éteint lors de la mise en place de la corde. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour vous assurer que le treuil est éteint. Corde chargée Corde déchargée 1. Tirez le couvercle de la corde 2.
  • Seite 198 DANGER Vérifiez toujours que la corde est correctement attachée et qu’elle comporte un nœud d’arrêt à l’autre extrémité de la corde. Une Corde mauvaise fixation de la corde chargée peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MOR. DANGER Corde déchargée Utilisez toujours un nœud en huit comme nœud d’arrêt.
  • Seite 199 F.02 ACTIVATION DU TREUIL Pour activer le treuil, vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé. Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 2 secondes pour allumer le treuil. La LED verte commence à clignoter et le treuil procède à un autodiagnostic de quelques secondes.
  • Seite 200 F.03 MONTÉE ET DESCENTE DANGER Pour éviter d’endommager la corde, l’opérateur doit arrêter le treuil si le moteur tourne et que le treuil ne bouge pas. Pour remonter le treuil le long de la corde, ATTENTION tourner la poignée de commande. Lorsque Ne vous agrippez pas à...
  • Seite 201: Descente D'urgence

    F.04 DESCENTE D’URGENCE La descente d’urgence doit être utilisée UNIQUEMENT pour descendre en toute sécurité de manière contrôlée en cas de défaillance du treuil. Le levier de descente d’urgence libère mécaniquement le frein du treuil et ne doit JAMAIS être utilisé au cours d’une opération normale, car la descente d’urgence peut à...
  • Seite 202 ATTENTION La descente d'urgence peut endommager sérieusement le treuil. Elle ne doit être utilisée qu'en cas de réelle urgence. Si une descente manuelle est nécessaire, contrôlez votre vitesse et gardez le brin mou de la corde dans une main. RECOMMANDATION Essayez toujours de redémarrer le treuil avant d'utiliser la descente d'urgence.
  • Seite 203: Arrêt D'urgence

    F.05 ARRÊT D'URGENCE F.06 CORDE VRILLÉE ET ROTATION 1. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour arrêter immédiatement le treuil. 2. Tirez sur le bouton pour désactiver l'arrêt d'urgence. À NOTER La LED clignote en vert et passe momentanément au rouge si vous appuyez sur le bouton d'alimentation lorsque l'arrêt d'urgence est activé.
  • Seite 204 ATTENTION RECOMMANDATION Lors de la descente, vérifiez qu'il n'y a pas de mou au Lors de la descente, tenez la partie niveau de la corde dans le système d'entraînement de la corde qui entre dans le treuil afind'éviter que la corde vrille ou se torde. Soyez afin d'éviter qu'elle vrille.
  • Seite 205 F.07 TÉLÉCOMMANDE Augmentation de La télécommande permet d'effectuer diverses opérations la vitesse lors du levage de personnel et d'équipement. Indicateur de vitesse Le treuil RCX peut être actionné à l'aide d'une télécommande jusqu'à Diminution de la vitesse 150 mètres de distance en vision directe. 150 m La télécommande interrompt le Bouton d'alimentation...
  • Seite 206: Utilisation De La Télécommande

    F.08 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Activation et connexion 2. Transfert du contrôle au treuil 3. Réglage de la vitesse du treuil Pour activer la télécom- Si vous appuyez sur mande, appuyez sur son l'un de ces boutons, la bouton d'alimentation. télécommande prend 100% le contrôle du treuil...
  • Seite 207 ATTENTION 4. Utilisation du treuil La télécommande est compatible uniquement avec le treuil avec lequel elle a été livrée. Si vous possédez plusieurs treuils, identifiez Une fois la vitesse chaque télécommande pour éviter toute confusion. sélectionnée, si vous maintenez l'un de ces boutons enfoncé, Lorsque vous utilisez la télécommande, assurez-vous qu’une distance d’au moins 20 cm (8 «) est maintenu entre la...
  • Seite 208 DANGER Utilisez toujours un nœud en huit comme nœud d’arrêt. Sur les cordes d’une épaisseur inférieure à 11 mm, Batterie de la télécommande un disque d’arrêt doit être placé sur la corde avant le nœud. La télécommande est équipée d'une batterie interne rechargeable à...
  • Seite 209 Déconnectez la batterie du treuil pour doivent être manipulées et expédiées le stockage. conformément à la réglementation En cas de stockage sur une période applicable. Pour en savoir plus, prolongée, chargez la batterie tous les contactez SKYLOTEC ou votre 3 mois. distributeur SKYLOTEC.
  • Seite 210 En cas de doute sur l'état du treuil, ne » Vérifiez que les broches de » Batterie chargée l'utilisez pas et contactez SKYLOTEC connexion de la batterie du treuil : » Sangle de la batterie présente ou votre fournisseur SKYLOTEC.
  • Seite 211 Inspection visuelle des pièces porteuses »Guide-corde (A) »Cale de maintien de la corde (C) TVérifiez que le guide-corde ne Vérifiez que la cale de maintien de présente aucun signe de déformation. la corde ne présente aucun signe Le guide-corde ne doit pas être courbé de déformation ou de détérioration.
  • Seite 212 C.01. position neutre lorsqu’il est tiré. » Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence et Pour une liste de contrôle d’inspection vérifiez que le treuil est éteint et ne peut pas complète, contactez info@skylotec.se être activé avec le bouton d’alimentation.
  • Seite 214: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Maintenance et nettoyage du treuil G.01 Guide de dépannage G.02...
  • Seite 215 Utilisez uniquement des pièces de rechange et des équipements recommandés et fournis par SKYLOTEC. RECOMMANDATION Instructions d’inspection de base pour les utilisateurs et concernant l’inspection par un tiers : Utilisez la housse protectrice en cordura fournie pour protéger l’Ascender de Pour être utilisé...
  • Seite 216 NETTOYAGE DU TREUIL L'entretien et l'inspection annuels doivent Corrosion and Inspection être confiés à un partenaire agréé par SKYLOTEC. Les Les pièces supportant la charge et entrainant la corde ont subi un traitement de surface pour une meilleure résistance réglementations locales peuvent exiger des inspections plus à...
  • Seite 217: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE G.02 Pour toute demande d'assistance ou en cas de doute, contactez SKYLOTEC ou votre distributeur SKYLOTEC agréé. CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLÈME La batterie est entièrement déchargée. Chargez la batterie. La batterie ne fonctionne pas. Le BMS a coupé la batterie, car Changez la batterie.
  • Seite 218 Des erreurs ont été détectées Redémarrez : LED verte – OK dans le treuil. LED rouge – Contactez SKYLOTEC ou votre distributeur SKYLOTEC Le treuil n'est pas allumé. Allumez le treuil. La télécommande ne se connecte pas.
  • Seite 219 Des impuretés sont présentes Nettoyez et lubrifiez le mécanisme dans le mécanisme de verrouillage. de verrouillage. Des dommages mécaniques Contactez SKYLOTEC ou votre distributeur sont présents. SKYLOTEC. La corde est trop souple. Utilisez une corde recommandée/conforme La corde glisse dans aux critères de test.
  • Seite 220 CONDITIONS DE GARANTIE DU TREUIL MOTORISÉ Conditions de garantie H.01...
  • Seite 221: Conditions De Garantie

    GARANTIE SKYLOTEC Nordic AB » Toute réclamation devra être Réclamation sous garantie (« SKYLOTEC ») garantit que le treuil présentée durant la période de Seuls les clients directs d'SKYLOTEC motorisé RCX (le « produit ») acheté garantie, dont la durée est de pouvant présenter sur demande la...
  • Seite 222 » Le produit a été modifié, entretenu la garantie d'SKYLOTEC sera soumis En aucun cas SKYLOTEC ne pourra et réparé par un tiers non agréé aux prix et conditions du centre de être tenu responsable de dommages par SKYLOTEC.
  • Seite 224: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Données techniques 1.01...
  • Seite 225 Levage de personnel – EN 1891 A La corde doit être trempée avant la première Corde 11 mm, levage d'équipement – corde utilisation. Voir la section C.01 de levage d'équipement SKYLOTEC 250 kg (550 lb) 2 personnes maximum Charge maximale autorisée 0-24 m/min (0-78 ft/min) Vitesse de montée...
  • Seite 226 LOGBOOK Initial delivery Inspection Replaced consumables Usage log...
  • Seite 227 A. INITIAL DELIVERY ActSafe Systems AB SKYLOTEC Nordic AB Phone: +46 31 655 660 Phone: +46 31 655 660 Email: info@skylotec.se Email: info@actsafe.se Serial number of Ascender Year of manufacture Delivery date Approval for use Stamp and Sign Signature...
  • Seite 228 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 229 B. INSPECTION Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use Name of Inspector Name of Inspector Date Date Date Date Stamp Date Date Date Date Stamp and sign and sign Approved for use Approved for use...
  • Seite 230 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By ActSafe or User Technician By SKYLOTEC or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 231 C. REPLACED CONSUMABLES C. REPLACED CONSUMABLES By SKYLOTEC or User Technician By ActSafe or User Technician Date Date Date Date Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Stamp and Sign Rope Grab Connection Sling Rope Arm Lifting Handle...
  • Seite 232 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 233 D. USAGE LOG Date Signature Comment...
  • Seite 235 T: +46 31 65 56 60 SKYLOTEC Nordic AB Sagbäcksvägen 13 E: info@skylotec.se SE-43731 Lindome, Sweden W: www.skylotec.com © 2024 SKYLOTEC Nordic AB...

Inhaltsverzeichnis