Seite 3
This pump has been designed for the removal of pH neutral air conditioner Cette pompe a été conçue pour l’évacuation d’eau de condensats au pH neutre condensate water only. To do so this pump must be installed and connected to qui a été...
Seite 4
Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada Diese Pumpe ist für die Beseitigung pH-neutralen Klimaanlagenkondensats de pH neutro del aire acondicionado. Para ello, la bomba deber ser instalada y ausgelegt. Diese Pumpe darf nur von qualifiziertem Personal, unter conectada a una fuente de alimentación adecuada por un ingeniero o electricista Befolgung der örtlichen und nationalen Bestimmungen, eingebaut und an die cualificado de acuerdo con estas instrucciones y los códigos y reglamentos...
Seite 5
Deze pomp is uitsluitend ontworpen voor de verwijdering van pH-neutraal Ta pompka została zaprojektowana wyłącznie do usuwania wody kondensacyjnej condensaatwater van airconditioners. Daartoe moet deze pomp door een z klimatyzatorów o neutralnym pH. W tym celu pompka musi być zainstalowana i gekwalificeerde technicus/elektricien worden geïnstalleerd en aangesloten op de podłączona do właściwego źródła zasilania przez wykwalifikowanego instalatora/ juiste stroomtoevoer, in overeenstemming met deze instructies en de plaatselijke...
Seite 6
Questa pompa è stata progettata solo per la rimozione dell’acqua di condensa Toto čerpadlo bylo navrženo pouze pro odvádění pH neutrální kondenzované dei condizionatori a pH neutro. A tal fine, la pompa deve essere installata e vody z klimatizace. Za tímto účelem musí být toto čerpadlo instalováno a collegata alla fonte di alimentazione corretta da un tecnico/elettricista připojeno ke správnému napájení...
Seite 7
Esta bomba foi projetada apenas para a remoção de água de condensação de ar condicionado com pH neutro. Para tal, esta bomba deve ser instalada e ligada à alimentação eléctrica correta por um engenheiro/ eletricista qualificado, de acordo com estas instruções e com os códigos e regulamentos eléctricos locais. IMPORTANTE 1 Este aparelho deve APENAS ser instalado e mantido por um instalador HVAC/R competente e qualificado, de acordo com estas instruções e todos os códigos...
Seite 8
IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE 1 This pump has been designed for the removal of pH neutral air 1 Cette pompe a été conçue pour évacuer uniquement l'eau de 1 Esta bomba ha sido diseñada únicamente para la eliminación de agua conditioner condensate water ONLY. condensation des climatiseurs dont le pH est neutre.
Seite 9
11 Po wstępnej instalacji i/lub konserwacji nie należy opuszczać 12 LAUTSTÄRKE: Alle Pumpen von Aspen Pumps arbeiten i.d.R. 12 GELUID: Alle Aspen minipompen werken stil, maar miejsca instalacji, dopóki pompka nie zostanie przetestowana pod auf einem geringen Geräuschniveau.
Seite 10
IMPORTANTE DŮLEŽITÉ IMPORTANTE 1 Questa pompa è stata progettata solo per la rimozione dell'acqua di 1 Toto čerpadlo bylo navrženo pouze pro odvádění pH neutrální 1 Esta bomba foi proietada apenas para a remoção de água de condensa dei condizionatori a pH neutro. kondenzované...
Seite 11
Silent + Mini Aqua: Mini Aqua Silence + : Univolt 100-250VAC 50/60Hz Univolt 100-250 VAC 50/60Hz 0.18A / 2.4W Power Supply Alimentation électrique 0.18A / 2.4W Max. water flow rate Débit maximum 35L / 8 US Gal 35L / 8 US Gal per hr @ 0m / ft par h @ 0m / ft 10m / 33ft...
Seite 12
Silent + Mini Aqua: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz Silent + Mini Aqua: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz 0.18A / 2.4W 0.18A / 2.4W Stroomvoorziening Zasilanie Max. waterdebiet Maks. przepływ wody 35L / 8 US Gal 35L / 8 US Gal per uur @ 0m / ft na godzinę...
Seite 13
PERFORMANCE RENDIMIENTO • PRESTATIES • WYDAJNOŚĆ • PRESTAZIONI • VÝKON • DESEMPENHO Silent + Mini Aqua: Univolt 100-250 VAC 50/60Hz 100-250VAC, 50Hz/60Hz Litres 0.18A / 2.4W Napájení Maximální průtok vody 35L / 8 US Gal za hodinu při výšce 0 m Maximální...
Seite 14
† † † Optional - En option - Wahlfrei - Opcional - Facoltativo - Fakultatywny - Opcional *Cable Ties not supplied in box *Les attaches de câbles ne sont pas fournies dans la boîte *Las bridas no se incluyen en la caja *Kabelbinder nicht im Lieferumfang enthalten *Kabelbinders niet meegeleverd in de doos *Opaski kablowe nie są...
Seite 15
1. ABOVE CEILING - AU-DESSUS D PLAFOND - IN DER ZWISCHENDECKE - SOBRE EL TECHO - SOPRA IL CONTRO-SOFFITTO - POWYŻEJ PUŁAPU - ACIMA DO TECTO 2. INSIDE CONDUIT - DANS LE CONDUIT - IM KANAL - DENTRO DE UN DUCTO - DENTRO LA CANALINA - PRZEWÓD WEWNĘTRZNY - CONDUTA INTERIOR 3.
Seite 16
*Cable Ties not supplied in box *Les attaches de câbles ne sont pas fournies dans la boîte *Las bridas no se incluyen en la caja *Kabelbinder nicht im Lieferumfang enthalten *Kabelbinders niet meegeleverd in de doos *Opaski kablowe nie są dostarczane w zestawie *Fascette per cavi non fornite nella confezione *Kabelové...
Seite 17
1. SIPHONING, SIPHONNAGE, HEBEREFFEKT, SIFÓN, , SIFONE, SYFONOWANIA , SIFÃO 2. ANTI-SIPHONING DEVICE, DISPOSITIF ANTI- SIPHONNAGE, ANTI-HEBEREFFEKT-GERÄT, DISPOSITIVO ANTISIFÓN, DISPOSITIVO ANTI-SIFONE, URZĄDZENIE ANTYSYFONOWE, DISPOSITIVO ANTI-SIFÃO 3. AIR INTAKE = NO SIPHONING, PRISE D’AIR = PAS DE SIPHONNAGE, LUFTEINLASS = KEIN HEBEREFFEKT, TOMA DE AIRE = SIN SIFÓN, ARIA IN INGRESSO = NESSUN SIFONE, WLOT POWIETRZA = BEZ SYFONOWANIA, ENTRADA DE AR = SEM SIFÃO...
Seite 18
A Connect high level safety switch wires to PCB for forced stop A Podłącz przewody wysokopoziomowego wyłącznika operation (we recommend contacting the AC manufacturer for correct bezpieczeństwa do płytki drukowanej w celu wymuszonego connection points) zatrzymania (zalecamy skontaktowanie się z producentem B Live connection is <...
Seite 19
IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT SEQUÊNCIA CORRETA DE OPERAÇÃO: CORRECT SEQUENCE OF OPERATION: BON FONCTIONNEMENT SÉQUENTIEL: 1. La bandeja de drenaje se llena de agua que fluye hacia el depósito 1. Drain pan fills with water which flows into pump reservoir. 1. Le bac de vidange se remplit d'eau qui s'écoule dans le réservoir de la bomba.
Seite 20
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause WATER DOESN'T PUMP AWAY Remove foam filter, saturate with water & refit. WHEN FIRST INSTALLED Check the capacitance sensor for dirt, debris or residue. (This may occur if the pump has been in operation for some time without cleaning). Clean using an anti- bacterial wash and soft cloth.
Seite 21
DÉPANNAGE Défaut Cause possible L'EAU NE S'ÉVACUE PAS LORS Retirer le filtre en mousse, le saturer d'eau et le remettre en place. DE LA PREMIÈRE INSTALLATION Vérifiez que le capteur de capacité n'est pas encrassé, débarrassé de débris ou de résidus. (Cela peut se produire si la pompe a fonctionné pendant un certain temps sans être nettoyée).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Posible causa EL AGUA NO SALE CUANDO Retire el filtro de espuma, sature con agua y vuelva a colocarlo. SE INSTALA POR PRIMERA VEZ Compruebe si el sensor de capacitancia está sucio, tiene restos o residuos. (Esto puede ocurrir si la bomba ha estado en funcionamiento durante algún tiempo sin limpiar).
Seite 23
FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache DAS WASSER BEI DER ERSTINSTALLATION Schaumstofffilter entfernen, mit Wasser tränken und wieder einsetzen. NICHT ABLÄUFT Prüfen Sie den Wasserstandsensor und Wassertank auf eventuelle Verschmutzungen und entfernen diese mit einem antibakteriellen Waschmittel und einem weichen PUMPE LÄUFT PERMANENT Tuch.
Seite 24
PROBLEEMOPLOSSING Fout Mogelijke oorzaak WATER POMPT NIET WEG Verwijder het schuimfilter, verzadig het met water en plaats het opnieuw. BIJ EERSTE INSTALLATIE Controleer de capaciteitssensor op vuil, resten of residu. (Dit kan gebeuren als de pomp enige tijd in bedrijf is geweest zonder te worden gereinigd). Reinig met een antibacterieel schoonmaakmiddel en een zachte doek.
Seite 25
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Możliwa przyczyna WODA NIE WYPOMPOWUJE SIĘ Usunąć filtr piankowy, nasączyć wodą i ponownie zamontować. PO PIERWSZEJ INSTALACJI Sprawdzić czujnik pojemnościowy pod kątem zabrudzeń, zanieczyszczeń lub pozostałości. (Może to wystąpić, jeśli pompka pracowała przez jakiś czas bez czyszczenia). Wyczyść...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile causa L'ACQUA NON VIENE POMPATA Rimuovere il filtro di schiuma, saturarlo con acqua e rimontarlo. VIA ALLA PRIMA INSTALLAZIONE Controllare che il sensore di capacità non presenti sporcizia, detriti o residui. (Questo può verificarsi se la pompa è rimasta in funzione per un certo periodo di tempo senza essere pulita).
Seite 27
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Možná příčina VODA SE PŘI PRVNÍ Vyjměte pěnový filtr, napusťte jej vodou a znovu jej namontujte. INSTALACI NEODČERPÁVÁ Zkontrolujte, zda není kapacitní snímač znečištěn, zda na něm nejsou nečistoty nebo zbytky. (K tomu může dojít, pokud bylo čerpadlo nějakou dobu v provozu bez čištění).
Seite 28
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa possível A ÁGUA NÃO É BOMBEADA QUANDO É INSTALADA Retirar o filtro de espuma, saturar com água e voltar a colocar. PELA PRIMEIRA VEZ Verifique se há sujeira, detritos ou resíduos no sensor de capacitância, (isto pode ocorrer se a bomba estiver em funcionamento há algum tempo sem limpeza). Limpar com um detergente anti-bactericida e um pano macio.
Seite 29
WEEE directive warning Elimination de l’appareil Meaning of crossed out wheeled dustbin Signification de la poubelle barrée d’une croix Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection N’ajoutez pas ce produit aux déchets ménagers non triés; utilisez les équipements de collecte facilities.
Seite 30
Recycling guidelines ASPEN PUMPS is a registered trademark of Aspen Pumps Limited Company UK. Scan this QR code Aspen Pumps Group, Apex Way, Hailsham, East Sussex, BN27 3WA United Kingdom aspenpumps.com tel: +44 (0) 1323 848842 fax: +44 (0) 1323 848846 Aspen Pumps France, 353 Allee des Vergers, 76360 Barentin, France, aspenpumps.com/fr tel: +33 (0)1 78 95 88 82...